ASGW
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document no. 85000101 – Version A – 2022/03/21 – M. Pohle
www.asutec.de
| 13
Greifer macht nicht den vollständigen Backenhub:
-
Prüfen, ob Schmutzablagerungen den Kolbenhub oder
Backenhub begrenzen
-
Betriebsdruck überprüfen, insbesondere bei NC
Varianten prüfen, ob der Mindestdruck erreicht wird
Greifkraft wird nicht voll aufgebracht:
-
Dichtigkeit des Greifers prüfen, ggf. Dichtung erneuern
-
Luftdruck zu gering
Luftdruck erhöhen
-
Prüfen, ob die Greiferbacken durch Überlastung
verspannt sind.
Druckluft entweicht:
-
Luftanschlüsse und Dichtungen prüfen, ggf. Greifer
ausbauen und Dichtungen tauschen / zum
Dichtungstausch einsenden.
Gripper does not make the full jaw stroke:
-
Check whether dirt deposits limit the piston stroke or
jaw stroke
-
Check the operating pressure, especially with NC
variants, check whether the minimum pressure is
exceeded
Gripping force is not fully applied:
-
Check the gripper for leaks, replace the seal if necessary
-
Air pressure too low
increase air pressure
-
Check whether the gripper jaws are distorted due to
overloading
Compressed air leaks:
-
Check air connections and seals, if necessary, remove
gripper and replace seals / send in for seal replacement.
7 WARTUNG
7 MAINTENANCE
7.1
SICHERHEIT BEI DER WARTUNG
7.1
SAFETY DURING MAINTENANCE
WARNUNG
WARNING
Warnung vor unkontrollierten Bewegungen.
Während das Gerät an einer Energiequelle
angeschlossen ist, kann es unkontrollierte
Bewegungen ausführen.
Vor Montagearbeiten müssen Sie die elektrischen
und pneumatischen Energiezuführungen
abschalten und ein unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten verhindern, z. B. Hauptschalter
der Gesamtmaschine abschließen und ein
entsprechendes Warnschild anbringen.
Wartungsarbeiten, Umbau- oder Anbauarbeiten
sind außerhalb des Gefahrenbereichs zu erledigen.
Hierfür ist das Gerät aus der Maschine zu
entnehmen.
While the
device
is connected to an energy
source, it can perform uncontrolled movements.
Before starting the installation work, you must
switch off the electrical and pneumatic power
supply and prevent unintentional restarting.
For example, switch off the entire machine on the
main switch and lock the switch against re-
activation. Attach an appropriate warning sign.
Maintenance work, conversion or attachment
work must be carried out outside the danger area.
To do this, the device must be removed from the
machine.
GEFAHR
DANGER
Gefahr durch Wasser in der Elektrik!
Bauteile nur mit einem feuchten Lappen abreiben.
Wasser darf nicht über das Gerät fließen oder
tropfen. Wasser kann in die
Elektronikkomponenten eindringen. Tod durch
Stromschlag kann die Folge sein.
Danger by water in the electrical system!
Wipe components only with a damp cloth.
Water must not flow or drip over the
device
.
Water can penetrate into the electronic
components. Death by electric shock can be the
result.
7.2
WARTUNGSARBEITEN
7.2
MAINTENANCE WORK
Das Gerät ist wartungsfrei bei dem Einsatz unter Raumtemperatur
und sauberer Umgebung.
Bei Temperaturen im Bereich von +60°C und höher, härten die
Schmierstoffe schneller aus. In diesem Fall und bei einem Einsatz in
speziellen Umgebungs- und Einsatzbedingungen, ist ein
Nachschmieren im Intervall von 10 Mio. Zyklen erforderlich.
Verwenden Sie hierzu den Schmierstoff: Klüber CENTOPLEX EP2
Reinigen Sie das Gerät und dessen Einsatzumgebung je nach
Verschmutzungsgrad.
The device is maintenance-free when used at room temperature
and in a clean environment.
At temperatures in the range of +60°C and higher, the lubricants
harden faster. In this case and when used in special environmental
and operating conditions, relubrication is required at intervals of 10
million cycles.
To do this, use the lubricant: Klüber CENTOPLEX EP2
Clean the device and its operating environment depending on the
degree of soiling.