Aspen hi-capacity Скачать руководство пользователя страница 8

8

INST

ALLA

TION – INST

ALLA

TION – EINBAU

INST

ALACIÓN – INST

ALLAZIONE –

 МОНТАЖ

INST

ALACJA – INST

ALAÇÃO – INST

ALLA

TIE – 

安装

MAX 5m / 16ft

Positionnez la pompe à côté de la chaudière de sorte que l’eau s’écoule dans le trou d’aspiration 

supérieur. Reliez le tube fourni (longueur 6 mm, diamètre intérieur 10 mm) à la sortie de la pompe à 

l’aide des colliers de serrage fournis.
•  S’il n’est pas possible de créer une pente descendante, vous devez créer un U inversé directement  

  au-dessus de la pompe au point culminant.
•  Lorsque le tuyau provenant de la pompe est relié à une colonne de chute et de ventilation  

  externe, il convient de veiller attentivement à ce que le tuyau des condensats ne puisse pas être  

  bloqué par le gel des condensats.

Coloque la bomba junto a la caldera para que el agua fluya hacia el interior del agujero de entrada 

superior. Conecte el tubo suministrado de 6 metros de longitud y 10 mm de diámetro interior a la 

salida de la bomba utilizando los clips para manguera proporcionados.
•  Si no es posible crear una pendiente descendente, debe crear una U invertida directamente  

  encima de la bomba en el punto más alto.
•  Si la tubería de la bomba está conectada a una bajante sanitaria de evacuación externa, tenga  

  especial cuidado para asegurarse de que el tubo de condensado no puede quedar bloqueado  

  debido a una congelación del condensado.

Umieścić pompę w pobliżu kotła w taki sposób, aby woda wpływała do górnego otworu 

wejściowego. Podłączyć dostarczony przewód o długości 6 m i średnicy wewnętrznej 10 mm do 

wylotu pompy za pomocą dostarczonych zacisków.
•  Jeśli nie jest możliwe utworzenie nachylenia krzywej w dół, należy utworzyć odwrócone U  

  bezpośrednio nad pompą w najwyższym punkcie.
•  Gdy rura z pompy jest podłączona do zewnętrznego pionu kanalizacyjnego i odpowietrzającego,  

  należy zadbać, by rura do skroplin nie mogła ulec zatkaniu w wyniku zamarznięcia skroplin.

Posizionare la pompa vicina alla caldaia in modo che l’acqua scorra nel foro superiore di ingresso. 

Collegare all’uscita della pompa i 6 metri di tubo con Ø interno da 10mm usando le fascette 

stringitubo in dotazione. 
•  Se non è possibile creare una pendenza verso il basso, si deve creare una U rovesciata  

  direttamente sopra la pompa nel punto più alto.
•  Dove il tubo dalla pompa si collega a una condotta di scarico esterna, si deve prestare ulteriore  

  attenzione onde garantire che il tubo della condensa non possa venir bloccato se la  

  condensa gela.

Разместить насос рядом с бойлером так, чтобы вода протекала в верхнее входное 
отверстие. Подсоединить поставляемый трубопровод длиной 6м с внутренним 
диаметром 10мм к выпускному отверстию насоса, используя поставляемые шланговые 
зажимы.

• 

Если невозможно создать нисходящий уклон, следует сделать в высшей точке  

 

перевёрнутый  U-образный конденсатоотводчик над насосом.

•  Там, где трубопровод от насоса присоединен к отводной трубе и вентиляционной  
 

шахте, необходима максимальная осторожность для обеспечения того, чтобы в  

 

результате замерзания конденсата на забилась сама труба для отвода конденсата.

Position the pump alongside the boiler so that the water flows into the top inlet hole.
Connect the supplied 6m length of 10mm I.D. tubing to the pump outlet using hose  

clips supplied.
•  If it is not possible to create a downward slope, you must create an inverted U directly  

  above the pump at the highest point.
•  Where the tubing from the pump is connected to an external soil and vent stack extra  

  care is necessary to ensure that the condensate pipe could not be blocked through the  

  condensate freezing.

Stellen Sie die Pumpe so in die Nähe des Kessels auf, dass das Wasser in die obere Einlassöffnung 

fließt. Schließen Sie das mitgelieferte Schlauchmaterial (6 m Länge, 10 mm Innendurchmesser) mit 

den mitgelieferten Schlauchklemmen an den Pumpenauslass an.
•  Sollte es nicht möglich sein, ein Gefälle zu schaffen, müssen Sie direkt über der Pumpe am  

  höchsten Punkt ein umgedrehtes U bilden.
•  An der Stelle, an der das Schlauchmaterial von der Pumpe mit einem externen Fall- und  

  Abzugsrohr verbunden ist, sind zusätzliche Maßnahmen erforderlich, um sicherzustellen, dass das  

  Kondensatrohr nicht durch das Einfrieren des Kondensats verstopft wird.

Содержание hi-capacity

Страница 1: ...hi capacity ...

Страница 2: ... le istruzioni per la sua corretta installazione è pertanto importante che esse vengano seguite attentamente Per i termini e le condizioni di garanzia si prega di consultare il nostro sito web Благодарим Вас за покупку нового насоса производства Aspen Данное руководство содержит инструкции по монтажу которых необходимо строго придерживаться Информацию о гарантийных сроках и условиях Вы можете найт...

Страница 3: ... THE BOX DANS LA BOÎTE LIEFERUMFANG EN LA CAJA NELLA CONFEZIONE В КОМПЛЕКТЕ W OPAKOWANIU NA EMBALAGEM IN DE DOOS 箱内 148mm 244mm 198mm 244mm 2m x 1 x 2 x 2 x 1 x 1 x 2 No 8 x 25mm 1 87mm 164mm 10mm I D x 6m ...

Страница 4: ...рийный беспотенциальный перекидной контакт 3 А нормально закрытый Максимальная температура воды 60 ºC Вес 1 75 кг 3 впускных отверстия Ø 27 мм Размеры выпускного патрубка 6 и 10 мм Насос подходящий для бойлеров с выходной мощностью 200кВт Водородный показатель конденсата PH 2 7 Dane techniczne Zasilanie prądem przem 230 V moc 0 6 A Maks tempo przepływu skroplin przy zerowej wys tłoczenia 288 litró...

Страница 5: ...ketel met een vermogen van 200kW Condensaat met een pH waarde van 2 7 泵速 230V AC 0 6A 最大水流量 0m ft 288L 76 美制加仑 最大水头 5m 16 5ft 油箱容量 2L 噪音 1米 50赫兹 60分贝 A 额定 连续 级别 I级装置 报警 高级安全开关 附3A自由电压线和常闭触点 最大水温 60ºC 140ºF 重量 1 75kg 3个进水管位置 Ø27mm 出水管尺寸 6和10mm 该泵适用于功率输出 200kW 的锅 炉 冷凝水的 PH 值为 2 7 Características eléctricas 230 V CA 0 6 A Caudal máximo de agua a 0 m ft 288 L 76 US Gal Altura máxima 5 m 16 5 ft Capaci...

Страница 6: ...cherheit verantwortlich ist oder sie befinden sich in Begleitung einer solchen Person Kinder sind immer zu beaufsichtigen um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Gerät spielen Le déclenchement de cette pompe se fait via le flotteur interne qui active un micro interrupteur Il comprend également un coupe circuit de sécurité de haut niveau qui peut être utilisé pour arrêter la chaudière dans l éven...

Страница 7: ...os ou em ambientes que sejam especialmente poeirentos ou gordurentos Esta bomba não é submersível AVISO Este aparelho não é para ser utilizado por pessoas incluindo crianças com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos a menos que tenham supervisão ou que recebam instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segura...

Страница 8: ...Collegare all uscita della pompa i 6 metri di tubo con Ø interno da 10mm usando le fascette stringitubo in dotazione Se non è possibile creare una pendenza verso il basso si deve creare una U rovesciata direttamente sopra la pompa nel punto più alto Dove il tubo dalla pompa si collega a una condotta di scarico esterna si deve prestare ulteriore attenzione onde garantire che il tubo della condensa ...

Страница 9: ...esenza di detriti nel serbatoio Asportare l eventuale materiale che potrebbe bloccare la condotta di spurgo o venir aspirato nella pompa della caldaia ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЕ При запуске в эксплуатацию насоса проверить бак насоса на предмет отсутствия мусора Удалить любой материал который может блокировать сливную линию или поступление жидкости в насос бойлера URUCHAMIANIE I KONSERWAC...

Страница 10: ... Seite Die Einlassrohre müssen bei der Montage vollständig und bis zum Anschlag in die Öffnungen gesteckt werden sodass sie sicher sitzen La bomba está diseñada para colocarse plana sobre su base o para fijarse en una superficie vertical Hay un nivel de burbuja integrado en la carcasa de la bomba para ayudar a nivelar la bomba En la placa posterior de la bomba hay dos orificios para los tornillos ...

Страница 11: ... por entradas de água O tubo de descarga pode ter 6mm ou 10mm ID Deve estar seguro pela saída utilizando os cabos fornecidos É importante assegurar se que não existem irregularidades ou obstruções no tubo de descarga São fornecidas três aberturas para a entrada de água condensada na frente da bomba duas à direita e uma à esquerda Os tubos de entrada devem estar montados de forma a que encaixem com...

Страница 12: ...or tiene una calificación máxima de 3 amperios y debe utilizarse siempre para detener la caldera en el improbable caso de que se produzca un fallo en la bomba Esta bomba debe instalarla y activarla una persona competente según estas instrucciones Después de la instalación y activación debe explicarse al usuario el funcionamiento de la bomba y disponer de estas instrucciones para su futura consulta...

Страница 13: ...liwiają przepływ prądu o natężeniu maksymalnym 3 A i są przeznaczone do wyłączania kotła w mało prawdopodobnym przypadku awarii pompy należy w związku z tym koniecznie zadbać o ich prawidłowe podłączenie Instalacja pompki oraz jej oddanie do użytku musi być dokonane przez osobę dysponującą odpowiednimi kwalifikacjami i w ścisłej zgodności z niniejszą instrukcją Po zainstalowaniu pompki i oddaniu j...

Страница 14: ...NER Lila COM MITTELKONTAKT Grau L TOMA Marrón N NEUTRO Azul L LINE 1 Negro N LINE 2 Rojo L LINE 1 Negro N LINE 2 Blanco Negro Negro N C NORMALMENTE CERRADO Violeta COM COMÚN Gris L FASE Marrone N NEUTRO Blu L LINE 1 Nero N LINE 2 Rosso L LINE 1 Nero N LINE 2 Bianco Nero Nero N C NORMALMENTE CHIUSO Viola COM COMUNE Grigio L ФАЗА Коричневый N НОЛЬ Голубой L ЛИНИЯ 1 Черный N ЛИНИЯ 2 Красный L ЛИНИЯ 1...

Страница 15: ...nsituation zu vermeiden Hinweis Instandhaltungs undWartungsarbeiten sind von einer hierfür ausgebildeten Person durchzuführen Bitte wenden Sie sich bei Fragen anAspen Pumps El depósito de la bomba puede retirarse fácilmente para su limpieza aflojando el tornillo situado en la parte frontal de la bomba presionando dicha parte y dejando que el depósito se desplace hacia abajo tenga cuidado pues pued...

Страница 16: ...ającego pompkę należy natychmiast wyłączyć i ze względów bezpieczeństwa nie wolno jej używać do czasu wymiany kabla przez wykwalifikowany personel Uwaga Serwisowanie i konserwację pompy należy powierzyć osobom dysponującymi odpowiednimi kwalifikacjami W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z firmąAspen Pumps O reservatório da bomba pode ser removido facilmente pa...

Страница 17: ... depósito no esté bloqueado por residuos Nota Las condiciones de error debe comprobarlas una persona competente Si estas comprobaciones no resuelven el problema póngase en contacto con Aspen Pumps para obtener ayuda más específica Condizioni di guasto Nella remota eventualità di guasto alla pompa controllare quanto segue Alimentazione assicurarsi che la pompa sia connessa all alimentazione Interru...

Страница 18: ...e o tubo de entrada não está bloqueado com detritos ou irregularidades Tubo de saída Verifique se o tubo de saída e a saída de canelado não estão bloqueados com detritos ou irregularidades Reservatório Verifique se o reservatório não está bloqueado com detritos ou irregularidades Nota As condições de avaria devem ser verificadas por uma pessoa competente Se estas verificações não resolverem o prob...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...WWW ASPENPUMPS COM designed by engineers for engineers ASPEN 2010 2 08 15 aspen boiler pumps COMPACT ALARM KITCHEN HI CAPACITY ...

Отзывы: