deutsch
BeA-Druckluftnagler Typ 145/32 - 178C
[1]
Abmessungen: L = 349 H = 224 B = 70 mm;
[2]
Gewicht: 2,3 kg.
[3]
Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]
empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar.
[5]
Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:1L freie
Luft.
[6]
Eintreibgegenstand: Klammer 145 ; Länge 12 - 32
mm.
[7]
A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L
Wa, 1s
= 91dB
[8]
A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L
pA, 1s
= 85 dB
[9]
*Vibrationskennwert
3,4 m/s²
[10]
Magazinart: Oberlader
[11]
Ladekapazität: min 165 Klammern
[12]
Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Achtung
: Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln,
Klammermagazin entleeren.Die Befestigung der Kappe
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 13301121 herausdrehen
und die Kappe komplett abheben sowie die
Ventilstange 14402116 komplett herausziehen (Bild
1). Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit
nach oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken
(Bild 2). Defekte Teile austauschen. Vor dem
Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-
Fett 13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe, Ventilstange und Kolben-Treiber-Einheit, wie
oben beschrieben, demontieren. Dann den Nagler
umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte
schlagen (Bild 4). Durch die Erschütterung lösen sich
Zylinder und Puffer und lassen sich leicht dem Gehäuse
entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet
(O-Ring-Fett 13301706) wieder einsetzen.
Austausch von Rollfeder und Schubkasten
Die Zylinderschrauben 13301118, 13301140 und
13301254 lösen, das Abdeckblech 14402089
entfernen. Den Schubkasten 14402098 sowie die
Rollfeder 13302788 können nun vom Klammerträger
gehoben und ersetzt werden .
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Die komplette Kappe, wie oben beschrieben,
demontieren. Die defekten O-Ringe ersetzen und leicht
gefettet (O-Ring-Fett 13301706) wieder einsetzen .
English
Pneumatic Stapler Type 145/32 - 178C
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes
[ ]
(also see User
Manual).
Attention!
Always disconnect the tool from its
air supply and empty magazine before
attempting any repair. Always fix the cap with a
torque wrench adjusted to 7 Nm.
Removing piston and driver blade
Take out 4 bolts 13301121 and remove the complete
cap and valve shaft 14402116 (fig. 1). The piston with
driver blade can now be removed by using a spare
driver blade and pushing them from below (fig. 2). Any
damaged parts must be replaced. Before refitting, the
piston O-ring should be greased with special grease
13301706.
Changing bumper and cylinder
Remove cap, valve shaft and piston with driver blade as
described above. Then turn machine over and gently
tap it on a flat wooden surface (figure 4). By the impact,
cylinder and bumper will come out and can easily be
removed from the housing. Replace any damaged parts
and grease with special grease 13301706 before
refitting .
Replacement of roller spring and feeder bar
Loosen the allen bolts 13301118, 13301140 and
13301254 and remove the cover 14402089. Feeder
bar 14402098 and roller spring 13302788 can
easily be removed and replaced .
Changing of O-rings on valve system
Remove the cap as described above. Take main valve
20.3501024.2 out of the cap and replace worn 0-
rings. Grease O-rings with special grease 13301706 .
français
Agrafeuse pneumatique type 145/32 - 178C
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références
[ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention:
avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une
clé dynamometrique,
réglée à 7 Nm.
Remplacement du marteau et du piston
Retirer les quatre vis cylindriques 13301121 et le
capuchon, sortir entièrement la tige de soupape (fig. 1).
Avec le marteau de rechange, faire sortir le piston et le
marteau du cloueur (image 2). Remplacer les pièces
défectueuses, puis bien graisser le joint torique du
piston avec la graisse 13301706 avant de le replacer
dans l'appareil.
Remplacement de l'amortisseur et du cylindre
Retirer entièrement comme indiqué plus haut le
capuchon, la tige de soupape ainsi que le piston et le
marteau. Faire pivoter le cloueur et frapper bien à plat
sur une planche en bois (fig. 4). Suite à ce choc, le
cylindre et l'armortisseur se retireront facilement du
corps de l'appareil. Une fois les pièces défectueuses
remplacées, les graisser (graisse pour joints toriques
13301706) et les monter sur l'appareil.
Remplacement du chariot et de son ressort
Desserrer la vis cylindrique 13301118, 13301254
and 13301140, ensuite enlever la couverture
14402089 . Le chariot 14402098 et le ressort
enroulé 13302788 peuvent être soulevés du
support d'agrafes et remplacés .
Remplacement des joints de soupape
Retirer entièrement, comme indiqué plus haut, le
capuchon complet. Remplacer les joints toriques
défectueux en les graissant légèrement avec la graisse
13301706 .
español
Grapadora neumática tipo 145/32 - 178C
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas
[ ]
. (Véase
también el manual de usuario.)
Cambio de piezas
Importante:
Desconectar la máquina de la ali-
mentación de aire comprimido. Vaciar
el cargador de grapas. Fije la tapa con una llave
dinamometrica ajustada a 7 Nm.
Cambio de la lengüeta y del pistón
Extraer los 4 tornillos 13301121 y levantar la tapa y el
vástago de la válvula 14402116 (fig. 1). Presionar con
una lengüeta de recambio a través de la nariz y asi se
conseguriá facilmente sacar del interior de la máquina
el pistón con su lengüeta (fig. 2). Sustituir las piezas
defectuosas y antes de montar nuevamente la máquina
engrasar el aro tórico del pistón con grasa especial
13301706.
Cambio del amortiguador y cilindro
Extraer la tapa, el vástago de la válvula y el pistón con
la lengüeta, tal como esta descrito en el apartado
anterior. Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera (fig.
4). Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y
el amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y
antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa
especial 13301706.
Cambio del muelle en rollo y empujador
Soltar los tornillos cilíndricos 13301118, 13301140
asi como los 2 tornillos cilindricos 13301254,
levantar el carril tapa 14402089. El muelle en rollo
13302788 y el empujador 14402098 pueden ser
facilmente sacados del cargador parte inferior y
reemplazados.
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Extraer la válvula tal como se ha descrito
anteriormente. Recuerde engrasar los aros tóricos con
grasa especial 13301706 antes de proceder a su
montaje en la máquina .
italiano
Fissatrice pneumatica Tipo 145/32 - 178C
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima
di utilizzare le fissatrici e rispettare
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre
[ ]
. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione delle parti di usura
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria com-
pressa e scaricare il caricatore. Il
fissagio del coperchio deve essere effettuato con una
chiave dinamometrica registrata su un momento
torcente di 7 Nm.
Sostituzione della lama e del pistone
Svitare le 4 viti cilindriche 13301121, togliere il
coperchio completo ed estrarre (fig. 1) l'asta valvola
completa 14402116. Con una lama che deve essere
inscrita dal di sotto del canale di sparo, spingere verso
l'esterno il complesso lama/pistone (fig. 2). Parti
difettose devono essere sostituite. Prima del
rimontaggio del pistone ingrassare gli O-ring con
grasso per O-ring 13301706.
Sostituzione del tampone ammortizzatore e del
cilindro
Smontare il coperchio, l'asta valvola ed il complesso
lama/pistone come già sopra descritto. Girare quindi la
fissatrice e batterla su una superficie piana in legno (fig.
4). Per le vibrazioni sarà facile estrarre il cilindro ed il
tampone ammortizzatore dalla fusione. Sostituire le
parti difettose ed ingrassare leggermente con grasso
per O-ring 13301706 le parti rimontate.
Sostituzione della molla a spirale e dello spintore
Svitare la viti 13301118, 13301140 e le 2 viti
cilindriche 13301254 quindi estarre la lamiera di
copertura 14402089 . Dal portapunto possono ora
essere smontati e sostituiti sia la molla a spirale
13302788 che lo spintore 14402098 .
Sostituzione dell'O-ring della valvola
Smontare il coperchio come sopra descritto. Sostituire
gli O-ring difettosi e rimontare quelle sostituiti previo
ingrassagio con grasso per O-ring 13301706.
Nederlands
Luchtdruktacker Type 145/32 - 178C
Service-instructie
Deze Onderdelenlijst en service-instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]
. (Zie ook het bedieningshandboek).
Reparatie werkzaamheden
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.De kap
moet worden vastgedraaid meet een momentsleutel,
die op een draaimoment van 7 Nm is ingesteld.
Vervanving van slagmes en zuiger
Draai de vier imbusbouten 13301121 los en neem de
kap er af (afbeelding 1). Zuiger en slagmes kunnen er
nu moeiteloos worden uitgenomen door een reserve
slagmes onder in het neusstuk te duwen (afbeelding 2).
Vervang nu alle defekte onderdelen vet de O-ring goed
in met O-ring vet 13301706 voordat deze weer op de
zuiger gezet wordt.
Vervanging van buffer en cylinder
Demontage als boven omschreven, trek de ventielstang
14402116 eruit. Door de schok schiet de cylinder met
de buffer los, neem deze er nu uit (afbeelding 4).
Defekte onderdelen vervangen en invetten met O-ring
vet 13301706.
Vervanging van rolveer en aandrukschuif
Draai de bouten 13301118, 13301140 en
13301254 los. Vervolgens de kap 14402089
afnemen. De aandrukschuif 14402098 en de rolveer
13302788 kunnen nu uit de nietgeleider worden
genomen en vervangen worden.
Vervanging van de O-ringen van het hoofd-
ventiel
Neem de kap af, bouten 13301121 uitnemen.
Werkwijze als bij demontage slagmes/zuiger. Defekte
O-ringen vervangen en invetten met O-ring vet
(Afbeelding 6).
Dansk
Trykluftsømmaskine type 145/32 - 178C
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage sikkerhedsoplysningerne før
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre
[ ]
.Udskiftning af sliddele
Bemærk:
Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes. Befæstelsen af kappen
skal ske med en momentskruetrækker, hvis moment er
indstillet til 7 Nm.
Udskiftning af drivdornen og stemplet
De fire cylinderskruer 13301121 skrues ud, og
kappen løftes komplet af, ligesom ventilstangen
14402116 trækkes ud komplet (illustration 1). Med
reservedornen, der føres ind i drivdornkanalen nedefra,
trykkes stempel-drivdornenheden opefter ud af
apparathuset (illustration 2). Defekte dele udskiftes. Før
genindsættelse indfedtes stempel-O-ringen med O-
ringsfedt 13301706.
Udskiftning af pufferen og cylinderen
Kappe, ventilstang og stempel-drivdornenhed
demonteres som ovenfor beskrevet. Derefter vendes
apparatet om og slås kraftigt mod en plan træplade
(illustration 4). Gennem rystelsen løsner cylinderen og
pufferen sig og lader sig let tage ud af huset. Defekte
dele erstattes, nye indfedtes let (O-ringsfedt
13301706) og monteres.
Udskiftning af ventil-O-ringene
Den komplette kappe demonteres som ovenfor
beskrevet. De defekte O-ringe erstattes, og nye
indsættes let indfedtede (O-ringsfedt 13301706).
Svensk
Tryckluftsdriven spikpistol typ 145/32 - 178C
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör
en bruksanvisning i förening med bifogade
handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ
säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska
uppgifterna vid kodnummer
[ ]
. Byta ut förslitningsdelar
Observera:
Koppla ur apparaten från
tryckluftstillförseln, töm klammermagasinet.
Fästningen av kåpan måste ske med en skruvdragare
vars vridmoment är inställt på 7 Nm.
Att byta ut mataren och kolven
Skruva ur de fyra cylinderskruvarna 13301121 och
lyft av kåpan helt och hållet samt dra ur ventilspindeln
14402116 helt och hållet (bild 1). Pressa ut kolv-
matar-enheten uppåt ur nitningsapparatens kåpa med
hjälp av reservmataren, som förs in i matarkanalen
underifrån (bild 2). Byt ut de defekta delarna. Smörj in
kolv-o-ringen med o-ring-fett 13301706 innan den
sätts i igen.
Att byta ut bufferten och cylindern
Demontera kåpan, ventilspindeln och kolv-matar-
enheten så som det beskrivs ovan. Vänd sedan på
nitningsapparaten och slå den kraftigt mot en plan
träplatta (bild 4). Genom skakningen lossnar cylindern
och bufferten och kan lätt avlägsnas ur kåpan. Ersätt de
defekta delarna och smörj in delarna med lite fett (o-
ring-fett 13301706) innan de sätts i igen.
Att byta ut ventil-o-ringarna
Demontera hela kåpan så som det beskrivs ovan.
Avlägsna sedan huvudventilen Ersätt de defekta o-
ringarna och smörj in dem med lite fett (o-ring-fett
13301706) innan de sätts i igen.
1
2
4
www.crownpartsglobal.com