OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
15
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
16
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Presione la palanca de reclinación en la parte
posterior del asiento y ajuste en la posición que
desee, ya sea reclinable o erguida (Fig. 9).
NOTA:
Cuando ajuste la posición del
respaldo del asiento, tenga cuidado de
que no queden atrapados los brazos,
las manos ni las piernas del niño.
• Appuyer sur le levier au dos du siège et ajuster
l’inclinaison ou mettre dans la position debout
(Fig. 9).
REMARQUE:
Lors de l’ajustement
de la position du siège, faire très
attention de ne pas pincer les bras, les
mains ou les jambes de l’enfant.
9)
• Squeeze recline lever on back of the seat
and adjust to the preferred recline or upright
position (Fig. 9).
NOTE:
When adjusting the seat back
position, be very careful that the child’s
arms, hands or legs do not get caught.
Fig. 9
RECLINE SEAT
ASIENTO RECLINABLE
INCLINER LE SIÈGE
WARNING:
Do not adjust seat height with child in
seat. Adjust seat height before placing your child in the high
chair.
WARNING:
The child should be secured in the high
chair at all times by the 5-point restraining system, either in
the reclining, semi-reclining or upright position.
ADVERTENCIA:
No ajuste la altura del asiento
mientras el niño esté en él. Ajuste la altura del asiento antes
de colocar al niño en la silla alta.
ADVERTENCIA:
Verifique que el soporte de
ajuste de altura esté nivelado y los lados izquierdo y
derecho estén trabados antes de colocar al niño en la silla
alta.
AVERTISSEMENT :
Ne pas régler la hauteur du
siège avec un enfant assis dans le siège. Ajuster la hauteur
du siège avant de placer votre enfant dans la chaise haute.
AVERTISSEMENT :
Toujours vérifier que le
réglage de la hauteur du support est pareil du coté droit et
du coté gauche et que les deux côtés sont verrouillés avant
de placer l’enfant dans la chaise haute.
TO ADJUST SEAT HEIGHT
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTO
AJUSTER LA HAUTEUR DU SIÈGE
WARNING:
Always check that the height adjustment
bracket is level and both left and right sides locked before
placing child in the high chair.
WARNING:
Never rest the height adjustment bracket
on the locking pins.
ADVERTENCIA:
Verifique que el soporte de
ajuste de altura esté nivelado y los lados izquierdo y
derecho estén trabados antes de colocar al niño en la silla
alta.
ADVERTENCIA:
Nunca descansa el soporte de
ajuste de altura en los pasadores de bloqueo.
AVERTISSEMENT:
Toujours vérifier que le
réglage de la hauteur du support est pareil du coté droit et
du coté gauche et que les deux côtés sont verrouillés avant
de placer l’enfant dans la chaise haute.
AVERTISSEMENT :
Jamais laissez reposer le crochet d'ajustement en hauteur
sur la goupille d'arrêt.