18
19
Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning
Les sikkerhetsinstruksene før bruk
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug
Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning
Les sikkerhetsinstruksene før bruk
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug
Lue turvaohjeet ennen käyttöä
DOUBLE BEATER
Dubbelvisp
Dobbelvisp
Hurtigpisker
Kakoisvispilä
max 3,5 l
max 3,7 qt
max 1 kg
max 2 lb
ENGLISH
DOUBLE BEATER
Assembly
Fit the whisking bowl and the whisks onto
the machine, # 1-4. Switch between balloon
whisks and pastry whisks, # 3.
Make sure the whisks are in place on the
beater head by hearing a “click” when they
are fitted correctly.
Use
The whisk is intended for whisking 100-800
ml (3.5-27 oz.) cream, 2-20 egg whites, 0.5-
2.5 litres (0.5-2.5 quarts) pancake batter or
1-3 batches of sponge mix. The pastry whisk
is intended for pastry, e.g. shortcrust pastry,
for small quantities of pie pastry or for icing/
frosting.
Always use room temperature butter with
the double whisks and the short crust pastry
whisks.
Cleaning
Wash the whisks by hand. The whisking bowl
is dishwasher safe.
SVENSKA
DUBBELVISP
Montering
Montera vispskålen och visparna på maskinen,
# 1-4. Byt mellan ballongvispar och mördegs-
vispar, # 3.
Var uppmärksam på att du ska höra ett “click”
när du sätter på visparna på visphuvudet för
att säkerställa att visparna sitter ordentligt
på plats.
Användning
Vispen är avsedd för vispning av grädde
1-8 dl, äggvitor 2-20 st, pannkakssmet
0,5-2,5 liter eller sockerkakssmet 1-3 satser.
Mördegsvispen är avsedd för kakdeg exem-
pelvis mördeg, till mindre kvantiteter pajdeg
eller glasyr/frosting.
Använd alltid rumstempererat smör tillsammans
med dubbelvisparna och mördegsvisparna.
Rengöring
Diska visparna för hand. Vispskålen
kan maskindiskas.
NORSK
DOBBELVISP
Montering
Monter vispebollen og vispene på maskinen,
# 1–4. Skift mellom ballongvisp og mørdeig-
visp, # 3.
Vær oppmerksom på at du skal høre et «klikk»
når du setter vispene fast i vispehodet, først
da er de skikkelig på plass.
Bruk
Vispen er beregnet på visping av 1–8 dl fløte,
2–20 eggehviter, 0,5–2,5 liter pannekak-
erøre eller 1–3 porsjoner sukkerbrøddeig.
Mørdeigvispen er beregnet på kakedeiger
som for eksempel mørdeig, mindre mengder
paideig eller glasurer.
Bruk alltid romtemperert smør sammen med
dobbelvispene og mørdeigsvispene.
Rengjøring
Vask vispene for hånd. Vispebollen kan
vaskes i oppvaskmaskin.
DANSK
HURTIGPISKER
Montering
Montér skålen og piskerisene på maskinen,
# 1-4. Skift mellem piskeris og fladt piskeris,
# 3.
Vær yderst opmærksom på, at du skal høre et
klik når piskerisene påsættes piskehovedet,
således er du sikker på at piskerisene er på
sin rette plads.
Anvendelse
Piskeriset er beregnet til piskning af fløde
1-8 dl, æggehvider 2-20 stk., pandekagedej
0,5-2,5 liter eller kagedej 1-3 portioner. Det
flade piskeris er beregnet til kagedej, f.eks.
mørdej, mindre mængder af tærtedej eller
glasur/frosting.
Anvend altid stuetempereret smør sammen
med de dobbelte piskeris og piskerisene til
mørdej.
Rengøring
Piskerisene skal håndvaskes. Skålen tåler
opvaskemaskine.
SUOMI
KAKSOISVISPILÄ
Asennus
Asenna vispauskulho ja vispilät laitteeseen,
kuvat 1–4. Vaihto pallovispilöistä murotaiki-
navispilöihin: # 3.
Varmista että vispilät kiinnitetään oikein
vispilärunkoon. Kun kuulet klik vispilät
ovat lukittu.
Käyttö
Vispilä on tarkoitettu kerman (1–8 dl), mu-
nanvalkuaisten (2–20 kpl), ohukaistaikinan
(0,5–2,5 litraa) tai sokerikakkutaikinan (1–3
annosta) vatkaamiseen. Murotaikinavispilä
on tarkoitettu kakkutaikinoille; kuten
esimerkiksi murotaikinalle, pienille määrille
piirakkataikinaa tai kuorrutukselle.
Käytä kaksoisvatkaimen ja murovispilän
kanssa aina huoneenlämpöistä voita.
Puhdistus
Pese vispilät käsin. Vispauskulhon voi
pestä astianpesukoneessa.
”Click”
Содержание ANKARSRUM N30
Страница 24: ...NOTES ...