– 6 –
Accessories
Accessoires
Zubehör
Griffstange / Panic bar / Barre de manœuvre
N2000,
N2500
Panik-Einsteckschlösser der Produktserie
OneSystem / OneSystem
series panic mortise locks
/ Serrures à mortaiser anti-panique de la gamme de produits
OneSystem
N1 1XX, N1 2XX, N1 3XX, N1 4XX
N1 6XX, N1 7XX, N1 8XX, N1 9XX
Maintenance
A
At tention!
Do not spray any lubricants into panic
bars:
The internal mechanical parts may
not be lubricated.
A fire door must be checked for safe func-
tion at least once per month. Observe the
following in particular:
· Inspect and operate all functions of
the lock and make sure that all parts of
the door lock (lock, striking plate and
packing bar) function safely.
· All parts of the lock must be clean in
order to prevent clogging and blocking.
· A fire door may not be modified retroac-
tively; no additional locking devices may
be added.
· Check whether all components of the
system still correspond to the list of ori-
ginal approved components delivered
with the system.
· Check whether all operating elements
are safely mounted.
· Measure the actuating forces for the
release of the escape door lock with a
force meter and record the results.
Check whether the actuating forces for
the release of the escape door lock have
not changed significantly since the initial
installation.
Use a soft cloth to clean the surfaces.
Entretien
A
At tention !
Ne pas injecter de lubrifiants dans la
barre anti-panique :
le mécanisme ne
doit en aucun cas être graissé.
La bonne capacité de fonctionnement
d’une porte coupe-feu doit être vérifiée à
des intervalles réguliers au moins men-
suels. Portez une attention particulière
aux points suivants :
· Assurez-vous que tous les composants
du système de verrouillage fonction-
nent parfaitement en inspectant et en
actionnant tous les éléments fonction-
nels (serrure, gâche, têtière et barre
anti-panique).
· Toutes les pièces du système de
verrouillage doivent être propres afin
d’éviter une obturation et un blocage.
· Une porte coupe-feu ne doit en aucun
cas être modifiée ultérieurement. Tout
dispositif de verrouillage supplémen-
taire est proscrit.
· Vérifiez si tous les composants de
l’installation correspondent encore à
ceux de la nomenclature des compo-
sants homologués livrés à l’origine avec
l’installation.
· Vérifiez si tous les éléments de com-
mande sont correctement montés.
· Mesurez les forces de manœuvre néces-
saires pour ouvrir la porte à l’aide d’un
dynamomètre et consignez les résultats.
Vérifiez si les forces de manœuvre néces-
saires pour ouvrir la porte correspondent
encore aux forces conformes de la premi-
ère mise en service.
Pour le nettoyage des surfaces, utiliser un
chiffon doux.
Wartung
A
Achtung!
Keine Schmierstoffe in die Panikgriffs-
tange hinein spritzen:
Die Mechanik darf
innen nicht gefettet werden.
In Abständen von nicht mehr als einem
Monat muss eine Feuerschutztür auf
sichere Funktionsfähigkeit überprüft wer-
den. Beachten Sie insbesondere:
· Inspizieren und betätigen Sie alle Funkti-
onen des Schlosses, stellen Sie so sicher,
dass alle Teile des Verschlusses (Schloss,
Schließblech und Panikgriffstange)
sicher funktionieren.
· Alle Teile des Verschlusses müssen
sauber sein, um ein Verstopfen und
Blockieren zu vermeiden.
· Eine Feuerschutztür darf nachträglich
nicht verändert werden, es dürfen keine
zusätzlichen Verriegelungsvorrichtun-
gen hinzugefügt werden.
· Überprüfen Sie, ob sämtliche Bauteile
der Anlage weiterhin der Auflistung der
ursprünglich mit der Anlage gelieferten
zugelassenen Bauteile entsprechen.
· Überprüfen Sie, ob alle Bedienelemente
sicher montiert sind.
· Messen Sie die Betätigungskräfte zum
Freigeben des Fluchttürverschlusses mit
einem Kraftmesser und protokollieren
Sie die Ergebnisse.
Überprüfen Sie, ob sich die Betätigungs-
kräfte zum Freigeben des Fluchttürver-
schlusses seit der Erstinstallation nicht we-
sentlich geändert haben.
Zum Reinigen der Oberflächen ein wei-
ches Tuch verwenden.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Gewährleis-
tungsfristen und die Verkaufs und Liefer-
bedingungen der
ASSA ABLOY Sicherheits-
technik GmbH
(www.assaabloy.de).
Entsorgung
Verpackungsmaterialien müssen der Wie-
derverwendung zugeführt werden. Das
Produkt ist als Metallschrott zu entsorgen.
Die geltenden Vorschriften zum Umwelt-
schutz müssen eingehalten werden.
Warranty
The legally prescribed warranty periods
and the Terms and Conditions of Sale and
Delivery of
ASSA ABLOY Sicherheitstechnik
GmbH
apply (www.assaabloy.de).
Disposal
Packaging materials must be recycled. The
product is to be disposed of as metal
scrap.
The applicable regulations for environ-
mental protection must be observed.
Garantie
Les termes légaux de garantie sont appli-
cables ainsi que les conditions de vente et
de livraison d‘
ASSA ABLOY Sicherheitstech-
nik GmbH
(www.assaabloy.de).
Mise au rebut
Les matériaux de conditionnement doi-
vent être mis au recyclage. Le produit doit
être éliminé avec la ferraille métallique.
Les prescriptions en vigueur concernant la
protection de l‘environnement doivent
être respectées.