background image

•  Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants.

Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation 

d’appareils électriques. Les enfants pourraient notamment modifier les réglages 

ou introduire des objets dans les fentes d’aération du bloc d’alimentation de la-

boratoire. Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ! Utilisez 

toujours le produit hors de portée des enfants ! 

•  Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour 

enfants très dangereux.

•  Le bloc d’alimentation de laboratoire doit être installé et utilisé uniquement à l’in-

térieur de locaux secs et clos. Il ne doit pas être mouillé ni prendre l’humidité. 

Le bloc d’alimentation ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, au 

rayonnement solaire direct, à des vibrations ou à des contraintes mécaniques.

•  Utilisez uniquement le bloc d’alimentation de laboratoire en présence de condi-

tions climatiques modérées et non tropicales. Observez le chapitre « Données 

techniques » où les conditions ambiantes autorisées sont spécifiées.

•  Choisissez  un  emplacement  stable,  plane,  propre  et  suffisamment  grand  pour 

l’installation du bloc d’alimentation de laboratoire.

•  N’utilisez aucun objet produisant ou ayant des flammes à proximité immédiate 

du bloc d’alimentation de laboratoire et ne posez aucun récipient contenant des 

liquides sur ou à côté de celui-ci.

•  Lorsque vous déplacez le bloc d’alimentation de laboratoire d’une pièce froide 

vers une pièce chaude, de l’eau de condensation peut se former. Vous vous expo-

sez ainsi à un risque mortel d’électrocution. Attendez donc que le bloc d’alimen-

tation de laboratoire ait atteint la température ambiante de la pièce avant de le 

brancher sur la tension de réseau et de l’allumer ou de l’utiliser.

•  Avant la mise en fonctionnement ainsi que pendant l’utilisation du bloc d’alimen-

tation de laboratoire, veillez toujours à avoir vos mains, vos chaussures, vos vête-

ments, le sol ainsi que l’appareil bien secs.

•  Veillez à ne pas endommager ou détruire l’isolation du bloc d’alimentation de labo-

ratoire, des bornes de sécurité, des câbles connectés et du cordon d’alimentation. 

Évitez d’utiliser des fils métalliques dénudés.

•  La prise électrique doit être localisée près de l’appareil et être facilement accessible.
•  Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise de courant. En-

levez la fiche de la prise de courant en la tenant bien par les prises de préhension.

•  Débranchez la fiche secteur de la prise de courant si vous n’utilisez pas le produit 

sur une longue période.

•  Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche secteur de la prise électrique 

lors d’orages.

•  Assurez-vous que le câble d’alimentation électrique ne soit pas coincé, plié, endom-

magé par des bords tranchants ou soumis à des contraintes mécaniques. Évitez les 

changements thermiques excessifs dus à la chaleur ou au froid extrême du câble 

d’alimentation électrique. Ne modifiez jamais le câble d’alimentation électrique. Au-

trement le câble d’alimentation électrique peut être endommagé. Un câble d’alimen-

tation électrique endommagé peut causer une électrocution mortelle.

•  Ne touchez pas au câble d’alimentation électrique s’il est endommagé. D’abord, 

coupez la prise du secteur (par exemple. par l’intermédiaire du disjoncteur qui l’ali-

mente) pour ensuite débrancher avec précaution la fiche de la prise de courant. Il 

est interdit d’utiliser le produit si le câble d’alimentation électrique est endommagé.

•  Un cordon d’alimentation endommagé doit être seulement remplacé par le fabri-

cant, un atelier autorisé par le fabricant ou une personne tout autant qualifiée, afin 

d’éviter tout danger.

•  N’effectuez jamais des opérations de branchement/débranchement avec les 

mains humides.

•  Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d‘ob-

jets contenant des liquides à côté de l‘appareil. Si du liquide ou un objet devait 

toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez d‘abord la prise de courant 

correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) 

et débranchez ensuite la fiche de la prise de courant. Enfin, le produit ne doit plus 

être utilisé ; portez-le à un atelier spécialisé.

•  Il est interdit de porter des objets métalliques conducteurs ou bijoux tels que 

chaînes, bracelets, bagues, etc. lorsque vous utilisez l’appareil.

•  Ne faites pas fonctionner le bloc d’alimentation de laboratoire sans surveillance !
•  Protégez tous les dispositifs connectés contre les dysfonctionnements ainsi que 

les arrivées de surtension.

•  En cas de montage en série de plusieurs blocs d’alimentation, une tension peut se 

produire qui est dangereuse en cas de contact et qui dans certaines circonstances 

peut entraîner la mort. Observez dans ce cas la directive de basse tension.

•  Le fonctionnement du bloc d‘alimentation de laboratoire génère de la chaleur. Ne 

pas obstruer la ventilation de quelque façon que ce soit. Le bloc d‘alimentation est 

refroidi par une ouverture de sortie d‘air (13). Ne jamais couvrir le bloc d‘alimen-

tation de laboratoire.

 Mode d‘emploi

Bloc d’alimentation de laboratoire LB-153 / BT-305A 

N° de commande 1629437 

Bloc d’alimentation de laboratoire LB-153

N° de commande 1613363 

Bloc d’alimentation de laboratoire BT-305A

Utilisation conforme

Le bloc d’alimentation de laboratoire sert comme source de tension sans potentiel pour le fonc-

tionnement des différents dispositifs consommateurs de très basse tension. Il a été développé 

pour des applications universelles dans les domaines de la recherche, du développement, de 

la production, des services et de la formation. Le branchement des dispositifs consommateurs 

s’effectue via des bornes situées sur la face avant de l’appareil. Pour faciliter la manipulation, 

les éléments de réglage/commande et les affichages sont clairement organisées. Les valeurs 

de chaque mesure d’électricité et de tension peuvent être lues sur l’écran LED à fort contraste. 

Le réglage des valeurs d’électricité et de tension s’effectue via des boutons rotatifs situés sur 

la face avant de l’appareil. La consommation électrique d’un dispositif connecté ne doit pas 

dépasser la valeur maximale de l’ampérage indiquée dans les données techniques.
Le bloc d’’alimentation de laboratoire dispose d’une protection contre les surcharges et les 

inversions de polarité. Il répond à la classe de protection I.
Il est homologué pour le raccordement sur une prise réseau reliée à la terre et une tension 

alternée de 230 V/CA, 50 Hz.
Toute utilisation dans des conditions ambiantes défavorables est interdite. Les conditions am-

biantes défavorables sont :
•  présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée ;
•  poussières ou gaz, vapeurs et solvants inflammables ;
•  tempête ou conditions orageuses (éviter systématiquement les champs électrostatiques intenses).
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du pro-

duit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, 

cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source 

de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi 

et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous 

les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs 

propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Contenu d’emballage 

•  Bloc d’alimentation de laboratoire
•  Cordon d’alimentation
•  Mode d’emploi

Modes d‘emploi actuels           

Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-

nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.

Explication des symboles     

  Ce symbole indique un risque pour la santé, par ex. électrocution.

  Le point d’exclamation  indique  les risques spécifiques  liés à la manutention, au 

fonctionnement et à l’utilisation.

  Le symbole de la « flèche » indique des conseils spécifiques et consignes pour 

l’utilisation.

  Le produit est uniquement conçu pour une utilisation et des applications réalisées à 

l’intérieur de locaux secs ; il ne doit pas être humide ou mouillé.

  Cet appareil est conforme aux normes CE et répond aux directives européennes 

requises.

  Potentiel de terre

  Raccordement du conducteur de protection ; il est interdit de desserrer cette vis.

Consignes de sécurité              

Lisez le mode d’emploi attentivement et surtout respectez les consignes de 

sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informa-

tions données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de 

l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel 

ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
•  Le bloc d’alimentation de laboratoire correspond à la classe de protection I et 

convient uniquement pour un branchement sur une prise réseau reliée à la terre 

(230 V/CA, 50 Hz). Veillez à ce que le raccordement à la terre ne soit pas défec-

tueux ou interrompu. Un dysfonctionnement pourrait entraîner un danger de mort.

Содержание 1613363

Страница 1: ...en Netzstecker niemals mit nassen Händen an Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos z B Sicherungsautomat abschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker au...

Страница 2: ...nnungsregelung des Aus gangs oder die LED Anzeige CC 11 für die Stromregelung des Ausgangs Das Labornetzgerät ist nun bereit zur Einstellung der Ausgangsspannung und der Strom begrenzung b Einstellen der Ausgangsspannung Damit die korrekte Ausgangsspannung eingestellt werden kann muss der Ausgang des Labor netzgeräts im spannungsgeregelten Zustand betrieben werden Drehen Sie den Drehregler CURR Co...

Страница 3: ...zu viel Druck aus um ein Verkratzen zu vermeiden Sie können Staub mit einem langhaarigen weichen und sauberen Pinsel leicht entfernen b Sicherungswechsel Schalten Sie zuerst das Labornetzgerät aus entfer nen Sie alle Anschlusskabel vom Labornetzgerät und ziehen den Netzstecker aus dem rückseitigen Kaltge räteanschluss 14 Ziehen Sie anschließend den Netz stecker des Labornetzgeräts aus der Netzstec...

Страница 4: ... the mains plug when your hands are wet Never pour any liquids over electrical devices or put objects filled with liquid right next to the device If liquid or an object enters the interior of the device never theless first power down the respective socket e g switch off circuit breaker and then pull the mains plug from the mains socket Do not operate the product anymore afterwards but take it to a...

Страница 5: ...ither the CV LED display 12 for the output voltage control or the CC LED display 11 for the output current control will light up The lab power supply is now ready and you can set the output voltage and the current limit b Setting the output voltage The output of the lab power supply must be in the voltage controlled state in order to set the correct output voltage Turn the CURR Coarse knob 9 clock...

Страница 6: ...n and dry cloth Do not apply too much pressure to avoid scratching the housing when cleaning You can easily remove dust using a clean brush with long soft bristles b Fuse Replacement Switch off the lab power supply first then remove all connection cables from the lab power supply and re move the mains plug from the rear IEC connector 14 Remove the mains plug of the lab power supply from the mains ...

Страница 7: ...tous les dispositifs connectés contre les dysfonctionnements ainsi que les arrivées de surtension En cas de montage en série de plusieurs blocs d alimentation une tension peut se produire qui est dangereuse en cas de contact et qui dans certaines circonstances peut entraîner la mort Observez dans ce cas la directive de basse tension Le fonctionnement du bloc d alimentation de laboratoire génère de...

Страница 8: ...e tension actuellement réglée En fonction de la position de la commande rotative CURR Coarse 9 par rapport à la limi tation du courant de sortie l affichage LED CV 12 apparaît pour la régulation de tension de la sortie ou l affichage LED CC 11 apparaît pour la régulation du courant de la sortie Le bloc d alimentation de laboratoire est maintenant prêt à régler la tension de sortie et la limitation...

Страница 9: ...ppliquer trop de pression pour éviter les rayures Il est possible de facilement enlever la poussière à l aide d une brosse à poils longs douce et propre b Remplacement des fusibles Mettez d abord le bloc d alimentation de laboratoire hors tension retirez tous les câbles de raccordement du bloc d alimentation de laboratoire et débranchez la fiche d alimentation de la prise froide arrière 14 Débranc...

Страница 10: ... niet naast het apparaat Indien er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen schakel dan de bijbehorende con tactdoos stroomvrij bijv automatische zekering uitschakelen en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos Het product mag daarna niet meer worden ge bruikt breng het naar een elektrotechnisch bedrijf Tijdens het gebruik van het apparaat draag geen geleidende meta...

Страница 11: ...e uitgangsspanning en de stroombegren zing in te stellen b Instellen van de uitgangsspanning Om de juiste uitgangsspanning in te stellen moet de uitgang van de laboratorium voedingseen heid in spanningsgestuurde toestand worden gebruikt Draai de draaiknop CURR Coarse knop 9 naar de uitgangsstroomlimiet met de klok mee vanaf de linkerstop tot de LED display CC 11 voor de stroombegrenzing uitgaat en...

Страница 12: ...huizing niet te veel druk om krassen te voorkomen U kunt stof gemakkelijk verwijderen met een langharige zachte en schone borstel b Vervangen van de zekering Schakel eerst de laboratorium voedingseenheid uit verwijder alle verbindingskabels van de laboratorium voedingseenheid en haal de stekker uit het stopcon tact aan de achterzijde van het apparaat 14 Trek vervolgens de stekker van de laboratori...

Отзывы: