background image

1

ITALIANO

ITALIANO

Gentile Cliente, grazie per avere scelto questo prodotto Atlas Filtri

®

, fabbricato in Italia.

ATTENZIONE:

questa apparecchiatura necessita di regolare manutenzione periodica al fine di garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile trattata ed il

mantenimento dei miglioramenti come dichiarati dal produttore.

- Dichiarazione di Conformità:Le apparecchiature indicate nel presente manuale di installazione, uso e manutenzione della serie “Dosatori Proporzionali di

Polifosfato DOSAPROP” - “Dosatori Non Proporzionali di Polifosfato DOSAFOS” Sono conformi alle Leggi di seguito indicate:

D.M. 25/2012

- Disposizioni tecniche concernenti apparecchiature finalizzate al trattamento dell'acqua destinata al consumo umano.

D.M. 174/04

- Regolamento concernente i materiali e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione

delle acque destinate al consumo umano.

-  Dichiarazione Finalità Specifiche cui l’apparecchio è destinato:

DOSAPROP: Apparecchio dosatore proporzionale di sali di polifosfato per il trattamento di acqua

potabile. DOSAFOS: Apparecchio dosatore non proporzionale di sali di polifosfato per il trattamento di acqua destinata ad uso tecnico. Min / Max temperatura acqua:
4°C / 35°C

-  Dichiarazione dei Parametri di Potabilità (DL 31 del 02/02/2001), che vengono modificati (migliorati) dall’apparecchio:

I dosatori idrodinamici DOSAPROP e

DOSAFOS proteggono i nuovi impianti e i relativi circuiti di distribuzione dalle incrostazioni di calcare e dalla corrosione, dosando nell’acqua un sale (polifosfato) di
speciale formulazione; per gli impianti più vecchi o da tempo in funzione i dosatori DOSAPROP e DOSAFOS provvedono ad un efficace risanamento, riducendo
progressivamente le incrostazioni di calcare e i fenomeni di corrosione già in atto.

DOSAPROP - I dosatori DOSAPROP consentono di dosare in maniera proporzionale all’effettivo consumo di acqua il sale polifosfato in cristalli, formulato per il trattamento
delle acque potabili; la testata consente di dosare, per effetto Venturi, precise quantità di prodotto, mediante un ugello calibrato di particolare costruzione, solubilizzando
progressivamente il prodotto contenuto nel bicchiere. In tal modo il dosatore lavora proporzionalmente al consumo dell’acqua, nel senso che “adatta” la quantità di
prodotto dosato in funzione della quantità d’acqua effettivamente consumata; pertanto qualora si interrompa il flusso di acqua anche il dosaggio viene automaticamente
ed immediatamente interrotto, al fine di evitare sovradosaggi.
DOSAFOS - I dosatori DOSAFOS consentono di dosare in maniera non proporzionale all’effettivo consumo di acqua il sale polifosfato in cristalli; l’acqua attraversa i
cristalli contenuti nel bicchiere solubilizzando progressivamente il polifosfato. Dato che la quantità di prodotto dosato non è in funzione della quantità d’acqua
effettivamente consumata, ma dipende dal tempo di contatto fra acqua e cristalli, i dosatori della serie DOSAFOS sono indicati esclusivamente per un uso tecnico (non
potabile).

-  Dichiarazione delle Caratteristiche dell’analisi dell’acqua presa come riferimento per la definizione delle prestazioni:

Tra parentesi sono indicati i “valori di

parametro” (V.d.P.) dei parametri indicatori di cui al DL 31/2001.

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO 

- Utilizzare i dosatori DOSAPROP e DOSAFOS esclusivamente per trattare acqua di rete di qualità potabile conosciuta o di pozzo,

e comunque con pH compreso tra 6.5 e 9.5. Non usare per aria e gas compressi. - Rispettare i limiti di impiego indicati nell’etichetta. - Tenere al riparo da gelo e calore
eccessivi (min 4°C, max 35°C).

AVVERTENZA:

il funzionamento avviene nelle condizioni ottimali con una pressione minima in ingresso di 1,5 bar. Per controllare che la pressione in ingresso non sia

inferiore a tale valore installare un manometro a monte del dosatore.

- Dichiarazione del Periodo di Utilizzo Massimo e Minimo (sosta/mancato utilizzo) e indicazione delle condizioni speciali per cui si rende necessaria la

sostituzione di componenti o assistenza tecnica: 

In caso di non utilizzo prolungato, rimuovere la carica di polifosfato ed inserirne una nuova. Dopo la manutenzione,

fare fluire l’acqua per almeno 5 minuti prima di utilizzarla.

AVVERTENZA:

l’impiego per acqua potabile non è consentito se in precedenza c’è stato un impiego per uso tecnico/tecnologico diverso da quello previsto o per acqua

non potabile/altri liquidi.

AVVERTENZA:

per usi diversi da quelli previsti è obbligatorio il consenso tecnico del produttore/rivenditore.

- Indicazione Modalità di Smaltimento:

Al termine del periodo di utilizzo del dosatore DOSAPROP e DOSAFOS, provvedere allo smaltimento secondo le vigenti

normative di legge, locali e nazionali, utilizzando l’appropriato codice CER. 

IMBALLAGGIO

- L’apparecchio viene spedito in una scatola di cartone. Una volta rimosso l’imballo, verificare che l’apparecchio non abbia subito danneggiamenti

durante il trasporto. Il costruttore ricorda che la garanzia non ricopre danni derivanti dal trasporto o dalle fasi di carico e movimentazione. Non lasciare incustoditi i
materiali di imballo in quanto potenziali fonti di pericolo; provvedere eventualmente allo smaltimento secondo le disposizioni vigenti in materia.

AVVERTENZE GENERALI: 

Assicurarsi che l’apparecchio non abbia subito danneggiamenti durante il trasporto.

ATTENZIONE:

il costruttore declina ogni responsabilità in caso di modifiche ed errori di collegamento idraulico, determinati dall’inosservanza delle istruzioni riportate

sui manuali di installazione delle apparecchiature e delle leggi e normative applicabili. E’ vietato l’utilizzo dell’apparecchiatura per scopi diversi da quelli previsti.

AVVERTENZE DI SICUREZZA:

Leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo con cura in luogo asciutto e protetto; custodirlo in prossimità dell’apparecchio

in modo da poterlo consultare all’occorrenza.
- Non lasciare il materiale utilizzato per l’imballo alla portata dei bambini. E’ consigliabile conservare l’imballo per un futuro riutilizzo; in caso contrario smaltire i

materiali secondo le normative vigenti in materia.

- Se l’apparecchio risulta danneggiato o presenta difetti visibili o anomalie di funzionamento, si raccomanda di non utilizzarlo e di non tentare di smontarlo o di

manometterlo. Rivolgersi direttamente al rivenditore per la riparazione.

Nella confezione sono contenuti tutti gli accessori per una rapida e facile installazione. Non sono richiesti particolari attrezzi, tuttavia l’installazione deve eseguita da
personale qualificato in grado di rilasciare regolare dichiarazione di conformità secondo quanto previsto dal D.M 37 del 22 Gennaio 2008 relativo al riordino delle
disposizioni in materia di installazione degli impianti all’interno degli edifici.

ATTENZIONE: 

utilizzare solo accessori originali.

MANUALE DI MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE - 

Prima dell’installazione verificare che l’impianto idraulico sia eseguito secondo le regole dell’arte.

In particolare: - Se la pressione supera i limiti d’impiego, proteggere in dosatore con un riduttore di pressione. - Proteggere dal colpo d’ariete con un idoneo sistema
anti-colpo d’ariete (vaso d’espansione, ammortizzatori, ecc.) di appropriata dimensione (figura C) a seconda del diametro della tubazione. - Al fine di evitare l’intasamento
dell’ugello di dosaggio degli apparecchi DOSAPROP, è consigliabile proteggere l’apparecchio con un adeguato filtro installato a monte dell’impianto. - Utilizzare il
dosatore esclusivamente nel rispetto delle condizioni d’esercizio. La non ottemperanza delle condizioni d’esercizio fa decadere i termini di garanzia.

INSTALLAZIONE - 

L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato, in un ambiente coperto e asciutto. Inoltre il dosatore deve essere protetto dal gelo,

dalle intemperie e dall’esposizione alla luce sia diretta che indiretta e da fonti di calore. Verificare che la pressione di linea sia sufficiente per il funzionamento. Non ci
devono essere colpi d’ariete e oscillazioni di pressioni forti e/o frequenti, al fine di evitare danneggiamenti o rotture. Lasciare almeno 25 cm di spazio libero sui 4 lati
per permettere la corretta manutenzione e per facilitare le operazioni di carica del prodotto.

ATTENZIONE:

usare solo Teflon

®

a nastro per sigillare le connessioni del filtro (figura A), non usare altro tipo di materiale sigillante, pena la decadenza dei termini di

garanzia.
- Chiudere il rubinetto generale dell’acqua. - Evitare qualunque tensione, impiegando le staffe murali Atlas Filtri. - Connettere l’ingresso al lato con freccia IN e l’uscita
al lato con freccia OUT (figura B). - Connettere alle tubazioni solo con raccordi cilindrici, tipo gas (BSP - ISO 228), possibilmente usando tubi flessibili (figura A). -
Montare tra la caldaia o lo scaldabagno, qualora questi fossero sprovvisti, ed il dosatore, una valvola di non ritorno. (figura C)

AVVERTENZA:

adottare le seguenti modalità igieniche di manipolazione del prodotto: - Manipolare il prodotto con mani pulite o utilizzare guanti puliti. - Una volta

estratto dalla scatola il dosatore va collegato all’impianto; in caso di mancata installazione, conservare il dosatore al riparo da polvere ed umidità. - Durante l’installazione
della carica di polifosfato nel dosatore, pulire il bicchiere del dosatore con acqua fredda e una spugna morbida

MESSA IN FUNZIONE - 

Ad installazione ultimata, effettuare una verifica idraulica del dosatore, assicurandosi che non ci siano trafilamenti o perdite.

- Aprire la vite di sfiato e di seguito la valvola d’ingresso, mantenendo chiusa la valvola di uscita. - Chiudere la vite di sfiato non appena trafila acqua, e verificare la
tenuta idraulica in pressione. - Aprire la valvola in uscita e far scorrere acqua per 2 minuti aprendo un rubinetto all’utenza.

NOTE TECNICHE - 

Assicurarsi che: - il dosatore sia provvisto di un sistema, manuale o automatico, che permetta l’erogazione dell’acqua non trattata, interrompendo

l’erogazione di quella trattata (by-pass). - l’impianto idraulico realizzato per l’installazione dell’apparecchiatura, collegato alla rete acquedottistica, sia dotato di un
sistema in grado di assicurare il non-ritorno dell’acqua trattata in rete e di punti di prelievo per l’analisi prima e dopo il trattamento applicato. - Tutti gli o-ring di tenuta
siano adeguatamente lubrificati (impiegare esclusivamente lubrificanti idonei all’applicazione nell’industria alimentare).

ATTENZIONE: 

l’uso di cariche di polifosfato diverse dalle originali Atlas Filtri rende nulla la garanzia.

CARICAMENTO DOSATORE - 

Per la ricarica del dosatore procedere nel seguente modo: 1 - Chiudere le valvole di intercettazione e allentare la vite di sfiato. 2 - Svitare

il bicchiere utilizzando l’apposita chiave. 3 - Lavare bene con acqua pulita il bicchiere. 4 - Inserire la carica di polifosfato/la cartuccia di polifosfato. 5 - Avvitare il
bicchiere facendo attenzione al corretto posizionamento del tubo diffusore interno/della cartuccia interna. 6 - Aprire lentamente i rubinetti di intercettazione per
permettere un lento contatto dell’acqua con il prodotto. Quando il bicchiere è pieno d’acqua e l’acqua inizia a fuoriuscire dalla vite di sfiato, chiuderla. 7 - Far scorrere
acqua per 2 minuti e dopo aprire nuovamente la vite di sfiato per far uscire l’eventuale aria presente. 8 - Il dosatore è pronto per funzionare.

ATTENZIONE:

non mescolare il polifosfato con altri prodotti; non riciclare.

ATTENZIONE:

in caso di utilizzo non appropriato, non conforme alle istruzioni d’uso, o di manomissione dell’apparecchio, il costruttore non è responsabile per eventuali

danni a persone, animali o cose. 
Il costruttore si esime da ogni responsabilità nei casi specifici contemplati in seguito: - Uso improprio dell’apparecchio. - Uso contrario alle normative nazionali specifiche
(alimentazioni, installazione e manutenzione). - Installazione eseguita da personale non autorizzato. - Problemi sull’acqua di alimento (sbalzi di pressione, sovrapressioni
rete). - Temperatura dell’ambiente di funzionamento non idonea. - Carenze nella manutenzione prevista. - Modifiche o interventi non autorizzati. - Utilizzo di ricambi
non originali. - Inosservanza totale o parziale delle istruzioni.

MANUALE DI MANUTENZIONE - ATTENZIONE:

tutte le operazioni di manutenzione, sia ordinarie che straordinarie, dovranno essere effettuate ad apparecchio escluso

idraulicamente. Qualsiasi operazione sull’apparecchio dovrà essere eseguita solo dopo aver letto le prescrizioni di sicurezza elencate in questo manuale. - Prima di
aprire il dosatore, interrompere il flusso d’acqua a monte chiudendo il rubinetto generale (o mettendo il dosatore in by-pass) e togliere pressione svitando la valvola di
sfiato della testata. - Dopo la sostituzione della carica, controllare che gli o-ring di tenuta siano adeguatamente lubrificati (sostituire gli o-ring se necessario). - avvitare
il bicchiere alla testata; - rimettere in funzione il dosatore seguendo le procedure di “MESSA IN FUNZIONE” - Pulire periodicamente il bicchiere con acqua fredda e una
spugna morbida (sostituire il bicchiere ogni 5 anni almeno). Lo smaltimento delle cariche, delle cartucce e dei bicchieri non più utilizzabili deve essere effettuato
rispettando le vigenti disposizioni di legge in materia. 

CONTROLLI - 

Una manutenzione ordinaria accurata e regolari controlli programmati garantiscono nel tempo la conservazione ed il buon funzionamento degli impianti.

- Controllare attraverso il bicchiere trasparente la carica del prodotto e procedere con la ricarica quando la carica è esaurita. - Per la pulizia utilizzare esclusivamente
un panno umido d’acqua (non utilizzare alcool o detergenti). - Usare per le ricariche esclusivamente prodotto originale Atlas Filtri. L’utilizzo di prodotti diversi, oltre a
fare decadere la garanzia, può causare danni al dosatore e agli impianti. - Se il dosatore DOSAPROP non consuma prodotto o ha un consumo anomalo, verificare lo
stato dell’ugello dosatore (paragrafo “Manutenzione Straordinaria”) o contattare il centro di assistenza. Particolari condizioni di utilizzo (qualità dell’acqua, pressioni di
esercizio, ecc.) possono rendere necessarie manutenzioni più frequenti.

AVVERTENZA:

qualora nel tempo la carica di polifosfato in cristalli cambi la sua morfologia, sviluppando una miscela gelulare bianca, pur non essendo compromessa

la qualità del dosaggio proporzionale, è opportuno sostituire la carica con una nuova.

NOTA:

in ogni caso dopo 6 mesi, qualora la carica non fosse completamente consumata, va comunque sostituita con una nuova.

MANUTENZIONE STRAORDINARIA - 

Se la carica di polifosfato del dosatore DOSAPROP non si consuma, l’ugello di aspirazione potrebbe essere intasato e pertanto si

deve provvedere alla sua pulizia. Procedere come alle istruzioni 1 e 2 del capitolo “Caricamento Dosatore”, pulire il foro dell’ugello nella testata con un ago fine del
diametro di 0,2 mm. Una volta effettuata la pulizia dell’ugello procedere come alle istruzioni 5, 6, 7 e 8 del capitolo “Caricamento Dosatore”. Per la pulizia utilizzare
esclusivamente un panno umido d’acqua (non utilizzare alcool o detergenti).

GARANZIE - 

Conservare l’etichetta della scatola per identificare il prodotto. Per i paesi UE i termini di garanzia applicabili sono quelli indicati nella Direttiva 85/374/CEE

e smi e nella Direttiva 1999/44/CE e smi. Per i paesi extra UE il prodotto è coperto da garanzia limitata per 12 mesi dalla data dell’acquisto provato da regolare scontrino.
Richieste di risarcimento devono essere fatte per scritto al punto vendita - o ad Atlas Filtri Italia S.r.l., Via Unità d’Italia, 12 - Limena (PD), Italia. Il danneggiato deve:
indicare il prodotto, il luogo, la data di acquisto; offrire il prodotto in visione; provare il nesso causale tra difetto e danno. Per qualsiasi controversia il produttore elegge
come Foro competente il Tribunale di Padova, Italia, con applicazione della normativa italiana.

PARAMETRO

Valore

Limite

temperatura

°C

12,6

torbidità

NTU

0,4

(1)

attività ioni idrogeno

pH

7,5

(6.5 ÷ 9.5)

conducibilità elettrica 
specifica a 20°C 

µS/cm

455

(2500)

durezza totale in gradi francesi

27,1

(15 ÷ 50)

residuo conduttometrico

mg/l 

310

ossidabilità secondo Kübel

mg/l

< 0,5

(5.0)

calcio mg/l 

68,3

magnesio

mg/l 

24,5

sodio mg/l 

4,0

(200)

potassio

mg/l

1,0

cloruri

mg/l

8

(250)

nitrati mg/l

17

50

solfati mg/l

14

(250)

ammonio mg/l

< 0,05

(0.50)

nitriti mg/l 

< 0,02

0.50

fluoruri mg/l 

< 0,1 

1.50

cloro residuo 

mg/l 

0,02

(0.2)

PARAMETRO

Valore

Limite

fenoli totali

µg/l

< 0,05

cianuri totali 

µg/l 

< 0,5

50

solventi clorurati totali 

µg/l

1

10

trialometani µg/l 

3

30

antiparassitari (singolo composto) 

µg/l 

< 0,10

0.10

antiparassitari totali 

µg/l 

< 0,50 

0.50

benzene µg/l 

< 0,2

1.0

toluene, xileni, alchilbenzeni 

µg/l 

< 0,2 

arsenico µg/l 

< 1

10

cadmio µg/l

< 0,1 

5,0

cromo totale 

µg/l

1

50

ferro totale

µg/l 

5

(200)

manganese µg/l 

< 1 

(50)

nichel µg/l 

< 1 

20

piombo µg/l

< 1

10

rame

mg/l 

< 0,1 

1,0

Coliformi totali in 100 ml 

0

(0)

Escherichia coli in 100 ml 

0

0

Enterococchi in 100 ml 

0

0

Содержание DOSAFOS

Страница 1: ... e mail atlas atlasfiltri com AB9210125 R03 06 19 Subject to change without notice 1 ITALIANO 2 ENGLISH 3 FRANÇAIS 4 DEUTSCH 5 ESPAÑOL 6 PORTUGUES 7 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 8 LIETUVIU 9 LATVIJAS 10 EESTI 11 SUOMI 12 SVENSKA 13 NEDERLANDS 14 POLSKI 15 ČESKY 16 SLOVENSKY 17 MAGYAR 18 SLOVENŠČINA 19 HRVATSKI 20 ROMÂNĂ 21 TÜRKÇE 22 SRPSKI 23 РУССКИЙ 24 УКРАЇНСЬКА 25 26 27 中文 C Ø V l min V l max 1 2 12 18 3 4 20 25 1...

Страница 2: ...el filtro figura A non usare altro tipo di materiale sigillante pena la decadenza dei termini di garanzia Chiudere il rubinetto generale dell acqua Evitare qualunque tensione impiegando le staffe murali Atlas Filtri Connettere l ingresso al lato con freccia IN e l uscita al lato con freccia OUT figura B Connettere alle tubazioni solo con raccordi cilindrici tipo gas BSP ISO 228 possibilmente usand...

Страница 3: ...sing a needle periodically clean the nozzle at the inner side of the head If not in use for long time remove the polyphosphate cartridge or polyphosphate charge at re starting use a new polyphosphate cartridge or a new polyphosphate charge WARNING At re start after every maintenance operation and or refill change when the unit s bowl is unscrewed from head change the o ring with a new one and care...

Страница 4: ... du boîtier au moins tous les 5 ans Pour les modèles DOSAPROP utilisez régulièrement une aiguille pour nettoyer la buse à l intérieur de la tête Si l unité n est pas utilisée pendant une longue période retirer la cartouche de polyphosphate ou la charge de polyphosphate au redémarrage utiliser une nouvelle cartouche de polyphosphate ou une nouvelle charge de polyphosphate MISE EN GARDE Au moment du...

Страница 5: ...in regelmäßigen Abständen mit kaltem Wasser und einem weichen Schwamm Ersetzen Sie das Becken zumindest alle 5 Jahre Bei DOSAPROP Modellen muss die Düse auf der Innenseite des Kopfes in regelmäßigen Abständen mit einer Nadel gereinigt werden Bei längerer Nichtbenutzung Die Polyphosphat Patrone oder Polyphosphat Füllung entfernen beim Neustart eine neue Polyphosphat Patrone oder eine neue Polyphosp...

Страница 6: ...os por lo menos Para los modelos DOSAPROP mediante el uso de una aguja limpie periódicamente la boquilla en la parte interior del cabezal Si no se utiliza durante mucho tiempo retire el cartucho o la carga de polifosfatos Al volver a poner en marcha la unidad utilice un cartucho nuevo o una nueva carga de polifosfatos ADVERTENCIA Tras poner nuevamente en marcha y luego de ejecutar operaciones de m...

Страница 7: ...mento do recipiente pelo menos a cada 5 anos Para os modelos DOSAPROP usando periodicamente uma agulha para limpar a saída do lado interno da cabeça Se não estiver em uso durante muito tempo remover o cartucho de polifosfato ou carga de polifosfato ao reinicializar usar um novo cartucho de polifosfato ou uma nova carga de polifosfato AVISO Ao reinicializar após cada operação de manutenção e ou rea...

Страница 8: ...ο κύπελλο περιβλήματος τουλάχιστον κάθε 5 χρόνια Για τα μοντέλα DOSAPROP χρησιμοποιώντας μια βελόνα καθαρίζετε περιοδικά το ακροφύσιο στην εσωτερική πλευρά της κεφαλής Εάν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα αφαιρέστε το φυσίγγιο πολυφωσφορικών ή τη πολυφωσφορική γέμιση κατά την εκ νέου εκκίνηση χρησιμοποιήστε νέο φυσίγγιο πολυφωσφορικών ή νέα πολυφωσφορική γέμιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη...

Страница 9: ...as atliekų tvarkymo taisykles Periodiškai valykite korpusą šaltu vandeniu ir minkšta kempine Pakeiskite korpuso indą bent kas 5 metus DOSAPROP modeliuose periodiškai su adata pravalykite antgalį iš vidinės galvutės pusės Jei kurį laiką įrenginio nenaudojote išimkite seną polifosfato kasetę ar polifosfato užildą ir įdėkite naują polifosfato kasetę ar polifosfato užpildą ĮSPĖJIMAS Kiekvieną kartą pa...

Страница 10: ...i un mīkstu sūkli Nomainiet apvalka trauku vismaz ik pēc 5 gadiem DOSAPROP modeļiem izmantojot adatu periodiski notīriet sprauslu kas atrodas galvas iekšpusē Ja ierīci ilgāku laiku nav lietota izņemiet veco polifosfāta kaseti vai polifosfāta pildījumu un ielieciet jauno polifosfāta kaseti vai polifosfāta pildījumu BRĪDINĀJUMS Pēc atkārtotas palaišanas pēc katras tehniskās apkopes un vai atkārtotas...

Страница 11: ...täitmiseeskirju Puhastage korpust regulaarselt külma vee ja pehme käsnaga Vahetage filtrikann vähemalt iga 5 aasta tagant DOSAPROP Mudelitel puhastage nõelaga aeg ajalt düüsi pea siseküljel Kui ei kasutata pikka aega eemaldage polüfosfaatkassett või polüfosfaatlaeng taaskäivitamisel kasutage uut polüfosfaadikassetti või uut polüfosfaadi laengut HOIATUS Pärast iga hooldustööd ja või täitmist kui se...

Страница 12: ...sesti kylmällä vedellä ja pehmeällä sienellä Vaihda kotelon malja vähintään 5 vuoden välein Puhdista suuttimen pään sisäpuoli DOSAPROP malleissa neulaa käyttämällä Jos tuotetta ei ole käytetty pitkään aikaan poista polyfosfaattipatruuna tai polyfosfaattiannos uudelleenkäynnistyksen yhteydessä käytä uutta polyfosfaatti patruunaa tai polyfosfaattiannosta VAROITUS Uudelleenkäynnistyksessä jokaisen hu...

Страница 13: ...lt vatten och en mjuk svamp Byt husets kåpa minst vart 5 e år För DOSAPROP modeller gör rent munstycket invändigt i änddelen med hjälp av en nål Om produkten inte använts under en längre tid avlägsna polyfosfatpatronen eller polyfosfatsatsen Vid omstart använd en ny polyfosfatpatron eller en ny polyfosfatsats VARNING Vid omstart efter varje underhållsåtgärd och eller filterbyte och när enhetens be...

Страница 14: ...e spons Vervang de kom in het huis minstens elke 5 jaar Maak de verstuiver in de kop regelmatig schoon met een naald in het geval van de modellen DOSAPROP Indien het systeem lange tijd niet wordt gebruikt verwijder het polyfosfaatpatroon of de polyfosfaatvulling wanneer u opnieuw start gebruik een nieuw polyfosfaatpatroon of een nieuwe polyfosfaatvulling WAARSCHUWING Wanneer u opnieuw start na een...

Страница 15: ...ękką gąbką Przynajmniej raz na 5 lat należy wymienić kielich obudowy W przypadku modeli DOSAPROP należy okresowo czyścić dyszę na wewnętrznej stronie głowicy za pomocą igły W przypadku nieużywania przez długi okres wyjąć wkład lub ładunek polifostoranowy przy ponownym uruchamianiu włożyć nowy wkład lub ładunek polifosfortanowy OSTRZEŻENIE Po ponownym uruchomieniu po każdej operacji konserwacji i l...

Страница 16: ... náplň Zlikvidujte všechny staré náplně v souladu s platnými předpisy Pravidelně čistěte plášť studenou vodou a měkkou houbou Misku pláště vyměňte nejméně po každých 5 letech U modelů DOSAPROP pravidelně čistěte trysku na vnitřní straně hlavy prostřednictvím jehly Pokud se dlouho nepoužívá vyberte polyfosfátovou vložku nebo dávkovač polyfosfátů při opětovném spuštění použijte novou polyfosfátovou ...

Страница 17: ...etky staré náplne v súlade s platnými predpismi Pravidelne čistite plášť studenou vodou a mäkkou špongiou Misku plášťa vymeňte najmenej každých 5 rokov V prípade modelov DOSAPROP pravidelne čistite trysku na vnútornej strane hlavy pomocou ihly Ak sa dlho nepoužíva vyberte polyfosfátovú vložku alebo dávkovač polyfosfátov pri opätovnom spustení použite novú polyfosfátovú vložku alebo nový dávkovač p...

Страница 18: ...cseréljük ki a csészét A DOSAPROP modellek esetén tisztítsuk ki egy tűvel az adagolók fejében lévő fúvókát Ha hosszabb ideig nem használjuk távolítsuk el a polifoszfát betétet vagy polifoszfát töltetet Újraindításkor pedig új polifoszfát betétet vagy töltetet kell használni FIGYELEM Minden karbantartási feladatot és vagy feltöltést követő újraindításkor amikor az egység kupakja e van csavarozva a ...

Страница 19: ...ema Staro polnilo v celoti zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo o odstranjevanju Redno čistite ohišje s hladno vodo in mehko gobico Skledo ohišja zamenjajte najmanj na vsakih 5 let Na modelih DOSAPROP z iglo redno čistite šobo na notranji strani glav Če se ne uporablja dalj časa odstranite polifosfatno kartušo ali polifosfatno polnilo ob ponovnem zagonu uporabite novo polifosfatno kartušo ali n...

Страница 20: ... se pridržavate važećih propisa na snazi Povremeno čistite kućište toplom vodom i mekom spužvom Zamijenite posudu kućišta barem jednom u 5 godina Za DOSAPROP modele pomoću igle povremeno očistite mlaznicu na unutrašnjoj strani glave Ukoliko proizvod nećete dugo koristiti uklonite polifosfatni uložak ili polifosfatno punjenje prilikom ponovnog korištenja koristite novi polifosfatni uložak ili novo ...

Страница 21: ...e dozare Eliminaţi toate rezervele vechi respectând regulamentul în vigoare Curăţaţi periodic carcasa cu apă rece şi un burete moale Înlocuiţi paharul o dată la cel puţin 5 ani Pentru modelele DOSAPROP curăţaţi periodic duza din partea interioară a capului folosind un ac Dacă produsul nu este folosit un timp îndelungat îndepărtaţi cartușul sau doza de polifosfat la repornire folosiţi un cartuș nou...

Страница 22: ...ğiştirin DOSAPROP modellerinde ise kafanın iç tarafındaki nozülü bir şırınga kullanarak düzenli olarak temizleyin Eğer uzun süredir kullanılmıyorsa polifosfat kartuşunu veya polifosfat dolumunu çıkartın yeniden başlatırken yeni bir kartuş veya yeni bir polifosfat dolumu kullanın UYARI Her bakım işlemi ve veya yedek parça değişimi sonrasında yeniden başlatmada ünitenin kasesinin başlıktan vidaları ...

Страница 23: ...a na snazi Povremeno očistite kućište toplom vodom i mekim sunđerom Zamenite posudu kućišta barem jednom u 5 godina Kod DOSAPROP modela pomoću igle povremeno očistite mlaznicu na unutrašnjoj strani glave Ukoliko proizvod nećete dugo koristiti uklonite polifosfatni uložak ili polifosfatno punjenje prilikom ponovnog korišćenja koristite novi polifosfatni uložak ili novo polifosfatno punjenje UPOZORE...

Страница 24: ...мере каждые 5 лет В случае моделей DOSAPROP периодически чистите форсунку с внутренней стороны головной части с помощью иглы В случае продолжительного простоя снимите полифосфатный картридж или полифосфатный наполнитель при возобновлении эксплуатации используйте новый полифосфатный картридж или новый полифосфатный наполнитель ВНИМАНИЕ При повторном пуске установки после каждого технического обслуж...

Страница 25: ...олодною водою та м якою губкою Замінюйте колбу корпусу щонайменше раз на 5 років У моделях DOSAPROP періодично очищуйте голкою випускний отвір з внутрішнього боку голівки Якщо пристрій довгий час не використовується зніміть поліфосфатний картридж чи поліфосфатний заряд при повторному запуску використовуйте новий поліфосфатний картридж чи новий поліфосфатний заряд ПОПЕРЕДЖЕННЯ При повторному запуск...

Страница 26: ... و ر ي ب ا س ت خ د ا م ا ل م ا ء ا ل ب ا ر د و ا س ف ن ج ة ن ا ع م ة ا س ت ب د ل و ع ا ء ا ل ت ث ب ي ت ك ل ٥ س ن و ا ت ع ل ى ا أل ق ل ب ا ل ن س ب ة ل م و د ي ال ت P O R P A S O D ق م ب ا ل ت ن ظ ي ف ب ا س ت خ د ا م إ ب ر ة ا ل ت ن ظ ي ف ل ت ن ظ ي ف ا ل ف و ھ ة ف ي ا ل ج ا ن ب ا ل د ا خ ل ي م ن ا ل ر أ س ب ش ك ل د و ر ي ف ي ح ا ل ة ع د م ا س ت خ د ا م ا ل و ح د ة ل ف ت ر ة ط و ي ل ة ق م ب إ ز ا ل ة...

Страница 27: ... ح د ا ق ل ھ ر ٥ س ا ل ي ک ب ا ر ت ع و ي ض ک ن ي د ب ر ا ی م د ل ھ ا ی P O R P A S O D ب ا ا س ت ف ا د ه ا ز ي ک س و ز ن ب ا ي د ن ا ز ل ر ا د ر س م ت د ا خ ل ک ل گ ی د ر ف و ا ص ل د و ر ه ا ی م ن ظ م ت م ي ز ک ن ي د د ر ص و ر ت ع د م ا س ت ف ا د ه ب ه م د ت ط و ال ن ی ک ا ر ت ر ي ج ي ا ش ا ر ژ پ ل ی ف س ف ا ت ر ا ب ر د ا ش ت ه و ب ر ا ی ب ه ک ا ر ا ن د ا ز ی م ج د د ا ز ک ا ر ت ر ي ج ي ا ش ا ر ژ ...

Страница 28: ...多磷酸盐填充剂 在填充配量系统中请 勿使用任何旧的填充剂 按照现行的处置规定 处置所有旧的填充剂 定期用凉水和软海绵清洁外壳 至少每五年更换一次滤杯 对于 DOSAPROP 型号 定期用针清洁顶端内侧的喷嘴 如果长时间不使用 取出多磷酸盐芯或多磷酸盐 在重新启动时 使用一个新的多磷酸盐芯或新的多磷酸盐 填料 警告 在每次维护操作和 或重新填充改变后重新启动时 从头部拧下装置的仓时 用新的O形环更换 使用正品的 润滑剂Lubrikit小心地润滑 然后将仓拧紧到头部 确保从产品没有漏水 特别是检查外壳头与外壳仓之间的 拧紧 继续检查是否拧好并且继安装和启动48小时内没有漏水 发生泄漏的情况下 打开外壳 从仓中取出O 形环 放置一个新的O形环并且涂抹润滑剂 然后将仓重新拧紧到头部并重复如上所述的泄漏检查 只使用正 品的Atlas Filtri O形环 否则保修无效 向您的供应商申请正品的O形环 ...

Отзывы: