RFM-C2 WMBUS – GPRS/Ethernet Gateway User Manual – Manuale d’Uso v1.1
pag. 13
SAFETY
Do not connect the
batteries
before making sure that the charger has a correct
voltage value or is off to avoid device damage and battery destruction!
3. Function and Use
In this section we provide the functions of the RFM-C2 and how to use it.
Here is what you can find in this section:
Putting in Operation
LED Indicator
Wireless M-Bus
3.1 Putting in Operation
Operational state (always on and alway listening) is RFM-C2’s main function. In this
state, the device responds to queries from the RFM-C2 server, monitors events on
the
RS 232 / RS 485 / pulse inputs / M-Bus
/ Wireless M-Bus interfaces and sends
back the acquired data to the server via GPRS or Ethernet.
Initialisation
Insert the data SIM card in RFM-C2 and connect the GSM antenna, then power
supply as instructed in Subs. 2.3., Mounting.
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Non collegare il
pacco batterie
prima di essersi assicurati che il caricatore
abbia una tensione corretta oppure che sia spento, al fine di evitare danni o
distruzione della batteria.
3. Funzionamento ed Utilizzo
In questa sezione vengono descritte le funzioni dell’RFM-C2 e come utilizzarlo.
Ecco cosa viene descritto:
Messa in Servizio;
Indicatore LED
Wireless MBUS
3.1 Messa in servizio
Lo stato „Operativo” (sempre attivo e sempre in ascolto) è la funzione principale
dell’RFM-C2. In questo stato, il dispositivo risponde alle richieste del Server RFM-
C2, monitora i consumi attraverso le interfacce
RS 232 / RS 485 / impulsi
/ M-Bus
/
Wireless M-Bus e re-invia i dati di lettura al server attraverso la rete GPRS o
Ethernet.
Installazione
Inserire la SIM card nell’RFM-C2 e collegare l’antenna GSM, poi collegare
l’alimentazione come descritto nel paragrafo 2.3 Montaggio.