Assa Abloy OneSystem type A Скачать руководство пользователя страница 5

– 5 –

I

Remarque !

Il convient de tenir compte de la classifi-
cation de la serrure :

 la plus basse classe 

d’un élément unitaire est toujours déter-
minante pour la classification globale de la 
porte anti-panique.

Informations complémentaires :

 lisez 

et observez les informations jointes à la 
serrure.

I

Note!

Observe the classification of the lock:

 

The lowest class of an individual element 
is always authoritative for the overall clas-
sification of the panic door.

Further information:

 Also read and 

observe the information accompanying 
the lock.

I

Hinweis!

Klassifizierung des Schlosses beachten:

 

Für die Gesamtklassifizierung der Panik-
tür ist immer die niedrigste Klasse eines 
Einzelelementes maßgebend.

Weiterführende Informationen:

 Lesen 

und beachten Sie auch die dem Schloss 
beiliegenden Informationen.

Montage

!

Aver tissement !

Une distance trop importante par 
rapport au dormant peut entraver 
l’actionnement :

 la distance côté serrure 

entre la barre anti-panique et le dormant 
ne doit pas dépasser 150 mm, cette cote 
devant impérativement être respectée et 
mesurée après le montage.

Une barre de manœuvre trop courte 
peut entraver l’actionnement :

 la barre 

de manœuvre doit être montée de telle 
façon à avoir une longueur de barre utile 
maximale. La longueur de la barre de 
manœuvre doit au moins être égale à 60 % 
de la largeur utile de la porte.

Une hauteur de montage incorrecte 
peut entraver l’actionnement :

 La bar-

re de manœuvre doit habituellement 
être montée à une hauteur située entre 
900 mm et 1100 mm au dessus de la sur-
face du revêtement de sol, les mesures 
devant être effectuées lorsque la porte est 
fermée. Lorsque l’on sait que la majorité 
des utilisateurs sont des personnes dont la 
taille diverge sensiblement de la taille mo-
yenne comme, par exemple, des enfants, il 
convient d’adapter la hauteur de montage 
en conséquence.

Installation

!

Warning !

Excessive spacing to the door frame can 
impair the actuation:

 The lock-side spac-

ing between the panic bar and door frame 
may not exceed 150 mm. Adherence to 
this dimension must be checked after 
mounting with subsequent measuring.

Handle bars which are too short can im-
pair the actuation:

 The handle bar must 

be mounted so that the greatest possible 
effective bar length is achieved. The han-
dle bar length must be at least 60% of the 
effective door width.

An incorrect mounting height can 
impair the actuation:

  The handle should 

normally be mounted at a height of 900 
mm to 1100 mm above the surface of the 
finished floor when the door is closed. If it 
is known that the majority of users has a 
body size deviating from the average, such 
as children, the mounting height must be 
adapted accordingly.

Montage

!

Warnung !

Zu großer Abstand zum Türrahmen 
kann die Betätigung beeinträchtigen:

 

Der schlossseitige Abstand zwischen 
Panikgriffstange und Türrahmen darf 
maximal 150 mm betragen. Die Einhaltung 
dieses Maßes muss nach Montage durch 
Nachmessen überprüft werden.

Zu kurze Griffstange kann die Betätigung 
beeinträchtigen:

 Die Griffstange muss so 

montiert werden, dass eine größmögliche 
wirksame Stangenlänge erreicht wird. Die 
Griffststangenlänge muss mindestens 60% 
der wirksamen Türbreite betragen.

Falsche Montagehöhe kann die Betäti-
gung beeinträchtigen:

  Die Griffstange 

sollte üblicherweise in einer Höhe von 
900 mm bis 1100 mm über der Oberfläche 
des fertigen Fußbodens bei geschlossener 
Tür angebracht werden. Falls bekannt ist, 
dass die Mehrheit der Benutzer eine vom 
Durchschnitt abweichende Körpergröße 
hat, zum Beispiel Kinder,  sollte die Monta-
gehöhe entsprechend angepasst werden.

b

a

c

a  max. 150 mm / 

max. 150 mm / 
150 mm max.

b  mindestens 60 % der Gesamtbreite / 

at least 60 % of the total width / 
au moins 60 % de la largeur totale

c  wirksame Türbreite / 

effective door width / 
largeur utile de la porte

Содержание OneSystem type A

Страница 1: ...e pour portes anti pa nique d issues de secours répondant à la norme DIN EN 1125 Funktionen In Paniksituationen kann ein bewußtes kontrolliertes Verhalten nicht mehr vor ausgesetzt werden deshalb sind einfache Türdrücker die ein Zugreifen mit den Hän den erfordern ungeeignet Im Falle einer Panik wird die Tür geöffnet wenn eine flüchtende Person gegen die Panikgriffstange drückt oder gegen die Stan...

Страница 2: ...ly tested and approved separately by the door manufacturers It is not intended for any other type of use No certified characteristic of the escape door may be impaired by the mounting of the panic bar The manufacturer assumes no liability for damage due to the following mounting errors damage to the product due to excessive mechanical stress modifications of the product without express approval by...

Страница 3: ...ler Teile der Schwenkhebel als Panik griffstange bezeichnet The entire unit including panic bar and all parts of the pivoting levers is referred to as panic bar in this manual L ensemble comportant la barre de manœuvre et toutes les pièces des leviers pivotants est désigné comme barre anti panique dans cette notice Verriegelungselement Locking element Élément de blocage Das Verriegelungselement is...

Страница 4: ...iesen Anweisungen beschrieben sind Paniktürflügel müssen zuverlässig öffnen Ein nicht zuverlässig öffnender Paniktürflügel kann lebensgefährlich sein Stellen Sie sicher dass sich jeder Flügel einer zweiflügeligen Tür bei Betätigung seiner Panikgriffstange unabhängig frei öffnet Stellen Sie sicher dass sich beide Flügel frei öffnen wenn beide Panikgriffs tangen gleichzeitig betätigt werden Mögliche...

Страница 5: ...il convient d adapter la hauteur de montage en conséquence Installation Warning Excessive spacing to the door frame can impair the actuation The lock side spac ing between the panic bar and door frame may not exceed 150mm Adherence to this dimension must be checked after mounting with subsequent measuring Handle bars which are too short can im pair the actuation The handle bar must be mounted so t...

Страница 6: ...aide d un dynamomètre et consignez les résultats Vérifiez si les forces de manœuvre néces saires pour ouvrir la porte correspondent encore aux forces conformes de la premi ère mise en service Pour le nettoyage des surfaces utiliser un chiffon doux Wartung AAchtung Keine Schmierstoffe in die Panikgriffs tange hinein spritzen Die Mechanik darf innen nicht gefettet werden In Abständen von nicht mehr ...

Страница 7: ...imale de libération de la porte 1s Kategorie des Überstandes Category of the overhang Catégorie de saillie maximal 100mm Normalüberstand maximum 100mm normal overhang 100 mm maxi saillie normale Maximale Türmasse Maximum door weight Masse max de la porte 300kg Maximale Türmaße H x B Maximum door dimensions H x W Dimensions maximales de la porte H x l 2520mm x 1320mm incl jeglicher Falze bis zu 20 ...

Страница 8: ... 8 ...

Страница 9: ...ma DIN EN 1125 La barra va montata in orizzontale per l intera larg hezza della porta Functies In panieksituaties kan niet meer zonder meer worden uitgegaan van een bewust gecontroleerd gedrag Daarom zijn een voudige deurklinken die een gerichte greep met de handen vereisen ongeschikt In geval van paniek wordt de deur ge opend wanneer een vluchtende persoon tegen de paniekstang drukt of tegen de s...

Страница 10: ...et product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant Gebruik voor andere dan de in deze handleiding beschreven doeleinden Uso conforme alle disposizioni La barra antipanico tipo A OneSystem è indi cata per porte cieche installate lungo le vie di esodo a norma DIN EN 1125 La barra antipanico è stata concepita svi luppata e fabbricata per porte trafficate La sua modalità d impiego non desta...

Страница 11: ...eepstang Barra antipanico In deze handleiding wordt het geheel van de greepstang en alle onderdelen van de zwenkhendels als paniekgreepstang aangeduid Nelle presenti istruzioni per barra antipanico s intende la barra a spinta orizzontale e tutti i compo nenti delle aste di collegamento Vergrendelelement Elemento di bloccaggio Het vergrendelelement is het deel van de paniekdeursluiting dat in een s...

Страница 12: ...eugels van een tweedelige deur onaf hankelijk laten openen bij bediening van de respectievelijke paniekgreepstang Ver zeker u ervan dat beide vleugels vrij open gaan wanneer beide paniekgreepstangen tegelijkertijd bediend worden Mogelijkerwijze is het noodzakelijk een meenemerklep te gebruiken om de gang vleugel te bewegen Betekenis van de symbolen DGevaar Veiligheidsaanwijzing Negeren van de aanw...

Страница 13: ...a barra a spinta orizzontale va installato di norma ad un altezza compresa tra 900 e 1100mm dalla superficie del pavimento finito a porta chiusa Qualora si sia a cono scenza del fatto che la maggior parte degli utenti dell edificio non hanno bambini si consideri una riduzione dell altezza di montaggio Montage Waarschuwing Een te grote afstand tot het deurkozijn kan de bediening negatief beïnvloede...

Страница 14: ...ambiata considerevol mente da quando il dispositivo è stato installato Per pulire le superfici utilizzare un panno morbido Onderhoud ALet op Spuit geen smeermiddelen in de paniek greepstangen Het mechanisme mag aan de binnenzijde niet ingevet worden Een brandwerende deur moet met tus senpozen van niet meer dan een maand op haar veilige werking worden gecontro leerd Neem vooral het volgende in acht...

Страница 15: ...egevens gelden alleen in combinatie met een pa niekslot van de productieserie OneSystem Eigenschap Proprietà Karakteristiek Caratteristiche Gecertificeerd Certificazione DIN EN 1125 Maximale vrijgavetijd deur Massimo tempo di sblocco della porta 1s Categorie opbouwhoogte Categoria della sporgenza maximaal 100mm normale opbouwhoogte Massimo 100mm sporgenza normale Maximale deurmassa Massime peso po...

Страница 16: ... 16 ...

Страница 17: ... 17 ...

Страница 18: ... 2 3 6 4 1 5 2 3 A 5 4 A 13 15 mm 1 2 3 Hebel senkrecht montieren Mount lever vertically Monter le levier à plomb avec la verticale Hendel verticaal monteren Montare la leva in posizione verticale Ø 6 5 mm 38 mm 2 2 mm 3 4 2 1 1 ...

Страница 19: ...3 3 mm 1 2 3 4 14 15 1 2 3 1 3 2 4 11 Ø 6 5 mm 1 2 3 4 10 1 2 Hebel senkrecht montieren Mount lever vertically Monter le levier à plomb avec la verticale Hendel verticaal monteren Montare la leva in posizione verticale 9 2 mm 1 2 3 4 8 ...

Страница 20: ...he panic bar is mounted Make sure that the panic door functions in accordance with its certificate Warnung Eine nicht funktionierende Paniktür ist lebensgefährlich Nach der Montage der Panikgriffstange müssen alle Funktionen der Paniktür sorgfältig geprüft werden Stellen Sie sicher dass die Paniktür ent sprechend ihrer Zertifizierung funktio niert 4 mm 4 1 2 3 16 17 18 Waarschuwing Een niet functi...

Отзывы: