ATIKA COMPACT 100 - Скачать руководство пользователя страница 33

 

Ersatzteile 

  Spare parts 

 

Pièce de rechange 

 

Náhradní díly 

 

Reservedele 

  Reservedeler 

 

Reserveonderdelen 

 

запчаст

e

и

 

 

Reservdelar 

 

 

 

 

Bezugsquelle ist der Hersteller bzw. Händler. Für eine richtige Ersatzteillieferung sind folgende Angaben erforderlich: 

Bestell-Nr., Benennung des Teils, Stückzahl, Baujahr, Serien-Nr. (siehe Typenschild) und Mischer-Bezeichung. Ersatzteillieferung erfolgt 

möglichst sofort per Nachnahme zu unseren Verkaufs-, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen. Porto und Verpackung gehen zu Lasten des 

Bestellers. 

 

 

Order from the manufacturer or dealer. Be sure to include the following information to ensure correct delivery: order number, name of 

part, number of units, year of manufacture, serial-no. (see rating plate) and designation of mixer. The parts will be delivered as soon as possible 
according to our Terms and Conditions of Sales, Delivery and Payment. Postage and packaging will be charged to the orderer

 

Pour vous procurer des pièces de rechange, veuillez vous adresser au constructeur ou à ses revendeurs. Pour que la livraison des 

pièces de rechange correctes soit assurée, il est nécessaire d'indiquer les renseignements suivants : Réf. de commande, désignation de la 

pièce, année de construction, réf. de serie (voir plaque signalétique) et désignation de le mélangeur. La livraison des pièces de rechange 

s'effectue, dans la mesure du possible, immédiatement par colis contre remboursement, sur la base de nos conditions de vente, de livraison et 
de paiement. Les frais de port et d'emballage sont à la charge de l'auteur de la commande. 

 

 

Zdrojem je výrobce resp.importér. Pro snadné a rychlé dodání užijte následných pokyn

ů

: Objednací 

č

íslo, pojmenování dílu, po

č

et.rok 

výroby, 

č

íslo serie, a název typu mícha

č

ky. Dodávka náhradních díl

ů

 následuje ihned po obdržení objednávky dle našich obchodních, dodacích a 

platebních podmínek. Balení a poštovné jde tíži objednatele. 

   

Leverandører af reservedele er fabrikant og forhandler. Bestillingen skal indeholde: bestillingsnummer, navn på den ønskede 

reservedel, antal, blandemaskinens produktionsår og betegnelse. Reservedele leveres så vidt muligt straks i henhold til vores salgs-, leverings-, 
betalingsbetingelser og serienummer (typeplade). Porto og emballage for ordregivers regning. 

 

  Reservedeler rekvireres fra produsenten eller forhandleren. Følgende opplysninger er nødvendige for  en riktig levering av 

reservedeler: Bestillingsnummer, delens benevnelse, stykktall, konstruksjonsår, serie-nummer (typeskilt) og blandemaskinens benevnelse. 
Levering av reservedeler følger i den grad det er mulig straks pr. postoppkrav til våre standard salgs-, leverings- og betalingsvilkår. Porto og 

emballasje belastes den som bestiller delene. 

 

 

Bestellen bij de handelaar of de fabrikant. Voor een correcte levering van reserveonderdelen moeten de volgende gegevens worden 

vermeld: bestelnummer, aanduiding van het onderdeel, aantal stuks, bouwjaar, serienummer (zie typeplaatje) en aanduiding van de mixer. De 

levering van de reserveonderdelen vindt indien mogelijk direkt plaats per rembours volgens onze verkoop-, lever en betalingscondities. Porto en 

verpakking komen ten laste van de besteller.  

 

Поставщиком

 

запчаст

e

й

 

явля

e

тся

 

производит

e

ль

 

или

 

продав

e

ц

Для

 

получ

e

ния

 

в

e

рных

 

запчаст

e

й

 

н

e

обходимы

 

сл

e

дующи

данны

e: 

ном

e

р

 

заказа

названи

д

e

тал

e

й

их

 

колич

e

ство

год

 

выпуска

 

и

 

обознач

e

ни

б

e

тоном

e

шалки

Поставка

 

запчаст

e

й

 

производится

 

сразу

 

налож

e

нным

 

плат

e

жом

 

по

 

нашим

 

условиям

 

торговли

поставки

 

и

 

оплаты

Заказчик

 

оплачива

e

т

 

расходы

 

на

 

упаковку

 

и

 

транспортировку

    Reservdelar beställer du antingen hos tillverkaren eller hos din återförsäljare. Vi behöver följande uppgifter för att kunna bearbeta din 

reservdelsbeställning: Beställningsnummer, delens beteckning, antal delar, blandarens beteckning, serienummer (se apparatmärkplåten) och 

tillverkningsår. Reservdelar levereras så omgående som möjligt och mot postförskott enligt våra försäljnings-, leverans- och betalnings-villkor. 

Porto och förpackning betalar beställaren. 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

32

Содержание COMPACT 100 -

Страница 1: ...ur une utilisation ultérieure Návod k použití a seznam náhradních souč ástí Uchovejte pro budoucí použití Brugsvejledning og reservedele Bør opbevares til senere anvendelse Bruksanvisning og reservedelen Skal oppbevares for senere bruk Handleiding en onderdelen Voor later gebruik bewaren Руководство и запчастeи Сохранят для прeдстоящeго полЬзования Bruksanvisning och reservdelar Spara bruksanvisni...

Страница 2: ...ct verwijderen Вниманиe Пeрeі провeіeниeм рeмонтных и профилактичeских работ слeіуeт выіeрнутѕ сeтeвую вилку Observera Drag alltid ut nätkontakten innan du börjar med några som helst underhållsarbeten och reparationer EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Prohlášení o shodě EU Overenstemmelseserklæring EU Konformitetserklæring EG conformiteitverklaring ...

Страница 3: ...n Personenver letzungen und Beschädigungen Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsge mäßer Anschlussleitungen Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri schen Bauteilen Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offen sichtliche Restrisiken bestehen S Si ic ch he er rh he ei it ts sh hi in nw we ei is se e Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme di...

Страница 4: ...haltet die Maschine automatisch ab Zum Wiedereinschalten den Schalter erneut betätigen Motorschutz Der Motor ist mit einem Temperaturwächter ausgerüstet Der Tempe raturwächter schaltet bei Überlastung Überhitzung den Motor selbst tätig ab Die Maschine kann nach einer Abkühlpause wieder einge schaltet werden D Da as s M Mi is sc ch he en n Mischer nur für die unter Bestimmungsgemäßer Gebrauch aufge...

Страница 5: ...zwar für Mängel die durch Material bzw Fabrikationsfehler aufgetreten sind Als Nachweis für die Garantieansprüche gilt die Rechnung mit dem Rechnungsdatum Für Schäden die durch unsachgemäße Behandlung oder unzurei chende Verpackung beim Rücktransport der Geräte bzw Nichtbe achtung der Bedienungsanleitung entstehen sind Garantieansprü che ausgeschlossen Anfallende Garantiearbeiten werden von uns au...

Страница 6: ...addition in spite of all the precautionary measures taken non obvious residual risks can still exist S Sa af fe et ty y i in ns st tr ru uc ct ti io on ns s Before commissioning this product read and keep to the following advice Also observe the safety provisions applicable in the respective country in order to protect yourself and others from possible injury LPass the safety instructions on to al...

Страница 7: ...ty the mixing drum while the motor is running Observe the nominal filling volume An electrical safety shutdown prevents the mixer operating while the safety grid is open Check functionality of safety shutdown before commissioning Mixture production 1 Close safety grid 2 Switch on mixer 3 Fill with water and aggregate sand 4 Add binding agent cement lime 5 Repeat points 3 and 4 until required mixtu...

Страница 8: ...nce of the operating instructions We shall attend to any necessary warranty work Our express approval is required if another company is intended to eliminate the damage Defective parts must be sent to our plant carriage paid or postage paid We reserve the right to decide whether to provide spare parts free of charge The guarantee only applies if original spare parts are used We reserve the right t...

Страница 9: ...les risques de blessures et d endommagements Dangers d électrocution en cas d utilisation de câbles de raccordement non conformes Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises C Co on ns si ig gn ne es s d de e s sé éc cu ur ri it té é Avant tou...

Страница 10: ...gnes de sécurité ont été observées La mise en marche et à l arrêt du moteur s opère uniquement sur l interrupteur principal En cas de coupure de courant la machine s inactive automatiquement Pour la remettre en marche il suffit d actionner de nouveau l interrupteur principal Disjoncteur protecteur Le moteur est équipé d une sonde thermique qui inactive automatiquement le moteur en cas de surcharge...

Страница 11: ...ccordons une garantie de 2 ans à partir de la date de livraison de le mélangeur départ entrepôt du revendeur et ce pour tout vice résultant d un défaut de matériau ou de fabrication La facture sur laquelle la date de facturation est apposée sert de justificatif des droits de garantie La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le transp...

Страница 12: ...uplnost a opatrnost zmenšují rizika zranění nebo jiných škod Ohrožení el proudem při použití nevhodných kabelů či připojení k síti Dotek el součástí pod proudem při otevřených stav součástech Další rizika nejsou vyloučena B Be ez zp pe eč čn no os st tn ní í o op pa at tř ře en ní í Před uvedením tohoto výrobku do provozu si přečtěte a dodržujte následující pokyny a předpisy bezpečnosti práce vaše...

Страница 13: ...a Motor spustit vypinačem Při výpadku proudu se míchačka sama vypne K znovuzapnutí znovu použít vypínač Termická ochrana motoru Motor je vybaven termickou ochranou Při přehřátí se automaticky vypne Po ochlazovací přestávce může být znovu zapnut M Mí íc ch há án ní í Míchačku pouze a jen podle popsaných okruhů působnosti používat Prověřit zda míchačka je správně ustavena na podložce Plnění a vypraz...

Страница 14: ...uka se týká závad materiálu a chyb vzniklých při konstrukci v továrně Důkaz záručních nároků je účet s datem zakoupení Při škodách způsobených nesprávným zacházením nedostatečným zabalením při zpětném transportu resp při škodách způsobených nedbáním zde uvedených předpisů o obsluze jsou garanční nároky vyloučeny Případné garanční opravy budou námi řízeny K tomu je nutné naše písemné povolení aby j...

Страница 15: ...lges og overholdes Hensyntagen og forsigtighed reducerer risikoen for person og materielle skader Fare på grund af strøm ved brug af ikke henholdsmæssige tilslutningsledninger Berøring af spændingsfrie dele ved åbnede elektriske byggedele Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på trods af alle trufne forholdsregler S Si ik kk ke er rh he ed ds sa an nv vi is sn ni in ng ge er r Læs...

Страница 16: ...vet fulgt Motoren må kun sættes i drift og tages ud af drift via kontakten Ved strømafbrydelse kobler maskinen automatisk fra For at tage maskinen i drift igen bør kontakten trykkes på ny Motorbeskyttelse Motoren er forsynet med temperaturovervågning Temperatur overvågningen kobler motoren automatisk fra ved overbelastning overhedning Maskinen kan efter en afkølingspause tages i drift igen B Bl la...

Страница 17: ...rs tages intet ansvar G Ga ar ra an nt ti i Der er 2 års garanti fra maskinens levering fra sælgerens lager for de mangler der opstår på grund af materiale eller fabrikationsfejl Som attest for garantikrav gælder fakturaen med fakturadato Der kan i garantiperioden ikke gøres garantikrav gældende for skader der måtte være opstået pga usagkyndig behandling utilstrækkelig indpakning i forbindelse med...

Страница 18: ...og materialskader Fare på grunn av strøm hvis det brukes ikke forskriftsmessige tilkoplingskabler Fare for at man kan komme i berøring med strømførende deler når elektriske komponenter er åpne I tillegg kan det på tross av alle forholdsreglene som er tatt oppstå restrisiko S Si ik kk ke er rh he et ts si in ns st tr ru uk ks se er r Les nøye gjennom følgende anvisninger og forskrifter til forebygg...

Страница 19: ...n etter en avkjølings pause B Bl la an nd di in ng g Blandemaskinen skal kun settes til de arbeider som er angitt under Forskriftsmessig bruk Kontroller at blandemaskinen står stabilt Blandetrommelen skal kun fylles og tømmes mens motoren er i gang Overhold nominell påfyllingsmengde En elektrisk sikkerhetsutkopling forhindrer drift når beskyttelsesgitteret er åpent Kontroller funksjonen til sikker...

Страница 20: ...kke tilstrekkelig god emballasje under retursending av apparatene eller at bruks anvisningen ikke er blitt fulgt Dette gjelder selv om disse skadene oppstår innen garantitidens utløp Aktuelle garantiarbeider utføres av oss Hvis skaden skal repareres av et annet firma må det innhentes en uttrykkelig godkjennelse til dette fra oss Mangelfulle deler skal innsendes til vår fabrikk portofri eller frakt...

Страница 21: ...loten bedrading Het aanraken van spanningvoerende delen door een geopende aansluitkast Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan V Ve ei il li ig gh he ei id ds sv vo oo or rs sc ch hr ri if ft te en n Lees en volg de onderstaande aanwijzingen de voorschriften ter voorkoming van ongevallen en de algemene veiligheidsvoorschriften op om u zelf en anderen te...

Страница 22: ...t van de menger testen Het vullen en leeg maken van de menger alleen met draaiende motor De menger niet over beladen Een elektrische beveiliging zorgt ervoor dat de menger niet werkt als het beschermen vulrooster niet gesloten is Deze beveiliging testen voordat u aan het werk gaat Het mengen van de materialen 1 vulrooster sluiten 2 menger inschakelen 3 vullen met water en toevoegmateriaal 4 bindmi...

Страница 23: ...merking Werkzaamheden onder garantie worden door ons uitgevoerd Zonder onze uitdrukkelijke toestemming is het niet toegestaan de schade door andere bedrijven te laten repareren Defecte delen moeten porto vrij aan ons bedrijf gestuurd worden De beoordeling voor garantie ligt bij ons Alleen bij het toepassen van originele onderdelen geven wij garantie Technische aanpassingen en verbeteringen behoude...

Страница 24: ...имательность и осторожность снижают степень риска получения травм и повреждения устройства Угроза поражения элeктричeским током при использовании нeсоответствующих силовых кабeлeй или касании при открытых электрических узлах токопроводящих частей Кромe того несмотря на все принятые меры предосторожности существует скрытая опасность захвата или намотки вращающейся смешивающей решетки Далее несмотря...

Страница 25: ...и напряжения в сeти машина автоматичeски выключаeтся так что для повторного включeния нeобходимо снова задeйствовать выключатeль Моторная защита Мотор оснащён элeмeнтом тeрмоконтроля который самостоятeльно отключаeт мотор при eго пeрeгрузкe пeрeгрeвe Послe паузы нeобходимой для охлаждeния машина можeт быть снова включeна С См мe eш шe eн ни иe e Мешалку эксплуатироватъ только для работ приведённы ...

Страница 26: ...лада торговой организации а именно на неполадки вызванные дефектами материала или соотв недостатками в процессе изготовления Oснованиeм для гарантийных прeтeнзий служит счёт с датой оплаты Работы по уходу за элeктричeскими частями машины или частями относящимися к элeктрикe выполняются только изготовитeлeм или им названными фирмами Гарантийныe работы выполняются изготовитeлeм Устранeниe нeисправно...

Страница 27: ...man i första hand reducera genom att i detalj följa alla anvisningar i avsnittent Användning enligt bestämmelserna och Säkerhetsanvisningar Därutöver bör man vara extra försiktig vad det gäller följande risker Hänsyn och försiktighet minskar riskerna för person och sakskador genom ström om man t ex använder skadade resp ej föreskrivna anslutningsledningar och genom kontakt med spänningsförande del...

Страница 28: ...et sätt och att alla säkerhetsanvisningar har beaktats Motorn får endast till resp frånkopplas med hjälp av brytaren Vid elavbrott frånkopplas motorn automatiskt Tryck brytaren på nytt för att tillkoppla motorn igen Motorskydd Motorn är utrustad med en temperaturvakt Temperaturvakten frånkopplar motorn automatiskt vid överbelastning överhettning Efter en avsvalningstid kan motorn sedan tillkopplas...

Страница 29: ...garantianspråk G Ga ar ra an nt ti i Du har 2 års garanti från och med leveransen från återförsäljarens lager Denna garanti gäller för fel som förorsakats av materiaeller tillverkningsfel Som bevis på ditt garantianspråk krävs en daterad faktura För skador till följd av en ofackmannamässig hantering eller bristfällig förpackning i samband med apparatens återtransport resp till följd av att bruksan...

Страница 30: ...Montage Assembling L L assemblage Sestavení Samling Montering Montage Cбopкa Montering Entleeren Emptying Vidage Vyprazdňování Tømning Tømming Het legen Oпорожнять Tömning 29 ...

Страница 31: ... Mischern sorgfältig Mixer can slip when starting or braking Fasten the mixer carefully Le mélangeur peut glisser lors du démarrage ou du freinage veillez à fixer solidement le mélangeur Míchačka se v autě při jízdě a bzdění může pohybovat Zajistit proti posunu Blandemaskinen kan skli ut av stilling ved kjørestart og bremsing Du må sikre blandemaskinen omhyggelig Mischer kann beim Anfahren und Bre...

Страница 32: ...theds grad Netsikring Afbryder med nulspændingsudløser max pålyldnings mængde dog af hængigt af blande materialerne Blande anlæg Mål Vægt Motor med planetgir Motorytelse Veme klasse Beskytt eleses type Nettsikring PÅ AV bryter med nullspenningsutløser maks fyllmenngde alt etter hvilket materiale som blandes Blande verk Dimen sjoner Vekt Aandrijving met plane taire Motor vermogen Bescher m klasse A...

Страница 33: ...e Leverandører af reservedele er fabrikant og forhandler Bestillingen skal indeholde bestillingsnummer navn på den ønskede reservedel antal blandemaskinens produktionsår og betegnelse Reservedele leveres så vidt muligt straks i henhold til vores salgs leverings betalingsbetingelser og serienummer typeplade Porto og emballage for ordregivers regning Reservedeler rekvireres fra produsenten eller for...

Страница 34: ...9819 Agitation blade inside 389820 Rührarm Außen 389820 Agitation arm outside 389821 Rührschaufel Außen 389821 Agitation blade outside 389822 Rührarm Seite 389822 Agitation arm side 389823 Rührschaufel Seite 389823 Agitation blade side 389824 Rührwerk kpl 389824 Agitator complete 389825 Zwangsmischer Gestell 389825 Mixer frame 389827 Schieber 389827 Slide 389828 Trommeleinsatz 389828 Insert drum 3...

Страница 35: ......

Страница 36: ...389581 05 07 ATIKA GmbH Co KG Schinkelstraße 97 59227 Ahlen Postfach 2164 59209 Ahlen Germany Telefon 49 0 23 82 8 92 0 Telefax 49 0 23 82 8 18 12 E mail info atika de Internet www atika de ...

Отзывы: