Baxi STS 150 2.0 LP Скачать руководство пользователя страница 34

34

EN

6.  In a potable water installation without hot water circulation, the water should be 

able to reach a temperature of at least 55 ° C at any point during normal use. The 

hot water systems should allow raising the temperature to 70ºC at any point in 

the system to carry out disinfection. The solar-only system should be equipped 
with a device that either disinfects the storage tank every week or the outgoing 
potable water, or prevents the growth of Legionella in the storage tank or heat 
exchanger in any other way.

MAINTENANCE

1.  System maintenance must be performed by a specialised technician.
2. 

Collectors:

•  Check for excessive dust on collectors at least once a year. They can be cleaned 

with water, but collectors must be cooled to prevent the glass from breaking.

3. 

Reservoir tank:

•  Check the magnesium anode once a year and replace it if required.
•  Clean the reservoir tank when checking the condition of the anode.

4. 

Bracket:

•  The bracket must be checked for corrosion and decay every year.
•  Nuts must be tightened.

5. 

Installation:

• 

Check for leaks every year. Refill the system with water and glycol to prevent 

freezing.

•  Check that safety valves work properly once a year, and, if needed, they should 

be changed.

• 

Check that the pH of the fluid in the primary circuit is not under 7.

•  Check for leaks.
•  Perform an annual check to ensure that the water quality meets the requirements 

of the Langelier index.

WARNINGS FOR USERS

•  Your solar system has two circuits. The primary circuit recirculates from the 

collectors to the heat exchanger inside the reservoir tank, thus the solar radiation 
heat is transferred to the reservoir tank.

•  Hot water temperature depends on the day’s solar radiation, season, ambient 

temperature, inlet cold water temperature, time at which the hot water is used 
and the amount of water used.

•  If you need hot water in the morning, avoid excessive consumption the previous 

evening.

•  To avoid system freeze issues in very cold nights, it is advisable to leave a faucet 

slightly open (dripping).

• 

In case of failure or malfunction, please, call the installer or qualified technical 

service.

DISASSEMBLY:

1. 

Empty  solar  fluid  (water  +  glycol)  in  the  primary  circuit  by  loosening  the  nut 

connecting the pipe to the bottom part of the collectors.

2.  Close the water inlet and proceed to drain the ACS circuit.
3. 

Make sure the liquid inside is not hot to prevent burns. The fluid inside is a mixture 

of glycol and water; please, recycle or safely dispose of it and do not throw it 

down the drain.

4.  Disassemble the pipes.
5.  Disassemble the reservoir tank.
6. 

Disassemble solar collector(s).

7.  Disassemble bracket.

RECYCLING:

Most of the thermosiphon system components are recyclable. The equipment can 
be disassembled and its components can be sorted to be recycled.

NOTE:

Features and specifications subject to change without notice.

A heating resistance (optional) cannot be incorporated in the reservoir tank.

WARNINGS FOR INSTALLERS

•  Equipment must be kept at minimum recommended 0.5 m distance from su-

rrounding walls so that solar collectors are never in the shade and can be easily 
maintained.

Drain lines should be led to sinks.  

•  In the event that steel materials, stainless steel, etc. in addition to copper are 

used for the installation avoid contact between them to prevent galvanic couples.

•  Particularly, in closed-circuit installations, in which solar liquid is a mixture of water 

and glycol, the use of galvanized iron, aluminium and its alloys must be avoided.

•  Dielectric sleeves should be placed between the inlet and the outlet of the sanitary 

water and the tank connections.

•  Pipes must be insulated in compliance with current regulations. Pipes connecting 

the thermosyphon equipment come isolated and weather protected.

•  Any drain system to be placed in the hydraulic circuit must be isolated.
•  Special care must be taken with the pipes passing from the inside to the outside of 

the building to prevent dampness.

•  Collectors should be protected from sunlight once the packaging is removed until 

the installation is filled up.

•  In the case of lack of demand, or when long periods without removal of ACS are 

expected, protect the system with thermal blankets or drain the system.

•  The cold water tap must always remain open.
•  Do not start the system in temperatures below zero.
•  Use a safety harness when working at height.
•  The structure of the roof must be assessed for its suitability prior to commencing work.
•  Consult a structural Engineer if you are unsure of the collector’s siting.
•  Loading due to snow may exceed the capability of the property’s structure.
•  Wind loads may cause excess forces on the structure and cause damage.
•  The installer is responsible for the suitability of the site and its sub-structure.
•  The collector should be sited to avoid damage from falling debris and vandalism.
•  All pipe work within this installation must be earth bonded.
•  The tank cover must be connected to the solar collector by means of a minimum 

copper conductor cable of 16 mm

2

 section.

INSTALLATION AND FILLING UP

•  Connect the lightning protection system.
• 

A mixing valve must be fit to the hot water outlet to prevent burns, because the 

reservoir tank can reach temperatures above 60 °C. The mixing valve must be in 
accordance with EN 15092 and EN 1490.

If the inlet pressure exceeds 400 kPa (4 bar), a pressure reducer must be 

installed to protect the entire system.

• 

The following precautions must be taken when installing the safety valve:

•  Connect the secondary circuit to the network through the cold water inlet 

(safety valve H6)

• 

Do not install any shut-off valve between the safety valve and the reservoir tank.

•  Install the valve vertically to prevent dust and impurities from accumulating in 

the drain inlet.

•  The safety valve must be led to the sink avoiding horizontal sections where wa-

ter can collect, preventing water from freezing. Piping should be installed inside 
of the building as far as possible to prevent water from freezing.

•  Piping should be installed so that the steam or heat transfer medium coming 

out the safety valve does not pose any risk to persons, materials or the envi-
ronment.

• 

The safety valve set to 800 kPa (8 bar), supplied with the cold water inlet pipe, 

must be installed (secondary circuit). Do not install any shut-off valve between 

the safety valve and the reservoir tank.

•  Before putting the system into operation, check that all valves are working 

correctly and that the system is completely filled with water and antifreeze fluid 

according to the manufacturer’s instructions.

CHECKLIST FOR INSTALLERS

Once the equipment is installed, installers should check that:

1.  Primary system insulated pipes must always be mounted upstream. Small sections 

can be horizontal but never downstream. This allows the air bubbles to rise to the 
tank, thus preventing them from obstructing recirculation.

2.  Make sure all bolts and nuts in the bracket are securely tightened.
3.  Make sure there are no water leaks in the primary circuit.
4.  Before operating the system, make sure that all valves are working properly and 

that the system is completely filled with water and/or antifreeze fluid.

5.  Make sure that the primary system works properly. This can be checked by touching 

the intake pipe (upper part of the collector) and the return pipe to the reservoir 

tank (bottom part of the collector). The intake pipe should be hot and the return 

temperature should be significantly lower.

10.0

Instalación y mantenimiento
Instalação e manutenção
Installation and maintenance
Installation et maintenance

Содержание STS 150 2.0 LP

Страница 1: ...SISTEMA TERMOSIFÓNICO STS SISTEMA TERMOSSIFÃO STS THERMOSIPHONIC SYSTEM STS SYSTÈME THERMOSYPHONIQUE STS Instalador Usuario Instalador Utilizador Installer User Installateur Utilisateur ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...enido y componentes del kit Conteúdo e coponentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit 12 ES PT EN FR Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 15 ES PT EN FR Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 21 ES PT EN FR Esquema hidráulico Esquema hidráulico Hydraulic diagram Schéma ...

Страница 4: ...ware of tripping Attention risque de dérapage Riesgo de suelo resbaladizo Atenção risco de superfícies escorregadias Beware of slippery surfaces Risque de surfaces glissantes Peligro de altas temperaturas Perigo de altas temperaturas Beware of high temperatures Risque de températures élevées Utilizar gafas de seguridad Use óculos de segurança Use safety goggles Utilisez des lunettes de sécurité Ma...

Страница 5: ...Informações Information Informations Llave fija 13mm 17mm 30mm 32mm Aperto com chave de bocas 13mm 17mm 30mm 32mm Spanner Tight 13mm 17mm 30mm 32mm Clé de serrage 13mm 17mm 30mm 32mm Taladro Perfurar Drill Percer Número de referencia de página Número da página de consulta Page reference number Numéro de page de référence Metro Metro Meter Mètre a ruban Cortatubos Corta tubos Pipe cutter Coupe tube...

Страница 6: ...drainage all the liquid inside O sistema termossifão é uma solução compacta para o aquecimento de água por ação do Sol especialmente adequada para zonas de elevada radiação solar e clima favorável O seu funcionamento baseia se no princípio de circulação natural pelo que não necessita circulador nem sistema de controlo O sistema é composto por um ou dois coletores solares planos um depósito acumula...

Страница 7: ...1 811 811 1356 1356 C mm 895 895 895 895 1440 1440 D mm 1227 1227 1227 1227 2460 2460 E mm 1330 1360 1360 1360 1360 1360 F mm 1786 1786 2248 2248 1786 2248 STS 150 2 0 LP ON ROOF STS 200 2 0 LP ON ROOF STS 200 2 5 LP ON ROOF STS 200 2 5 LP MED ON ROOF STS 300 2 0 LP ON ROOF STS 300 2 5 LP ON ROOF A mm 1200 1250 1250 1250 1950 1950 C mm 957 957 957 957 1501 1501 D mm 1227 1227 1227 1227 2460 2460 G...

Страница 8: ...ertura Área abertura Aperture area Superficie ouverture 7 Área absorbedor Área absorvedor Absorber area Surface d absorbeur 8 Presión máxima de trabajo Pressão máxima de trabalho Maximum working pressure Pression maximale de travail 9 Peso del captador vacío Peso do coletor vazio Weight of empty collector Poids du collecteur vide 10 Fecha de fabricación Data de fabrico Manufacturing date Date de f...

Страница 9: ...structura debe instalarse de acuerdo con las disposiciones de la norma EN1991 Consulte su distribuidor oficial en caso de duda BAXI STS 150 2 0 LP BAXI STS 200 2 0 LP BAXI STS 200 2 5 LP BAXI STS 200 2 5 LP MED BAXI STS 300 2 0 LP BAXI STS 300 2 5 LP Dimensões exteriores coletor mm 1753x1151x46 1753x1151x46 2187x1151x46 2187x1147x87 1753x1151x46 2187x1151x46 Área de abertura m 1 92 1 92 2 40 2 40 ...

Страница 10: ... factors This structure must be installed in accordance with the provisions of the EN1991 standard Consult your official dealer if in doubt BAXI STS 150 2 0 LP BAXI STS 200 2 0 LP BAXI STS 200 2 5 LP BAXI STS 200 2 5 LP MED BAXI STS 300 2 0 LP BAXI STS 300 2 5 LP Dimensions extérieures capteur mm 1753x1151x46 1753x1151x46 2187x1151x46 2187x1147x87 1753x1151x46 2187x1151x46 Surface d ouverture du c...

Страница 11: ...nar em local interior 2 Coletores solares MEDITERRANEO SLIM 250 1 Depósito acumulador de 274 litros STS 300 1 Embalagem que contém os componentes do suporte cobertura plana ou telhado e acessórios hidráulicos BAXI STS 150 2 0 LP models in 3 packages Please do not stack Store indoors 1 MEDITERRANEO SLIM 200 solar collector 1 STS 150 144 L reservoir tank 1 package containing the bracket components f...

Страница 12: ...2 2 2 2 2 2 2 2 2 CC 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 Contenido y componentes del kit Conteúdo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit 6 0 STS 150 2 0 LP C P STS 200 2 0 LP C P STS 200 2 5 LP C P STS 200 2 5 LP MED C P STS 300 2 0 LP C P STS 300 2 5 LP C P STS 150 2 0 LP ST STS 200 2 0 LP ST STS 200 2 5 LP ST STS 200 2 5 LP MED ST STS 300 2 0 LP ST STS 300 2 5 ...

Страница 13: ...t U K Profil gauche U M Angle de fixation réservoir N Platine fixation toit O Vis M10x16 P Écrou M10 Q Rondelle dentée Ø10 R Vis de fixation Ø8x60 S Cheville type Fischer Ø8x60 T Platine fixation intérieure V Vis M8x30 W Écrou M8 X Rondelle dentée Ø8 Z Instructions H1 Tubo conexión retorno H2 Tubo conexión ida H3 Enlace de compresión en T H4 Enlace codo Ø15 Ø16 H5 Tapón compresión Ø16 H6 Enlace co...

Страница 14: ... fixation inférieur 150L 200L I Profil U J Profil droit U K Profil gauche U M Angle de fixation réservoir N Platine fixation toit O Vis M10x16 P Écrou M10 Q Rondelle dentée Ø10 R Vis de fixation Ø8x60 S Cheville type Fischer Ø8x60 T Platine fixation intérieure V Vis M8x30 W Écrou M8 X Rondelle dentée Ø8 Z Instructions H1 Tubo conexión retorno H2 Tubo conexión ida H3 Enlace de compresión en T H4 En...

Страница 15: ...ana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 7 1 1 2 3 4 5 D G O O Q Q P P ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis R R S S ...

Страница 16: ... Q P ES Presentar fijación sin apretar tornillos PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos EN Assemble bracket without tightening screws FR Présenter fixation sans serrer les vis ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis E H CC ...

Страница 17: ...17 7 1 10 10 11 A B D G T2 T3 T4 T1 ...

Страница 18: ...ana Flat roof assembly Montage toiture plate 7 1 6 E H 7 8 9 V T X W V ES Presentar fijación sin apretar tornillos PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos EN Assemble bracket without tightening screws FR Présenter fixation sans serrer les vis CC ...

Страница 19: ...19 7 1 10 11 12 H6 CC CC F CC ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis ...

Страница 20: ...20 7 1 Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 13 14 A B D G T2 T3 T4 T1 ...

Страница 21: ...21 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 1 2 O M Q P A B I C 18º 40º 7 40º 32º 18º 25º 3 4 K J O Q P ...

Страница 22: ...6 7 5 U V 8 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 ES Usar en tejado de hormigón PT Usar em telhado de betão EN Use on concrete roof FR Utiliser sur toit en béton N N E ...

Страница 23: ...7 2 9 11 10 12 O O Q Q P P ES Presentar fijación sin apretar tornillos PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos EN Assemble bracket without tightening screws FR Présenter fixation sans serrer les vis ...

Страница 24: ...ado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 13 14 CC 15 M T1 ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis A B A B T2 T3 T4 T1 ...

Страница 25: ...22 9 11 10 T Q O Q P E F P O O ES Presentar fijación sin apretar tornillos PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos EN Assemble bracket without tightening screws FR Présenter fixation sans serrer les vis ...

Страница 26: ...ejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 12 CC F 13 14 CC CC ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis M A B A B T2 T3 T4 T1 T1 ...

Страница 27: ...a água fria EN Cold water inlet FR Entrée eau froide ES Salida agua caliente PT Saída água quente EN Hot water outlet FR Sortie eau chaude H10 H3 H4 H12 H4 H12 H5 H13 H5 H13 H2 H9 H8 H7 H8 H1 1 1 2 2 a a d d b b e e h h f f H5 H13 H7 H4 H12 H5 H13 H4 H12 H8 H10 H3 H8 ES Ajustar la longitud de los tubos según convenga en función del modelo Los tubos se pueden cortar PT Ajuste o comprimento dos tubo...

Страница 28: ...a EN Cold water inlet FR Entrée eau froide ES Salida agua caliente PT Saída água quente EN Hot water outlet FR Sortie eau chaude H4 H12 H6 H10 H3 H4 H12 H6 H5 H13 H2 H5 H13 H9 H8 H7 H8 H1 1 1 2 2 a a d d g g b b e e h h c c f f H4 H12 H6 H6 H5 H13 H7 H4 H12 H5 H13 H8 H10 H3 H8 ES Ajustar la longitud de los tubos según convenga en función del modelo Los tubos se pueden cortar PT Ajuste o compriment...

Страница 29: ...r inlet FR Entrée eau froide ES Salida agua caliente PT Saída água quente EN Hot water outlet FR Sortie eau chaude H4 H10 H3 H4 H5 H2 H5 H9 H11 H1 1 1 2 2 ES Ajustar la longitud de los tubos según convenga en función del modelo Los tubos se pueden cortar PT Ajuste o comprimento dos tubos conforme apropriado dependendo do modelo Os tubos podem ser cortados EN Adjust the length of the piping as appr...

Страница 30: ... H9 H11 H1 1 2 a a d d g g b b e e h h c c f f H6 H6 H5 H13 H11 H4 H12 H5 H13 H10 H3 H4 H12 ES Entrada agua fria PT Entrada água fria EN Cold water inlet FR Entrée eau froide ES Salida agua caliente PT Saída água quente EN Hot water outlet FR Sortie eau chaude 1 2 ES Ajustar la longitud de los tubos según convenga en función del modelo Los tubos se pueden cortar PT Ajuste o comprimento dos tubos c...

Страница 31: ...re ºC 10 13 17 21 26 Ne dépasser en aucun cas 50 de mélange d eau et glycol PROCEDIMIENTO DE LLENADO Se recomienda llenar en primer lugar el circuito primario 1 Retirar la válvula de seguridad 2 Llenar el circuito primario a través del orificio del conector en T Asegurarse de que no queda aire en el interior del circuito 3 Montar la válvula de seguridad El circuito primario contiene glicol para ev...

Страница 32: ...posible incorporar una resistencia calefactoria opcional en el acumulador Instalación y mantenimiento Instalação e manutenção Installation and maintenance Installation et maintenance 10 0 ES ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR Se debe mantener una distancia mínima de separación a paredes teniendo en cuenta que éstas no hagan sombras sobre los colectores solares y permitan realizar el mantenimiento rec...

Страница 33: ...arar os diferentes materiais para a sua posterior reciclagem ATENÇÃO Características e prestações susceptíveis de alteração sem aviso prévio É possível incorporar uma resistência elétrica de apoio opcional no acumulador ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR Deve se manter uma distância mínima de separação das paredes tendo em conta que estas não façam sombra sobre os coletores solares e permitam realizar...

Страница 34: ...es connecting the thermosyphon equipment come isolated and weather protected Any drain system to be placed in the hydraulic circuit must be isolated Special care must be taken with the pipes passing from the inside to the outside of the building to prevent dampness Collectors should be protected from sunlight once the packaging is removed until the installation is filled up In the case of lack of ...

Страница 35: ...ques et prestations susceptibles de modifications sans avis préalable Il est impossible d ajouter une résistance de chauffage en option dans l accumulateur AVERTISSEMENTS POUR L INSTALLATEUR Maintenir une distance minimale de séparation avec les murs de façon que ces derniers ne fassent pas d ombre aux collecteurs solaires et permettent d effectuer la maintenance 0 5 m minimum recommandé Les ligne...

Страница 36: ... del ensayo para los volumenes de carga de 300 l día para las localidades y condiciones de referencia de la norma EN12976 A los sistemas termosifónicos se les ha realizado un ensayo de sobretemperaturas Los resultados para el más desfavorable de todos ellos son La radiación solar total en el plano del captador durante el ensayo de protección contra sobretemperatura ha sido de 72 7 MJ m2 alcanzando...

Страница 37: ... e condições de referência da norma EN12976 Limite de carga recomendado para o sistema em l dia na temperatura especi ficada 140 l dia a 45 C Produção térmica e fração solar do sistema para o limite de carga recomendado Dados da produção térmica a longo prazo e fração solar determinados a partir do teste para o volume de carga de 140 l dia para as localidades e condições de referência da norma EN1...

Страница 38: ...ne of the solar collector is greater than 72 7 MJ m2 the system can be overheated To prevent this draw water from the reservoir tank to a volume of approximately 3 times its content Efficiency indicators for only solar systems or solar preheating systems based on annual demand volume of 300 l day Location latitude Qd MJ QL MJ fsol Qpar MJ Stockholm 59 6ºN 16745 6712 40 1 Würzburg 49 5ºN 16058 7093...

Страница 39: ...laire accumulée sur le plan du capteur supérieure à 72 7 MJ m2 ceci peut entraîner des sur températures dans le système Avant que ceci se produise extraire de l eau de l accumulateur solaire jusqu à un volume d environ 3 fois son contenu Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d un volume de demande de 300 L jour Ville latitude Qd MJ Q...

Страница 40: ...Consumo de energía auxiliar anual Qaux kWh 0 ES BAXI STS 150 2 0 LP BAXI STS 200 2 0 LP BAXI STS 200 2 5 LP BAXI STS 200 2 5 LP MED BAXI STS 300 2 0 LP BAXI STS 300 2 5 LP Área de abertura do coletor m2 1 92 1 92 2 40 2 40 3 84 4 80 Eficiência de perda zero 0 724 0 724 0 730 0 730 0 724 0 730 Coeficiente de primeira ordem W m2 K 3 860 3 860 3 915 3 915 3 860 3 915 Coeficiente de segunda ordem W m2...

Страница 41: ...0 00 Annual auxiliary energy consumption Qaux kWh 0 EN BAXI STS 150 2 0 LP BAXI STS 200 2 0 LP BAXI STS 200 2 5 LP BAXI STS 200 2 5 LP MED BAXI STS 300 2 0 LP BAXI STS 300 2 5 LP Surface d entrée du capteur m2 1 92 1 92 2 40 2 40 3 84 4 80 Rendement optique 0 724 0 724 0 730 0 730 0 724 0 730 Coefficient de perte du premier ordre W m2 K 3 860 3 860 3 915 3 915 3 860 3 915 Coefficient de perte du s...

Страница 42: ...42 12 0 Ficha de producto Ficha de produto Product fiche Fiche de produit ...

Страница 43: ...43 12 0 ...

Страница 44: ...7713323 07 7713323 v07 16072019 ...

Отзывы: