Baxi STS 150 2.0 LP Скачать руководство пользователя страница 32

32

CHECK LIST PARA EL INSTALADOR

Una vez instalado el equipo se deberá comprobar que:

1.  Las tuberías aisladas del sistema primario estan montadas siempre en sentido 

ascendente. Pequeños tramos pueden estar en horizontal pero nunca en sentido 
descendente. Esto permite que las burbujas de aire asciendan hasta el acumulador, 
impidiendo que éstas obstruyan la recirculación.

2.  Comprobar que los tornillos y tuercas del soporte están fuertemente apretados.
3.  Comprobar que no hay fugas de agua en el circuito primario.
4.  Antes de poner el sistema en operación se debe comprobar que todas las válvulas 

trabajan correctamente y que el sistema está lleno completamente con agua y/o 

fluido anticongelante.

5.  Comprobar que el sistema primario está funcionando correctamente. Se puede 

comprobar tocando con la mano la tubería de ida (parte superior del colector) y 

de retorno al acumulador (parte inferior del colector), así la tubería de ida debe 

estar caliente y la temperatura de retorno debe ser sensiblemente inferior.

6.  En una instalación de agua potable sin circulación de agua caliente, el agua 

debería poder alcanzar una temperatura de, como mínimo, 55ºC en cualquier 

punto durante el uso normal. Los sistemas de agua caliente deberán permitir 

elevar  la  temperatura  a  70ºC  en  cualquier  punto  del  sistema  para  realizar  la 

desinfección. El sistema solar debe estar equipado con un dispositivo que des-
infecte el depósito acumulador semanalmente o la salida de agua potable, o que 
prevenga el crecimiento de Legionella en el depósito acumulador o el intercam-
biador de calor de alguna otra forma.

TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

1.  El mantenimiento del sistema debe ser realizado por un técnico especialista.
2. 

Captador/es:

•  Por lo menos una vez al año comprobar que no haya excesivo polvo en los 

colectores. Se pueden limpiar con agua, pero el colector debe estar frío para 
evitar que el cristal se pueda romper.

3. 

Depósito acumulador:

•  Comprobar una vez al año el estado del ánodo de magnesio y si es necesario 

cambiarlo.

•  Limpiar el depósito acumulador al comprobar el estado del ánodo.

4. 

Estructura:

• 

Se debe comprobar cada año el estado del soporte (degradación y corrosión).

•  Apretar tornillos.

5. 

Instalación:

•  Comprobar cada año que no hay fugas de líquido. Rellenar el sistema con 

glicol más agua para evitar posibles congelaciones.

•  Comprobar una vez al año el buen funcionamiento de las válvulas de seguridad, 

y si es necesario cambiarlas.

• 

Comprobar que el pH del fluido del circuito primario no sea inferior a 7.

•  Comprobar posibles fugas.
•  Comprobar anualmente que la calidad del agua cumple con los requisitos del 

índice de Langelier.

ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

•  Su sistema solar consta de dos circuitos. El circuito primario recircula desde los 

colectores hacia el intercambiador del interior del acumulador, así se transfiere 

el calor de la radiación solar hasta el acumulador.

•  La temperatura del agua caliente depende de la radiación solar del día, de la 

estación del año, de la temperatura ambiente, de la temperatura fría de entrada, 
la hora a la cual se utilice el agua caliente y de la cantidad de agua usada.

•  Si necesita agua caliente por la mañana, evite hacer un consumo excesivo la 

tarde-noche anterior.

•  Para evitar problemas de congelación del sistema en noches muy frías es 

recomendable dejar un grifo de agua caliente un poco abierto (goteando).

• 

En caso de avería se debe llamar al instalador, o servicio técnico oficial.

DESMANTELAMIENTO DEL EQUIPO

:

1. 

Vaciar el líquido solar (agua+glicol) del circuito primario aflojando la tuerca que 

une la tubería a los colectores por la parte inferior.

2.  Cerrar el grifo de entrada de agua y proceder a vaciar el circuito de ACS.
3.  Para desmantelar el equipo tenga precaución de que el líquido interior no esté 

a alta temperatura, para evitar quemaduras. El líquido interior es una mezcla de 
glicol y agua, evite tirarlo por el desagüe sin reciclar convenientemente.

4.  Desmontar las tuberías.
5.  Desmontar el depósito acumulador.
6.  Desmontar el colector ó los colectores solares.
7.  Desmontar el soporte.

RECICLADO:

Los componentes que forman el sistema termosifón, son mayoritariamente 
reciclables. Es posible realizar un desmantelamiento del equipo y separar los distintos 
materiales para su posterior reciclado.

ATENCIÓN:

Características y prestaciones susceptibles de cambios sin previo aviso.

Es imposible incorporar una resistencia calefactoria (opcional) en el acumulador.

Instalación y mantenimiento
Instalação e manutenção
Installation and maintenance
Installation et maintenance

10.0

ES

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

•  Se debe mantener una distancia mínima de separación a paredes teniendo en 

cuenta que éstas no hagan sombras sobre los colectores solares y permitan 

realizar el mantenimiento (recomendable al menos 0,5 m).

Las  líneas  de  purga  deben  ser  reconducidas  hacia  los  sumideros  de 

evacuación.

•  En el supuesto de que en la instalación se utilicen, además del cobre, materiales de 

acero, acero inoxidable, etc. Deberá evitarse el contacto entre ellos para prevenir 
pares galvánicos.

•  Particularmente, en instalaciones a circuito cerrado, en las que el líquido solar sea 

una mezcla de agua y glicoles, se evitará la utilización de hierro galvanizado, así 
como aluminio y sus aleaciones.

•  Se deben colocar manguitos dieléctricos entre las tuberías de entrada y la salida 

del agua sanitaria y las conexiones en el depósito

.

•  Las tuberías deben estar aisladas tal y como se indica en la reglamentación 

actual. Las tuberías de conexión al equipo termosifón ya vienen aisladas y 
protegidos contra la intemperie.

•  El aislamiento debe realizarse a cualquier sistema de purga que se coloque en 

el circuito hidráulico.

•  Se debe tener especial cuidado con el paso de las tuberías desde el interior del 

edificio hacia el exterior para evitar futuras humedades.

•  Es conveniente proteger el/los colectores de la posible acción de los rayos solares 

una vez retirado el embalaje, hasta que no se haya llenado la instalación.

•  En el caso de ausencia de demanda, o cuando se prevean largos periodos sin 

extracción de ACS, proteger el sistema con mantas térmicas o vaciar el sistema.

•  El grifo de agua fría debe permanecer siempre abierto.
•  Evitar el arranque del sistema con temperaturas negativas.
•  Utilice un arnés de seguridad al trabajar en alturas.
•  Debe evaluarse que la estructura del techo sea adecuada antes de comenzar la obra.
•  Consulte a un ingeniero de estructuras si no está seguro del emplazamiento del 

colector.

•  La carga de nieve puede exceder la capadidad de la estructura de la propiedad.
•  Las cargas de viento pueden provocar fuerzas excesivas sobre la estructura y 

provocar daños.

•  El instalador es el responsable de que el emplazamiento y su subestructura sean 

adecuados.

•  El colector debe ubicarse en un emplazamiento que evite daños por la caída de 

escombros y actos vandálicos.

•  Todas las tuberías dentro de esta instalación deben estar conectados a tierra.
•  Se deberá conectar la cubierta del tanque al captador solar mediante un cable 

conductor de cobre mínimo de 16 mm

2

 de sección.

INSTALACIÓN Y LLENADO

•  Conectar el sistema de protección contra rayos.
•  Es obligatorio montar una válvula mezcladora a la salida del agua caliente para 

evitar que el usuario pueda sufrir quemaduras, dado que el acumulador puede 

alcanzar temperaturas superiores a los 60ºC. La válvula mezcladora debe estar 

acorde con la norma EN 15092 y la EN 1490.

En caso de que la presión de entrada a la vivienda supere los 400kPa (4bar), 

deberá instalarse un reductor de presión a fin de proteger todo el sistema.

•  Se deben tomar las siguientes precauciones en la instalación de la válvula de 

seguridad:

•   El circuito secundario se conectará a la red a través de la entrada de agua fria 

(válvula de seguridad H6).

•  No instalar ninguna llave de corte entre la válvula de seguridad y el acumulador.
•  Instalar la válvula en vertical, para evitar que se pueda acumular polvo u otras 

impurezas en la boca de purga.

•  La válvula de seguridad debe ser conducida a desagüe evitando tramos horizon-

tales donde se pueda acumular agua, de esta manera se evitan posibles conge-
laciones. Se debe evitar en lo posible que la conducción pase por el exterior 
para evitar posibles congelaciones.

•  La conducción debe estar dispuesta de tal forma que el vapor o el medio de 

transferencia de calor que salga por la válvula de seguridad no causen ningún 
riesgo para las personas, materiales o al medio ambiente.

• 

Se debe instalar la válvula de seguridad tarada a 800kPa (8bar) que se sumi

-

nistra en la tubería entrada de agua fría de la instalación (circuito secundario). 

No se debe instalar ninguna válvula de corte entre el acumulador y la válvula 
de seguridad.

•  Antes de poner el sistema en funcionamiento se debe comprobar que todas 

las válvulas trabajan correctamente y que el sistema está lleno completa-

mente con agua y fluido anticongelante de acuerdo con las instrucciones del 

fabricante.

Содержание STS 150 2.0 LP

Страница 1: ...SISTEMA TERMOSIFÓNICO STS SISTEMA TERMOSSIFÃO STS THERMOSIPHONIC SYSTEM STS SYSTÈME THERMOSYPHONIQUE STS Instalador Usuario Instalador Utilizador Installer User Installateur Utilisateur ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...enido y componentes del kit Conteúdo e coponentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit 12 ES PT EN FR Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 15 ES PT EN FR Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 21 ES PT EN FR Esquema hidráulico Esquema hidráulico Hydraulic diagram Schéma ...

Страница 4: ...ware of tripping Attention risque de dérapage Riesgo de suelo resbaladizo Atenção risco de superfícies escorregadias Beware of slippery surfaces Risque de surfaces glissantes Peligro de altas temperaturas Perigo de altas temperaturas Beware of high temperatures Risque de températures élevées Utilizar gafas de seguridad Use óculos de segurança Use safety goggles Utilisez des lunettes de sécurité Ma...

Страница 5: ...Informações Information Informations Llave fija 13mm 17mm 30mm 32mm Aperto com chave de bocas 13mm 17mm 30mm 32mm Spanner Tight 13mm 17mm 30mm 32mm Clé de serrage 13mm 17mm 30mm 32mm Taladro Perfurar Drill Percer Número de referencia de página Número da página de consulta Page reference number Numéro de page de référence Metro Metro Meter Mètre a ruban Cortatubos Corta tubos Pipe cutter Coupe tube...

Страница 6: ...drainage all the liquid inside O sistema termossifão é uma solução compacta para o aquecimento de água por ação do Sol especialmente adequada para zonas de elevada radiação solar e clima favorável O seu funcionamento baseia se no princípio de circulação natural pelo que não necessita circulador nem sistema de controlo O sistema é composto por um ou dois coletores solares planos um depósito acumula...

Страница 7: ...1 811 811 1356 1356 C mm 895 895 895 895 1440 1440 D mm 1227 1227 1227 1227 2460 2460 E mm 1330 1360 1360 1360 1360 1360 F mm 1786 1786 2248 2248 1786 2248 STS 150 2 0 LP ON ROOF STS 200 2 0 LP ON ROOF STS 200 2 5 LP ON ROOF STS 200 2 5 LP MED ON ROOF STS 300 2 0 LP ON ROOF STS 300 2 5 LP ON ROOF A mm 1200 1250 1250 1250 1950 1950 C mm 957 957 957 957 1501 1501 D mm 1227 1227 1227 1227 2460 2460 G...

Страница 8: ...ertura Área abertura Aperture area Superficie ouverture 7 Área absorbedor Área absorvedor Absorber area Surface d absorbeur 8 Presión máxima de trabajo Pressão máxima de trabalho Maximum working pressure Pression maximale de travail 9 Peso del captador vacío Peso do coletor vazio Weight of empty collector Poids du collecteur vide 10 Fecha de fabricación Data de fabrico Manufacturing date Date de f...

Страница 9: ...structura debe instalarse de acuerdo con las disposiciones de la norma EN1991 Consulte su distribuidor oficial en caso de duda BAXI STS 150 2 0 LP BAXI STS 200 2 0 LP BAXI STS 200 2 5 LP BAXI STS 200 2 5 LP MED BAXI STS 300 2 0 LP BAXI STS 300 2 5 LP Dimensões exteriores coletor mm 1753x1151x46 1753x1151x46 2187x1151x46 2187x1147x87 1753x1151x46 2187x1151x46 Área de abertura m 1 92 1 92 2 40 2 40 ...

Страница 10: ... factors This structure must be installed in accordance with the provisions of the EN1991 standard Consult your official dealer if in doubt BAXI STS 150 2 0 LP BAXI STS 200 2 0 LP BAXI STS 200 2 5 LP BAXI STS 200 2 5 LP MED BAXI STS 300 2 0 LP BAXI STS 300 2 5 LP Dimensions extérieures capteur mm 1753x1151x46 1753x1151x46 2187x1151x46 2187x1147x87 1753x1151x46 2187x1151x46 Surface d ouverture du c...

Страница 11: ...nar em local interior 2 Coletores solares MEDITERRANEO SLIM 250 1 Depósito acumulador de 274 litros STS 300 1 Embalagem que contém os componentes do suporte cobertura plana ou telhado e acessórios hidráulicos BAXI STS 150 2 0 LP models in 3 packages Please do not stack Store indoors 1 MEDITERRANEO SLIM 200 solar collector 1 STS 150 144 L reservoir tank 1 package containing the bracket components f...

Страница 12: ...2 2 2 2 2 2 2 2 2 CC 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 Contenido y componentes del kit Conteúdo e componentes do kit Assembly kit content and components Contenu et composants du kit 6 0 STS 150 2 0 LP C P STS 200 2 0 LP C P STS 200 2 5 LP C P STS 200 2 5 LP MED C P STS 300 2 0 LP C P STS 300 2 5 LP C P STS 150 2 0 LP ST STS 200 2 0 LP ST STS 200 2 5 LP ST STS 200 2 5 LP MED ST STS 300 2 0 LP ST STS 300 2 5 ...

Страница 13: ...t U K Profil gauche U M Angle de fixation réservoir N Platine fixation toit O Vis M10x16 P Écrou M10 Q Rondelle dentée Ø10 R Vis de fixation Ø8x60 S Cheville type Fischer Ø8x60 T Platine fixation intérieure V Vis M8x30 W Écrou M8 X Rondelle dentée Ø8 Z Instructions H1 Tubo conexión retorno H2 Tubo conexión ida H3 Enlace de compresión en T H4 Enlace codo Ø15 Ø16 H5 Tapón compresión Ø16 H6 Enlace co...

Страница 14: ... fixation inférieur 150L 200L I Profil U J Profil droit U K Profil gauche U M Angle de fixation réservoir N Platine fixation toit O Vis M10x16 P Écrou M10 Q Rondelle dentée Ø10 R Vis de fixation Ø8x60 S Cheville type Fischer Ø8x60 T Platine fixation intérieure V Vis M8x30 W Écrou M8 X Rondelle dentée Ø8 Z Instructions H1 Tubo conexión retorno H2 Tubo conexión ida H3 Enlace de compresión en T H4 En...

Страница 15: ...ana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 7 1 1 2 3 4 5 D G O O Q Q P P ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis R R S S ...

Страница 16: ... Q P ES Presentar fijación sin apretar tornillos PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos EN Assemble bracket without tightening screws FR Présenter fixation sans serrer les vis ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis E H CC ...

Страница 17: ...17 7 1 10 10 11 A B D G T2 T3 T4 T1 ...

Страница 18: ...ana Flat roof assembly Montage toiture plate 7 1 6 E H 7 8 9 V T X W V ES Presentar fijación sin apretar tornillos PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos EN Assemble bracket without tightening screws FR Présenter fixation sans serrer les vis CC ...

Страница 19: ...19 7 1 10 11 12 H6 CC CC F CC ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis ...

Страница 20: ...20 7 1 Montaje cubierta plana Montagem cobertura plana Flat roof assembly Montage toiture plate 13 14 A B D G T2 T3 T4 T1 ...

Страница 21: ...21 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 1 2 O M Q P A B I C 18º 40º 7 40º 32º 18º 25º 3 4 K J O Q P ...

Страница 22: ...6 7 5 U V 8 Montaje sobre tejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 ES Usar en tejado de hormigón PT Usar em telhado de betão EN Use on concrete roof FR Utiliser sur toit en béton N N E ...

Страница 23: ...7 2 9 11 10 12 O O Q Q P P ES Presentar fijación sin apretar tornillos PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos EN Assemble bracket without tightening screws FR Présenter fixation sans serrer les vis ...

Страница 24: ...ado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 7 2 13 14 CC 15 M T1 ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis A B A B T2 T3 T4 T1 ...

Страница 25: ...22 9 11 10 T Q O Q P E F P O O ES Presentar fijación sin apretar tornillos PT Colocar a fixação sem apertar os parafusos EN Assemble bracket without tightening screws FR Présenter fixation sans serrer les vis ...

Страница 26: ...ejado Montagem no telhado On roof assembly Montage sur le toiture 12 CC F 13 14 CC CC ES Acabar de apretar los tornillos PT Acabar de apertar os parafusos EN Tighten screws FR Terminer de serrer les vis M A B A B T2 T3 T4 T1 T1 ...

Страница 27: ...a água fria EN Cold water inlet FR Entrée eau froide ES Salida agua caliente PT Saída água quente EN Hot water outlet FR Sortie eau chaude H10 H3 H4 H12 H4 H12 H5 H13 H5 H13 H2 H9 H8 H7 H8 H1 1 1 2 2 a a d d b b e e h h f f H5 H13 H7 H4 H12 H5 H13 H4 H12 H8 H10 H3 H8 ES Ajustar la longitud de los tubos según convenga en función del modelo Los tubos se pueden cortar PT Ajuste o comprimento dos tubo...

Страница 28: ...a EN Cold water inlet FR Entrée eau froide ES Salida agua caliente PT Saída água quente EN Hot water outlet FR Sortie eau chaude H4 H12 H6 H10 H3 H4 H12 H6 H5 H13 H2 H5 H13 H9 H8 H7 H8 H1 1 1 2 2 a a d d g g b b e e h h c c f f H4 H12 H6 H6 H5 H13 H7 H4 H12 H5 H13 H8 H10 H3 H8 ES Ajustar la longitud de los tubos según convenga en función del modelo Los tubos se pueden cortar PT Ajuste o compriment...

Страница 29: ...r inlet FR Entrée eau froide ES Salida agua caliente PT Saída água quente EN Hot water outlet FR Sortie eau chaude H4 H10 H3 H4 H5 H2 H5 H9 H11 H1 1 1 2 2 ES Ajustar la longitud de los tubos según convenga en función del modelo Los tubos se pueden cortar PT Ajuste o comprimento dos tubos conforme apropriado dependendo do modelo Os tubos podem ser cortados EN Adjust the length of the piping as appr...

Страница 30: ... H9 H11 H1 1 2 a a d d g g b b e e h h c c f f H6 H6 H5 H13 H11 H4 H12 H5 H13 H10 H3 H4 H12 ES Entrada agua fria PT Entrada água fria EN Cold water inlet FR Entrée eau froide ES Salida agua caliente PT Saída água quente EN Hot water outlet FR Sortie eau chaude 1 2 ES Ajustar la longitud de los tubos según convenga en función del modelo Los tubos se pueden cortar PT Ajuste o comprimento dos tubos c...

Страница 31: ...re ºC 10 13 17 21 26 Ne dépasser en aucun cas 50 de mélange d eau et glycol PROCEDIMIENTO DE LLENADO Se recomienda llenar en primer lugar el circuito primario 1 Retirar la válvula de seguridad 2 Llenar el circuito primario a través del orificio del conector en T Asegurarse de que no queda aire en el interior del circuito 3 Montar la válvula de seguridad El circuito primario contiene glicol para ev...

Страница 32: ...posible incorporar una resistencia calefactoria opcional en el acumulador Instalación y mantenimiento Instalação e manutenção Installation and maintenance Installation et maintenance 10 0 ES ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR Se debe mantener una distancia mínima de separación a paredes teniendo en cuenta que éstas no hagan sombras sobre los colectores solares y permitan realizar el mantenimiento rec...

Страница 33: ...arar os diferentes materiais para a sua posterior reciclagem ATENÇÃO Características e prestações susceptíveis de alteração sem aviso prévio É possível incorporar uma resistência elétrica de apoio opcional no acumulador ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR Deve se manter uma distância mínima de separação das paredes tendo em conta que estas não façam sombra sobre os coletores solares e permitam realizar...

Страница 34: ...es connecting the thermosyphon equipment come isolated and weather protected Any drain system to be placed in the hydraulic circuit must be isolated Special care must be taken with the pipes passing from the inside to the outside of the building to prevent dampness Collectors should be protected from sunlight once the packaging is removed until the installation is filled up In the case of lack of ...

Страница 35: ...ques et prestations susceptibles de modifications sans avis préalable Il est impossible d ajouter une résistance de chauffage en option dans l accumulateur AVERTISSEMENTS POUR L INSTALLATEUR Maintenir une distance minimale de séparation avec les murs de façon que ces derniers ne fassent pas d ombre aux collecteurs solaires et permettent d effectuer la maintenance 0 5 m minimum recommandé Les ligne...

Страница 36: ... del ensayo para los volumenes de carga de 300 l día para las localidades y condiciones de referencia de la norma EN12976 A los sistemas termosifónicos se les ha realizado un ensayo de sobretemperaturas Los resultados para el más desfavorable de todos ellos son La radiación solar total en el plano del captador durante el ensayo de protección contra sobretemperatura ha sido de 72 7 MJ m2 alcanzando...

Страница 37: ... e condições de referência da norma EN12976 Limite de carga recomendado para o sistema em l dia na temperatura especi ficada 140 l dia a 45 C Produção térmica e fração solar do sistema para o limite de carga recomendado Dados da produção térmica a longo prazo e fração solar determinados a partir do teste para o volume de carga de 140 l dia para as localidades e condições de referência da norma EN1...

Страница 38: ...ne of the solar collector is greater than 72 7 MJ m2 the system can be overheated To prevent this draw water from the reservoir tank to a volume of approximately 3 times its content Efficiency indicators for only solar systems or solar preheating systems based on annual demand volume of 300 l day Location latitude Qd MJ QL MJ fsol Qpar MJ Stockholm 59 6ºN 16745 6712 40 1 Würzburg 49 5ºN 16058 7093...

Страница 39: ...laire accumulée sur le plan du capteur supérieure à 72 7 MJ m2 ceci peut entraîner des sur températures dans le système Avant que ceci se produise extraire de l eau de l accumulateur solaire jusqu à un volume d environ 3 fois son contenu Indicateurs de rendement du système uniquement solaire ou de préchauffage solaire sur la base annuelle d un volume de demande de 300 L jour Ville latitude Qd MJ Q...

Страница 40: ...Consumo de energía auxiliar anual Qaux kWh 0 ES BAXI STS 150 2 0 LP BAXI STS 200 2 0 LP BAXI STS 200 2 5 LP BAXI STS 200 2 5 LP MED BAXI STS 300 2 0 LP BAXI STS 300 2 5 LP Área de abertura do coletor m2 1 92 1 92 2 40 2 40 3 84 4 80 Eficiência de perda zero 0 724 0 724 0 730 0 730 0 724 0 730 Coeficiente de primeira ordem W m2 K 3 860 3 860 3 915 3 915 3 860 3 915 Coeficiente de segunda ordem W m2...

Страница 41: ...0 00 Annual auxiliary energy consumption Qaux kWh 0 EN BAXI STS 150 2 0 LP BAXI STS 200 2 0 LP BAXI STS 200 2 5 LP BAXI STS 200 2 5 LP MED BAXI STS 300 2 0 LP BAXI STS 300 2 5 LP Surface d entrée du capteur m2 1 92 1 92 2 40 2 40 3 84 4 80 Rendement optique 0 724 0 724 0 730 0 730 0 724 0 730 Coefficient de perte du premier ordre W m2 K 3 860 3 860 3 915 3 915 3 860 3 915 Coefficient de perte du s...

Страница 42: ...42 12 0 Ficha de producto Ficha de produto Product fiche Fiche de produit ...

Страница 43: ...43 12 0 ...

Страница 44: ...7713323 07 7713323 v07 16072019 ...

Отзывы: