Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12
11
resbalones. Siempre use el arnés
de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular
con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando
las correas estén sueltas o sin
terminar de colocar.
MISE EN GARDE :
Éviter les blessures graves
causées par une chute ou une
glissade. Toujours utiliser le
harnais de sécurité.
DANGER
D’ÉTRANGLEMENT :
Un
enfant pourrait s’étrangler dans
des sangles lâches. Ne jamais
laisser un enfant dans le siège
lorsque les sangles sont lâches
ou défaites.
• The shoulder straps of the 5-point harness
have 3 attachment positions. Select
the position that places the shoulder
strap level with, or below the top of the
child’s shoulder. To adjust harness height
unhook the shoulder strap from the crotch
buckle. (Fig. 6a) Feed the shoulder strap
through the harness spread slots. You
can access these slots from the rear of
the seat underneath the fabric. Feed
shoulder strap through appropriate slot and
reattach shoulder strap to crotch buckle.
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness around
the child’s waist and over the shoulders.
Place the crotch strap between the
child’s legs. Insert the male end of each
shoulder/waist belt into the buckle on
the crotch strap. Tighten the harness
to be snug around the child’s waist and
• To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on each rear
wheel. The stroller may require slight forward
or rearward movement in order to line up the
teeth on the brake with each wheel brake
cluster. (Fig. 5) Check that the stroller will not
move and that both brakes are properly applied.
To release, gently lift up on the brake lever.
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera presión
hacia abajo a la palanca del freno situada en
cada rueda trasera. El carrito podría requerir
un leve movimiento hacia delante o hacia atrás
para alinear los dientes del freno con el piñón
del freno de cada rueda. (Fig. 5) Verifique que
el carrito no se mueva y que ambos frenos
estén aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno.
• Pour engager les freins, appliquer une
pression légère vers le bas sur le levier de
verrouillage situé sur chaque roue arrière.
Engager les freins peut exiger un léger
mouvement vers l’avant ou vers l’arrière dans
le but d’aligner les dents sur le frein avec
les roues. (Fig. 5) Vérifiez que la poussette
ne se déplace pas et que les freins sont
correctement appliqués. Pour libérer les
freins, soulevez doucement le levier de frein.
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L’ENFANT
WARNING:
Avoid serious
injury from falling or sliding out.
Always use the safety harness.
STRANGULATION
HAZARD:
Child can strangle
in loose straps. Never leave child
in seat when straps are loose or
undone.
ADVERTENCIA:
Evite
lesiones graves por caídas o
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
6)
Fig. 5
5)
Fig. 6a