Setup / Réglage / Ajuste / Preparação / Opstellen
14
310964B
Air Flow / Débit d’air / Caudal de aire / Fluxo do ar / Luchtstroming
1
Test spray pattern and
atomization while holding
gun about 6 to 8 inches
(150 to 200 mm) from test
piece.
2
Air Control Valve (B) on
end of gun, controls both
atomizing air and pressure
in spray gun cup. Adjust air
control valve as needed.
Control over-spray mist by using
only as much air as necessary to
spray fluid. Lighter fluids require
less air.
If atomization is still
unacceptable, fluids may be
thinned further or a different fluid
set may be required. Refer to
page 16 to determine fluid set or
page 21 to prepare fluid.
1
Tester le jet et l’atomisation
en tenant le pistolet à
environ 6 – 8 pouces
(150 à 200 mm) de la pièce
d’essai.
2
La vanne de régulation d’air
(B) à l’extrémité du pistolet
régule à la fois l’air
d’atomisation et la pression
du godet. Régler la vanne
de régulation d’air à
volonté.
Pour éviter une trop forte pro-
duction de brouillard, n’utiliser
que la quantité d’air nécessaire
à la pulvérisation du produit.
Plus le produit est fluide, moins
il faut d’air.
Si l’atomisation voulue n’est pas
encore acceptable, il faut soit
diluer davantage le produit soit
changer de jeu de pulvérisation
produit. Se reporter à la page 16
pour le choix du jeu de pulvérisa-
tion produit ou à la page 21 pour
la préparation du produit.
1
Ensaye el chorro de
pulverización y
la atomización mientras
mantiene la pistola a una
distancia aproximada de
150 a 200 mm de la pieza
de prueba.
2
La válvula de control de
aire (B) situada al extremo
de la pistola controla el aire
de atomización y la presión
en el recipiente de la pistola
de pulverización. Ajuste
la válvula de control de aire
según sea necesario.
Para controlar la nebulización
debida a la sobrepulverización,
utilice sólo el aire necesario para
que el líquido comience a
pulverizarse. Cuánto más ligero
sea el líquido, menos aire se
necesitará.
Si la atomización todavía es
inaceptable, puede ser
necesario diluir aún más el
líquido o utilizar un juego de
líquido diferente. Consulte
la página 16 para seleccionar el
juego de líquido o la página 21
para preparar el líquido.
1
Teste o leque de pintura e a
atomização de aplicação,
mantendo a pistola a uma
distância de cerca de 150 a
200 mm (6 a 8 polegadas)
do alvo de teste.
2
A válvula reguladora do ar
(B) na extremidade da
pistola controla a pressão e
o ar de atomização no copo
da pistola de pintura. Ajuste
a válvula reguladora do ar
na medida do necessário..
Controle a pulverização de
produto em excesso, utilizando
apenas a quantidade de ar
necessária para a aplicação.
Os produtos menos densos
requerem menos ar.
Se, ainda assim, a atomização
continuar inaceitável, poderá
diluir ainda mais o produto ou
utilizar um conjunto bico-agulha
diferente. Consulte a página 16
para determinar qual o conjunto
bico-agulha ou a página 21 para
preparar o produto.
1
Test het spuitpatroon en de
verstuiving terwijl u het
pistool ongeveer 6 tot
8 inch (150 tot 200 mm) van
het testvoorwerp houdt.
2
Het luchtregelventiel (B)
op het uiteinde van het
pistool regelt zowel
de vernevelingslucht als
de druk in de beker van
het spuitpistool. Zo nodig
het luchtregelventiel
afstellen.
Voorkom overspraynevel door
slechts zo veel lucht te
gebruiken als nodig is. Voor
lichtere spuitmaterialen is
minder lucht nodig.
Als de verneveling na het volgen
van bovenstaande procedure
nog steeds niet acceptabel is,
dan moet het materiaal mogelijk
verdund worden, of is misschien
een andere materiaalset nodig.
Zie blz. 16 voor de keuze van
de juiste materiaalset of blz. 21
voor het voorbereiden van
het materiaal.
WLD
B
02850
Air control, adjust total
air flow to spray gun.