de material, ya que el cilindro llegará al fondo de la
empuñadura.
El muelle de retroceso estándar (33) está diseñado
para la mejor amortiguación de vibraciones y el me-
jor control del proceso sacavirutas en la mayoría de
las aplicaciones, ver fig.
El muelle de retroceso alternativo (33a), marcado
con pintura amaril- la, es más blando que el muelle
estándar.
Si se va a usar la herra- mienta en una aplicación li-
gera para la que el muelle estándar puede ser dema-
siado duro, montar el muelle alternativo según ins-
trucciones adjuntas. Probar la herramienta en la
aplicación específica y elegir el muelle que mejor
funcione.
Control de potencia (Accesorios opciona-
les)
d
Min.
Max.
Optional Accessory
2
1
3
–
+
5000090
En caso necesario, se puede reducir la potencia de
percusión de la máquina limitando la carrera de la
válvula de estrangulación, fig.
Tirar del botón de ajuste (d) y girarlo en sentido
horario para reducir la potencia. Una vez encontrada
una posición adecuada, bloquear el botón en uno de
sus 10 agujeros.
A
Con la potencia de percusión ajustada al
máximo, se puede empujar la palanca de es-
trangulación hasta tope para intro- ducirla
en la empuñadura.
Mantenimiento
Mantenimiento
Lubricar regularmente la máquina con aceite para
herramientas neumáticas.
Antes de largos periodos de inactividad, limpiar
y lubricar la máquina. Cuando se vaya a utilizar de
nuevo la máquina, enjuagarla interiormente con pe-
tróleo lampante o un fluido similar. Inmediatamente
después de enjuagarla, lubricar minuciosamente la
máquina con aceite para herra- mientas neumáticas.
Desarmar la máquina para revisarla y limpiarla a
intervalos regulares después de 500 horas de opera-
ción, y como mínimo una vez cada seis meses.
El uso de piezas de repuesto que no sean originales
de Atlas Copco puede dar como resultado una reduc-
ción del rendimiento de la máquina y un aumento
del mantenimiento y puede, a opción de la empresa,
invalidar todas las garantías.
Limpieza
A intervalos de 100 horas o antes si la operación es
lenta o la máquina muestra signos de agarrotamiento,
enjuagarla con petróleo lampante o un fluido similar.
Inmediatamente después de eso, lubricar minuciosa-
mente la máquina con aceite para herramientas neu-
máticas.
El tamiz dentro del adaptador de entrada (b) deberá
limpiarse con frecuencia para impedir la obstrucción,
con la consiguiente reducción de la capacidad.
Desarmado (Nos de Ref., ver lista de piezas
de repuesto)
Todas las roscas son a derechas.
• Quitar el anillo (35). Fijar el cilindro (20) firme-
mente en un tornillo de banco y desenroscar la
empuñadura (1).
• Quitar la cubierta exterior (27) – en caso necesa-
rio, calentar local- mente la parte frontal de la cu-
bierta, para soltar la masa trabante de las roscas.
• Quitar, limpiar e inspeccionar todas las piezas –
ver ilustración en lista de piezas de repuesto.
Armado
• Reemplazar todos los aros tóricos y las piezas
gastadas.
• Asegurarse de que todas las piezas estén limpias
y de que tengan una capa de aceite para herramien-
tas neumáticas.
• Fijar el cilindro (20) verticalmente en un tornillo
de banco. Introducir el pistón (24) y las piezas
(25, 26). Colocar aros tóricos (28 y 30). Aplicar
unas gotas de líquido trabante Loctite 270 en las
roscas y apretar la cubierta exterior (27), par de
apriete recomendado 70 Nm.
• Lubricar el aro tórico (30) y las roscas de la empu-
ñadura (1). Montar las piezas (31-33) y el meca-
nismo de percusión (P). Apretar la carcasa (34),
par de apriete recomendado aprox. 30 Nm. Colo-
car el anillo (35).
© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 5546 00
28
RRF 31
ES
Instrucciones de operación y Seguridad