![Aspen SILENT plusMINI ORANGE Скачать руководство пользователя страница 5](http://html1.mh-extra.com/html/aspen/silent-plusmini-orange/silent-plusmini-orange_installation-manual_2984800005.webp)
9
8
•
ATTENZIONE:
La pompa Orange è stata
progettata per il solo impiego con acqua.
•
AVVERTENZA:
Rischio di scossa elettrica.
Questa pompa non è stata testata per l'uso
all'interno di piscine o in aree marine.
• Accertarsi che la pompa sia scollegata dalla
tensione di rete prima di effettuare qualsiasi
messa a punto o manutenzione.
• L’isolamento dei collegamenti elettrici deve
essere fatto a regola d’arte e realizzato in
conformità con le normative vigenti.
• Se il cavo di alimentazione fornito in
confezione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito con un nuovo cablaggio originale
fornito dal produttore.
• Non azionare la pompa in assenza di acqua.
• Assicurarsi sempre che il magnete del
galleggiante sia rivolto verso l’alto.
• Assicurarsi sempre che il serbatoio sia in
posizione piana e orizzontale.
• La pompa è adatta per la maggior parte
degli ambienti. E’ però sconsigliato il suo
impiego in ambienti oleosi o particolarmente
polverosi.
• Da utilizzare solo per uso interno.
• Pompa non sommergibile.
I
•
ATENCION:
La bomba Orange ha sido
diseñada para funcionar solo con agua.
•
CUIDADO:
Riesgo de descargas eléctricas.
Esta bomba no ha sido diseñada para ser
utilizada en piscinas ni aplicaciones marinas.
• La instalación eléctrica y el aislamiento de
la bomba debe efectuarse según las normas
eléctricas vigentes.
• Desconectar la alimentación eléctrica de la
bomba antes de efectuar cualquier
intervención en la misma.
• Si el cable de alimentación está estropeado,
debe ser reemplazado por un cable especial
suministrado por el fabricante o su proveedor.
• No hacer funcionar esta bomba en vacío.
• Asegurarse que el imán del flotador está
colocado en la parte superior.
• Asegurarse que el depósito está colocado
plano y horizontal.
• La bomba está adaptada a la mayoría de
los ambientes. No está recomendada
cuando el ambiente es particularmente
polvoriento u oleoso.
• Instalación únicamente en el interior.
• Esta bomba no es sumergible.
E
Product Safety
/
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION /
PRODUKTSICHERHEIT / GARANTIA DE PRODUCTO /
NORME DI SICUREZZA
•
ACHTUNG:
Die Orange Systempumpe
ist nur für die Wasserförderung entwickelt
worden.
•
WARNUNG:
Gefahr eines Stromschlags. Die
Orange Pumpe ist nicht für den Einsatz in
oder an Schwimmbädern oder
Hafenanlagen entwickelt worden.
• Die Pumpe darf nur durch autorisiertes
Fachpersonal angeschlossen werden.
• Die Stromzufuhr ist vor jeglicher Arbeit an
der Orange Pumpe zu unterbrechen.
• Sollte das Stromkabel beschädigt sein, so ist
es mit einem als Zubehör erhältlichen Kabel
zu ersetzen.
• Verhindern Sie Trockenlauf.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schwimmermagnet
nach oben zeigend eingebaut ist.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Schwimmergehäuse waagerecht steht.
• Die Orange Pumpe ist vielfältig einsetzbar.
Wenn die Umgebung ölig oder stark
verschmutzt ist der Einsatz der Orange Pumpe
nicht zu empfehlen.
• Die Pumpe nur im Innenbereich verwenden.
• Nicht als Tauchpumpe einsetzbar.
D
•
ATTENTION :
La pompe d'Orange a été
évaluée pour l'usage avec de l'eau seulement.
•
AVERTISSEMENT :
Risque de décharge
électrique. Cette pompe n'a pas été étudiée
pour l'usage dans une piscine, un aquarium
ou en fonctionnement immergé.
• L’isolement électrique de la pompe doit
être réalisé dans les règles de l’art.
• S’assuré que la pompe est débranchée
électriquement avant toute opération de
maintenance ou entretien.
• Si le cordon en emdommagé, il est indispensable
de le changé par un nouveau cordon.
• Ne pas faire fonctionner cette pompe à sec.
• S’assurer que l’aimant du flotteur est
toujours positionner vers le haut.
• S’assurer que le réservoir est toujours
positionné à l’horizontal et à plat.
• La pompe est adaptée à la plupart des
environnements. Elle n’est pas recomman dé
dans les environnements sales, poussiéreux,
huileux.
• Installation uniquement à l’intérieur.
• Cette pompe n’est pas ne pompe submersible.
F
2
D
F
Ensure float is positioned in reservoir with magnet uppermost, the filter is in
place and the lid is clipped firmly onto reservoir.
S’assurer que le flotteur est bien positionné dans le bac avec l’aimant
vers le haut, que le filtre est en place et le couvercle est bien refermé.
Der Schwimmer muss mit dem Magnet nach oben zeigend
eingebaut werden. Achten Sie auf den korrekten Sitz des Filters.
Der Deckel rastet auf demSchwimmergehäuse ein.
Coloque el flotador en el depósito con el imán magnético lo más alto
posible, y ponga la tapa sobre el depósito.
Assicurarsi che il galleggiante sia
posizionato nel serbatoio con il magnete
rivolto verso l'alto, che il filtro sia inserito
e che il coperchio sia agganciato
saldamente sul serbatoio.
GB
I
E
Installation
/
INSTALACION / INSTALLAZIONE
1
D
F
Select reservoir type.
Choisir le type de réservoir.
Vorratsbehälterart vorwählen.
Seleccionar el tipo del depósito.
Selezionare il tipo del serbatoio.
GB
I
E