Baby auto TAIYANG 0123 Скачать руководство пользователя страница 8

14

15

1.  Destense las cintas del arnés tirando de la parte pectoral de este a la vez 

que presiona el botón de ajuste de arnés 

(I)

 (fig. 5.1). 

2.  Pulsando el botón de la hebila, abra la hebilla 

(e)

 para facilitar la instalación 

del niño.

3.  Siente al niño en la silla.
4.  Coloque al niño el arnés de la silla y acerque los dos cierres del broche 

y encájelos (fig. 5.2/A) antes de introducirlos en la hebilla del arnés. 

inserte los broches en la hebilla (fig. 5.2/B) Deberá oir un “Click” que 

indica que la hebilla se ha cerrado correctamente (fig. 5.3). 

5.  Tire de la cinta de ajuste de arnés para dar la tensión correcta al arnés 

(H)

Recuerde que para garantizar la seguridad del niño el arnés debe quedar 

bien ceñido (fig. 5.4).

¡PRECAUCIÓN!  La parte abdominal del arnés debe colocarse lo más abajo 

posible sobre la cadera del niño.

6.  Tire hacia abajo de los protectores para los hombros 

(d)

 para asegurarse 

de que estén bien colocados.

7.  Si la posición del reposacabezas no corresponde a la altura del niño, 

regule la altura del reposacabezas tal y como se muestra en la fig. 5.5 y 

5.6. 

6. INsTAlAcIÓN de lA sIllA eN seNTIdo A lA MArcHA. GruPo 1

Solamente GRUPO 1 . De 9 a 18 Kg.

 

Desde aprox. 9 meses a 4 años.

AVIso

1.  Tirando de la palanca de reclinado 

(G)

, coloque el asiento en la posición 

deseada (1, 2 ó 3).

¡ATENCIÓN! 

Una vez completada la instalación de la silla, si desea cambiar 

la posición de reclinado deberá repetir los pasos descritos a continuación 

para asegurar la correcta instalación en esa nueva posición.

2.  Coloque la silla del niño en la bancada trasera del vehículo en dirección 

a la marcha.

4. INsTAlAcIÓN de lA sIllA eN seNTIdo coNTrArIo A lA 

MArcHA. GruPo 1

Solamente GRUPO 1 . De 9 a 18 Kg. 

Desde aprox. 9 meses a 4 años.

AVIso

 El ajuste a la altura óptima del arnés garantiza la correcta instalación del 

niño en la silla. Debe de ajustarse de modo que el arnés de la silla quede al 

nivel de los hombros del niño o ligeramente por encima, nunca por detrás 

de la espalda o a la altura de las orejas

 

(3.1).

1.   Recline al máximo la silla. Tire hacia adelante de la palanca de reclinado 

del asiento 

(G)

. Sin soltar la palanca recline la silla hasta la posición 4 . 

Suelte la palanca cuando la silla este en la posición desea (fig. 3.4 y 3.5).

2.  Voltee la silla y despliegue el adaptador de reclinado para grupo 0+ 

(Q) 

(fig. 3.6).

3.  Coloque la silla del niño en la bancada trasera del vehículo en dirección 

contraria a la marcha.

4.  Retire el cojín reductor de la silla. Tome el cinturón del vehículo y pase 

la parte del cinturón abdominal por las guías de cinturón inferiores 

(o)

 

continuando por encima del asiento de la silla hasta conectar el cinturón del 

vehículo en su hebilla presionando hasta oir un click (fig. 4.1).

5.  Pase la parte del cinturón diagonal por la guía de cinturón superior 

(K)

 

más alejada a la hebilla del cinturón del vehículo (fig. 4.1). 

6.  Retire la holgura que queda tras la instalación del cinturón de 3 puntos, 

tirando de la sección del cinturón diagonal. Procure que quede lo más 

ceñido posible a la silla (fig. 4.2). Compruebe que el cinturón no queda 

doblado ni girado tras la instalación (fig. 4.3).

7.  Tome el cojín reductor y vuelva a colocarlo en su posición original.

5. INsTAlAcIÓN del NIño eN lA sIllA.  GruPo 0+/1

Solamente GRUPO 0+/1 . De 0 a 18 Kg. 

Desde 0 a los 4 años aprox.

AVIso

El ajuste a la altura óptima del arnés garantiza la correcta instalación del 

niño en la silla. Debe de ajustarse de modo que el arnés de la silla quede al 

nivel de los hombros del niño o ligeramente por encima, nunca por detrás 

de la espalda o a la altura de las orejas (fig. 3.1)

Содержание TAIYANG 0123

Страница 1: ...TAIYANG 0123 Manual de uso Instru es de utiliza o Instructions for use Apto para Adequado para Suitable for 0 36 kg Grupo Grupo Group 1 2 3 0 BS07P...

Страница 2: ...verso ao da marcha COM O AIRBAG ACTIVO IF THE CAR IS EQUIPPED WITH ACTIVE FRONT SEAT AIRBAGS IT IS PROHIBITED TO PLACE A CHILD IN A REAR FACING SEAT IN THE FRONT OF THE CAR IMPORTANTE Conservar para f...

Страница 3: ...hitin the vehicle Postos de instala o no ve culo 2 A B C D E O F Q G H I J L M M C N P K 1 Vista general Vista geral Overview Instalaci n de la silla en sentido contrario a la marcha Grupo 0 Instala o...

Страница 4: ...a cadeira no sentido contrario da marcha Grupo 1 Installing the child seat rearward facing Group 1 Instalaci n de la silla en sentido a la marcha Grupo 1 Instala o da cadeira no sentido da marcha Grup...

Страница 5: ...8 9 click click E O P O K 6 3 7 3 7 5 7 7 6 5 7 1 7 2 6 4 7 4 7 6 7 Instalaci n del ni o en la silla Grupo 2 3 Fastening the child into the seat Group 2 3 Instala o da crian a Grupo 2 3...

Страница 6: ...o m vil o en una puerta del coche 15 Es peligroso realizar cualquier tipo de alteraci n o incorporaci n a la silla de seguridad sin la aprobaci n de la autoridad competente Es peligroso no seguir estr...

Страница 7: ...Retire la holgura que queda tras la instalaci n del cintur n de 3 puntos tirando de la secci n del cintur n diagonal Procure que quede lo m s ce ido posible a la silla Compruebe que el cintur n no qu...

Страница 8: ...g Desde aprox 9 meses a 4 a os AVISO El ajuste a la altura ptima del arn s garantiza la correcta instalaci n del ni o en la silla Debe de ajustarse de modo que el arn s de la silla quede al nivel de l...

Страница 9: ...eh culo como medio para asegurar al ni o en la silla ATENCI N Aseg rese de haber retirado correctamente el arn s de 5 puntos y la hebilla del arn s de la silla consulte el punto anterior 1 Tirando de...

Страница 10: ...ra crian as pode ser utilizado sem arneses para crian as entre 15 kg e 36 kg 4 N o se deve instalar a cadeira de seguran a em circunst ncia alguma no assento dianteiro do ve culo no sentido contr rio...

Страница 11: ...Bot o de ajuste do arn s J Almofada redutora K Guia do cinto diagonal grupo 0 1 L Ranhura para as fitas do arn s M Ranhura de instala ao grupo 1 N Conector met lico do arn s O Guia do cinto abdominal...

Страница 12: ...bros da crian a ou ligeiramente por cima nunca por tr s da regi o lombar ou altura das orelhas fig 3 1 1 Recline a cadeira totalmente Puxe a alavanca G para a frente e ajuste e recline a cadeira at po...

Страница 13: ...a o fig 6 5 7 INSTALA O DA CADEIRA no sentido da marcha GRUPO 2 3 Apenas o GRUPO 2 3 Desde aprox 4 a 12 anos 15 36 kg AVISO 7 1 Retirar el arn s de 5 pontos e a fivela do arn s 1 Liberte as cintas do...

Страница 14: ...epara o A garantia n o cobre os componentes consum veis tais como baterias ou revestimentos expostos a desgaste derivados de um uso normal do produto IMPORTANT Read the instructions carefully before i...

Страница 15: ...adjuster strap I Harness adjuster button J Reducer cushion K Diagonal belt guide group 0 1 L Shoulder straps height adjusment slots M Installation slot group 1 N Metal harness connector O Diagonal an...

Страница 16: ...tion for the child in the safety seat The headrest should be adjusted so that the shoulder straps are at the same height as the child s shoulders fig 3 1 1 Recline the seat fully Pull the lever G forw...

Страница 17: ...t the neck IMPORTANT The part of the abdominal belt should rest as low as possible over the child s hips on both sides 6 Pull down on the shoulder protectors D to ensure they are properly in place 7 M...

Страница 18: ...ase get in touch with our customer service team 9 GUARANTEE This product is covered by a legal warranty under the terms and conditions in Royal Legislative Decree 1 2007 from the 16th of November For...

Страница 19: ...auto com BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com GR 0 I II III 0 36 kg ECE...

Отзывы: