Nettoyage
Oreillettes
l
Appareil principal et télécommande
l
Câble
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour garantir une utilisation
durable. Évitez l’utilisation de solvants tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le
nettoyage.
Essuyez votre câble avec un chiffon sec après utilisation s’il y a de la sueur ou
toute autre saleté. Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le
détériorer et le durcir, ce qui entraînera un mauvais fonctionnement des
écouteurs.
■
Nettoyage
Retirez les oreillettes de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant
doux mélangé avec de l’eau. Ne les utilisez après nettoyage qu’une fois qu’elles
sont complètement sèches.
l
Prise
Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est sale. Utiliser la prise sans la
nettoyer peut causer des sauts sonores ou une déformation.
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec. Des saletés telles que de la peau
ou de la graisse peuvent se retrouver coincées dans la fixation de l’oreillette. Une
utilisation continue dans un état sale peut faire tomber l’oreillette facilement.
Essuyez régulièrement la saleté. Évitez de toucher la partie qui émet le son, car
elle est fragile. Cela peut entraîner une rupture ou un mauvais fonctionnement.
■
Taille des oreillettes
■
Remplacer les oreillettes
Säuberung
Ohrstück
l
Haupteinheit und Fernbedienung
l
Kabel
Säubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig, um ihre Langlebigkeit zu
gewährleisten. Vermeiden Sie bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünnungsmittel.
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit einem trockenen Tuch ab, wenn sich
auf ihm Schweiß oder anderer Dreck befindet. Wenn Sie auf Dauer ein dreckiges
Kabel verwenden, kann das zu einer Verschlechterung und Abhärtung des Kabels
kommen, was wiederum zu einer Fehlfunktion der Kopfhörer führt.
■
Säuberung
Entfernen Sie die Ohrstücke von den Kopfhörern und waschen Sie sie per Hand
mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder,
wenn er komplett getrocknet ist.
l
Stecker
Wischen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn
Sie den Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu holprigem und
verzerrtem Audio führen.
Wischen Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab. Dreck wie Haut und
Fett können sich in den Ohrstücken anlagern. Daher kann es passieren, dass die
Ohrstücke bei längerfristigem Gebrauch ohne Säuberung auseinanderfallen.
Wischen Sie den Dreck regelmäßig weg. Vermeiden Sie es, den Teil, aus dem der
Ton kommt, zu berühren, da er sehr empfindlich ist. Sie können damit aus
Versehen den Bruch oder eine Fehlfunktion herbeiführen.
■
Größe der Ohrstücke
■
Ersetzen der Ohrstücke
Des oreillettes en silicone avec 2 tailles (S, M) sont inclues dans ce produit. Les
oreillettes de taille S sont attachées au produit au moment de l’achat. Pour profiter
d’une meilleure qualité de son, vous pourriez avoir besoin de changer la taille des
oreillettes et d’ajuster leur position pour un meilleur confort. Si les oreillettes ne
sont pas correctement attachées dans vos oreilles, les faibles volumes sonores
peuvent ne pas être entendus clairement.
*
Les embouts ne sont pas spécifiquement conçus pour l’oreillette droite ou
gauche. Tous les embouts peuvent être utilisés à gauche, comme à droite.
Remplacer les anciens embouts par les nouveaux en alignant les encoches et en
les positionnant fermement en place.
*
Il se peut que les embouts se détachent lorsqu’on les tourne de trop après leur
montage.
*
Ranger le casque avec les embouts en place.
Dieses Produkt enthält Ohrstücke mit Silikonaufsätzen in 2 Größen (S, M). Beim
Kauf sind die Ohrstücke in Größe S am Produkt angebracht. Sie können die Größe
des Ohrstücks ändern oder seine Position anpassen, um die Audioqualität zu
verbessern. Wenn das Ohrstück nicht richtig im Ohr sitzt, können Töne auf
niedriger Lautstärke evtl. schlecht hörbar sein.
*
Die Hörmuscheln haben keine L/R-Richtung. Alle Hörmuscheln können für links
oder rechts verwendet werden.
Entfernen Sie die alten Hörmuscheln und bringen Sie die neuen Hörmuscheln an,
indem Sie die Kerbe ausrichten und die Hörmuscheln vollständig und fest um das
Gehäuse herum positionieren.
*
Hörmuscheln können abfallen, wenn Sie sie nach der Anbringung zu sehr drehen.
*
Lassen Sie die Hörmuscheln am Kopfhörer, wenn Sie den Kopfhörer aufbewahren.
1.
2.
3.
4.
Boîtier
Oreillettes en silicone
Séparation en deux fils
Câble Y 1,2 m
5.
6.
7.
Minifiche stéréo plaquée or 3,5mm (type L)
Télécommande avec micro pour
smartphones
Housse
Utiliser les écouteurs
Nom et fonction de chaque partie
Français
Données techniques
Micro
Type : Condensateur Courbe de directivité : Omnidirectionnelle Sensibilité :
-44 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Réponse en fréquence : 100 à 10 000 Hz
Écouteurs
Type : Dynamique Unité motorisée : 14.3 mm Sensibilité : 100 dB/mW
Réponse en fréquence : 15~22,000 Hz Puissance maximale d’entrée : 40 mW
Impédance : 32 Ω
Poids sans le câble : Environ 12 g Longueur du câble : 1,2 m (type Y*)
*
La taille
des câbles gauche et droit est la même. Prise : Mini fiche stéréo plaquée or 4 pôles
3.5 mm (type L) Accessoires : oreillettes (S, M), Housse Vendues séparément :
oreillettes
(Le contenu peut être changé sans avertissement pour des améliorations, etc...)
Technische Daten
Mikrofon
Typ: Kondensator Richtcharakteristik: Omnidirektional Sensibilität: -44
dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Frequenzbereich: 100 bis 10.000 Hz
Kopfhörer
Typ: Dynamisch Antriebseinheit: 14.3 mm Sensibilität: 100 dB/mW
Frequenzbereich: 15~22,000 Hz Max. Eingangsstrom: 40 mW Impedanz: 32 Ω
Gewicht ohne Kabel: Etwa 12 g Länge des Kabels: 1,2 m (Y-förmig*)
*
Das linke
und rechten Kabel sind gleich lang. Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-4-Pin-
Ministecker (L-förmig) Zubehör: Ohrstücke (S, M), Aufbewahrungsbox separat
erhältlich: Ohrstücke
(Diese Inhalte können jederzeit aufgrund von Verbesserungen etc. ohne
Ankündigung geändert werden)
1.
2.
3.
4.
Gehäuse
Ohrstück mit Silikonaufsatz
Kabelteiler
1,2 m langes Kabel in Y-Form
5.
6.
7.
3,5 mm vergoldeter Stereo
Ministecker (L-förmig)
Fernbedienung mit Mikrofon für
Smartphones
Aufbewahrungsbox
Benutzung der Kopfhörer
Namen und Funktionen der einzelnen Teile
Deutsch
LEFT/
RIGHT
7
2
1
4
5
3
6
Appuyez sur le bouton de contrôle
une fois.
Ajustez avec le curseur du volume.
Ajuster le volume
Lecture / pause pour musique / films
Décrocher / raccrocher
n
Comment utiliser la télécommande avec un micro de smartphone
*
Certains smartphones ne sont pas compatible avec la fonctionnalité lecture et
pause pour les fichiers de musique et de films.
*
Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en lui-même.
*
Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La lecture ne sera pas
muette même au réglage le plus faible.
Drücken Sie den Schaltknopf einmal.
Passen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler an.
Lautstärke anpassen
Wiedergabe / Pausieren von Musik /
Filmen Anrufe annehmen / beenden
n
Die Verwendung der Fernbedienung mit einem Smartphone-Mikrofon
*
Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe- und Pausenfunktion von Musik
und Filmen nicht.
*
Es ist auch möglich, die Lautstärke auf dem Gerät selbst einzustellen.
*
Die Lautstärke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig ist. Die Wiedergabe
wird selbst auf der niedrigsten Einstellung nicht auf stumm gestellt.
1) Réglez le volume de l’appareil au niveau minimal et connectez la prise des
écouteurs à l’appareil.
2) Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche puis l’écouteur
droit (marqué R) dans votre oreille droite et ajustez les oreillettes.
3) Lancez la lecture de l’appareil connecté et ajustez le volume en utilisant votre
smartphone ou la télécommande avec micro.
1) Stellen Sie die Lautstärke auf das Minimum und verbinden sie den
Kopfhörerstecker mit dem Gerät.
2) Platzieren Sie den linken Kopfhörer (mit der Markierung „L“) in Ihr linkes Ohr
und den rechten Kopfhörer (mit der Markierung „R“) in Ihr rechtes Ohr und
passen Sie die Ohrstücke an.
3) Stellen Sie das angeschlossene Gerät auf Wiedergabe und passen Sie die
Lautstärke mit ihrem Smartphone oder der Fernbedienung mit eingebautem
Mikrofon an.
*
Veuillez également lire le manuel d’instructions pour l’appareil que vous souhaitez connecter.
*
Vérifier que les deux embouts sont bien en place avant toute utilisation.
*
Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das Sie anschließen möchten.
*
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die beiden Hörmuscheln richtig in beiden Gehäusen
befestigt sind.