background image

NO

PT

DK

FI

ASCO CONTROLS BV

P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands

Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu

GENERELT

Denne installasjons‑ og vedlikeholdsinstruksen for spolen er et ge‑

nerelt tillegg til den særskilte installasjons‑ og vedlikeholdsinstruksen 

for ventilen. Identifikasjon gjøres gjennom forstavelsen DU foran 

katalognummeret. Bruk bestandig begge installasjons- og vedlike

holdsinstrukser for installasjon og vedlikehold av magnetventilen.

BESKRIVELSE

Spoleventiler er utformet i samsvar med Vedlegg II til det  Europeiske 

Direktivet 94/9/EC og CENELEC‑standardene EN 13463‑1,  

EN 50014 og EN 50281‑1‑1. 

Klassifisering II 3D IP65.

INSTALLERING

ASCO Numatics-komponenter er kun beregnet på bruk innenfor de 

tekniske karakteregenskapene som er spesifisert på navneplaten. 

Endringer i utstyret er kun tillatt etter rådføring med produsenten eller 

dennes representant. Disse spoleventiler er beregnet på installasjon i 

potensielle eksplosive atmosfærer, gruppe II støv (Gruppe D, katego‑

ri 3). Overflatetemperaturklassifikasjonen avhenger av spenningen 

og  av  temperaturen  i  omgivelsene  og  er  angitt  på  navneplaten. 

Avhengig av temperaturen i omgivelsene og spenningen må det 

brukes en varmebestandig kabel som egner seg for temperaturen 

som indikert på navneplaten.

ELEKTRISK INSTALLASJON

Det elektriske opplegget må imøtekomme lokale og nasjonale regler 

for eksplosjonssikkert utstyr. For å foreta den elektriske koblingen 

til den spadeformede stikkontakten, fjern ca. 30 mm av den ytre 

isolasjonen på kabelen og 5 mm av isolasjonen på ledningene. Velg 

egnet tetningsring Æ 6-8 mm eller Æ 8-10 mm avhengig av kabelens 

diameter. Sett inn kabelen gjennom kompresjonsskruen, pakning, 

tetningsring  og  koblingshus  og  koble  ledningene  til  kabelhodet. 

Plasser kabelhodet i koblingshuset og sett sammen koblingsdekslet. 

Merk deg at dekslet må trykkes forsvarlig mot koblingen til det høres 

et ‘klikk’. Kabelhodet kan monteres i fire forskjellige posisjoner slik at 

den mest fordelaktige kan velges for kabelinngangen. Sett sammen 

tetningsringen, pakningen og stram til kompresjonsskruen inn i 

koblingshuset på en slik måte at ringen passer tett rundt kabelen. 

Plasser  koblingspakningen,  plasser  koblingen  over  spolspadene 

og  stram  til  sentralskruen  til  spesifisert  moment  for  å  sørge  for 

riktig kompresjon på pakningene. Selve spolen kan roteres 360° 

for å velge den mest fordelaktige posisjonen for kabelinnføringen. 

MERK:  STANDARDKABELPAKNINGEN  TAR  KABLER  MED 

SAMLET UTVENDIG DIAMETER fra 6 til 10 mm.

FORSIKTIG

Elektrisk  belastning  må  være  innenfor  området  angitt  på  navne

planten. Å ikke holde seg innenfor den elektriske rekkevidden for 

klassifiseringsresultatene for spolen fører til skade på eller for tidlig 

svikt i spolen. Det vil også gjøre godkjennelsen ugyldig.

SERVICE

For å forhindre muligheten for skade på personer eller eiendom bør 

spolen ikke berøres. Den kan bli varm under normale driftsforhold. 

Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig må installatøren sette opp 

vern som forhindrer tilfeldig kontakt. Ikke skill spadepluggkoblingen 

når den er strømførende. Rengjør overflaten på spolen kun med 

en fuktig klut for å forhindre elektrostatisk fare. Oppløsningsmidler 

må ikke brukes.

VEDLIKEHOLD

Vedlikehold  avhenger  av  serviceforholdene.  Periodisk  rengjøring 

anbefales. Tidspunktene for dette vil avhenge av midlene som brukes 

og serviceforholdene. Under service bør komponenter undersøkes 

for overdreven slitasje. Et fullstendig sett med interne deler er 

tilgjengelig  som  et  reservedelssett.  Hvis  det  oppstår  et  problem 

under installasjon/vedlikehold eller hvis du er i tvil må du ikke nøle 

med  å  ta  kontakt  med 

ASCO Numatics eller dennes autoriserte 

representanter.  FORSIKTIG:  Før  magnetventilen  får  service  må 

elektrisiteten slås av og ventilen trykkavlastes og tømmes for væske 

til et trygt område. Spolen må settes fullstendig i sammen igjen da 

huset og de interne delene fullfører den magnetiske kretsen. Hvis 

brukeren bruker erstatningsdeler kan sporbarheten til det endelige 

produktet ikke garanteres av ASCO Numatics. Feilmontering vil 

gjøre godkjenningen ugyldig.

ERKLÆRING

Besøk vårt nettsted: www.asconumatics.eu for ytterligere 

informasjon.

GENERALIDADES

Estas  instruções  de  instalação  e  manutenção  do  solenóide  são 

um suplemento geral à folha de I&M específica para a válvula. A 

identificação é efectuada acrescentando o prefixo DU ao código de 

catálogo. Utilize sempre ambas as folhas de I&M para a instalação 

e manutenção da válvula solenóide.

DESCRIÇÃO

Os válvulas solenóides foram concebidos de acordo com o Anexo 

II da Directiva Europeia 94/9/EC e padrões EN 13463‑1, EN 50014 

e EN 50281‑1‑1 da CENELEC. 

Classificação II 3D IP65.

INSTALAÇÃO

Os componentes da ASCO Numatics devem ser utilizados apenas 

de acordo com as características técnicas especificadas na placa 

de identificação. Alterações ao equipamento são apenas permitidas 

após comunicação ao fabricante ou ao seu representante. Estes 

válvulas solenóides foram concebidos para a respectiva instalação 

em ambientes potencialmente explosivos, Grupos de pós Grupo II 

(Grupo D, categoria 3). A classificação de temperatura da superfície 

dependem  da  tensão  e  da  temperatura  ambiente  especificadas 

na placa de identificação. Dependendo da temperatura ambiente/

voltagem, deve ser utilizado um cabo resistente ao calor, adequado 

à temperatura especificada na placa de identificação.

INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

Os fios eléctricos devem estar em conformidade com os regulamen

tos locais e nacionais sobre equipamento à prova de explosão. Para 

efectuar a ligação eléctrica ao conector, retire cerca de 30 mm de 

isolamento externo do cabo e 50 mm do isolamento dos condutores. 

Seleccione o anel de vedação adequado com Ø 6-8 mm ou Ø 8-10 

mm dependendo do diâmetro do cabo. Insira o cabo através do 

parafuso de compressão, anilha, anel de vedação e invólucro do 

conector e ligue os fios ao bloco de terminais. Coloque o bloco de 

terminais no invólucro do conector e monte a tampa do conector. 

Não se esqueça que deve carregar na tampa até ouvir um “clique”. O 

bloco de terminais pode ser montado em quatro posições diferentes 

para seleccionar a posição mais favorável à entrada do cabo. Monte 

o anel de vedação e a anilha, e aperte o parafuso de compressão 

no invólucro do conector para que o vedante fique bem apertado à 

volta do cabo. Posicione o vedante do conector, coloque o conector 

nos  terminais  da  bobina  e  aperte  o  parafusos  central  à  pressão 

especificada para assegurar a compressão correcta dos vedantes. 

A bobina pode ser rodada 360° para seleccionar a posição mais 

favorável para a entrada do cabo.

NOTA: O BUCIM DO CABO PADRÃO ACEITA CABOS COM UMA 

DIMENSÃO GERAL DE 6 a 10 mm.

PRECAUÇÃO

A carga eléctrica deve estar dentro dos valores indicados na placa de 

identificação. O não cumprimento destes valores pode danificar ou 

causar falhas na bobina. Também invalidará a garantia.

FUNCIONAMENTO

Para evitar a possibilidade de lesões corporais ou danos no material, 

não toque no solenóide. Pode ficar quente em condições normais 

de funcionamento. Caso a válvula solenóide possa ser facilmente 

acedida, o instalador deve utilizar equipamento de protecção para 

evitar  qualquer  contacto  acidental.  Não  separe  o  conector  livre 

do terminal quando energizado. Para evitar o perigo de corrente 

electrostática, limpe a superfície da bobina apenas com um pano 

húmido. Não utilize solventes.

MANUTENÇÃO

Recomenda‑se uma limpeza periódica, cujo intervalo dependerá dos 

meios e condições de funcionamento. Durante a manutenção, os 

componentes deverão ser observados quanto ao possível desgaste 

excessivo. Está disponível um conjunto completo de peças internas 

como um kit de peças sobresselentes. Caso surja qualquer problema 

durante a instalação/manutenção ou no caso de dúvidas, contacte 

a ASCO Numatics ou um representante autorizado. PRECAUÇÃO: 

Antes de efectuar a manutenção da válvula solenóide, desligue a 

corrente, despressurize a válvula e drene o fluido para uma área 

segura. O solenóide deve ser completamente montado uma vez que 

o invólucro e as peças internas completam o circuito magnético. No 

caso de quaisquer substituições de peças pelo utilizador, o funciona

mento do produto final não pode ser garantido pela ASCO Numatics. 

Uma má montagem invalidará a garantia.

DECLARAÇÃO

Para mais informações, visite o nosso site an Internet: 

www.asconumatics.eu

GENERELT

Dette installations- og vedligeholdelsesinstruktionsblad til magneten 

er et generelt supplement til det specielle I&M‑Blad til ventilen. 

Identifikationen sker ved, at man sætter DU foran katalognummeret. 

Brug altid begge I&M-blade ved installation og vedligeholdelse af 

magnetventilen.

BESKRIVELSE

Magnetspoleventilerne er konstrueret i overensstemmelse med 

Annex II i European Directive 949/EC og CENELEC-standarderne 

EN 13463-1, EN 500 14 og EN 50281-1-1. Klassifikation II 3D IP65.

INSTALLATION

ASCO Numatics-komponenter er beregnet til kun at blive brugt inden 

for de tekniske karakteristika, der er specificeret på fabriksskiltet. 

Ændringer af udstyret er kun tilladt, efter at man har rådført sig med 

producenten eller dennes repræsentant. Følgende Magnetspoleven‑

tilerne er beregnet til installation i potentielt eksplosive atmosfærer, 

dvs. gruppe II-støv (gruppe D, kategori 3). Overfladetemperaturen 

klassifikation afhænger af watt og omgivende temperatur, der er 

angivet på fabriksskiltet. Afhængigt af den omgivende temperatur/

watt skal man benytte et varmebestandigt kabel, som er passende 

til den temperatur, der er angivet på fabriksskiltet.

ELEKTRISK INSTALLATION

Ledningsføringen skal overholde lokale og nationale regulativer 

vedrørende eksplosionssikkert udstyr. For at udføre den elektriske 

forbindelse til spidsstikmuffe skal du trække den yderste isolering på 

kablet ca. 30 mm ned og ledningsisoleringen ca. 5 mm ned. Vælg 

den rigtige forseglingsring Ø 6‑8 mm eller Ø 8‑10 mm, afhængigt 

af kabeldiameteren. Indsæt kablet gennem kompressionsskruen, 

spændskiven, forseglingsringen og muffehuset, og forbind lednin

gerne med klemmeblokken. Placér klemmeblokken i muffehuset, 

og saml muffelåget. Bemærk, at låget skal trykkes godt på muffen, 

til man hører et klik. Klemmeblokken kan monteres i fire forskellige 

positioner, så du kan vælge den bedste position til kabelindgangen. 

Saml forseglingsringen og spændskiven, og stram kompressions‑

skruen  i  muffehuset  på  en  sådan  måde,  at  forseglingen  sidder 

stramt  omkring  kablet.  Placér  forbindelsesmellemstykket,  placér 

muffen over spolespidserne, og stram den centrale skrue til det 

specificerede moment for at sikre en korrekt mellemstykkestramning. 

Selve  spolen  kan  roteres  360°  for  at  vælge  den  mest  favorable 

position for kabelindgangen.

BEMÆRK:  STANDARDKABELAFSLUTNINGEN ACCEPTERER 

KABLER MED SAMLET UDVENDIG DIAMETER fra 6 til 10 mm.

FORSIGTIG

Den elektriske belastningskal være inden for det område, der er 

angivet  på  fabriksskiltet.  Hvis  den  ikke  holder  sig  inden  for  det 

elektriske område for den pågældende spoletype, kan det resul

tere i beskadigelse eller for tidligt svigt af spolen. Det vil desuden 

ugyldiggøre godkendelsen.

SERVICE

Man kan forhindre risikoen for person- og tingskader bør man undgå 

at berøre magneten. Den kan blive varm under normale driftsforhold. 

Hvis magnetventilen er let at få adgang til, skal den person, der 

installerer, sørge for at beskytte sig for at undgå utilsigtet kontakt. 

Spadestikkonnektoren må ikke skilles ad, mens den er aktiveret. Man 

må kun rengøre spoleoverfladen med en fugtig klud for at forhindre 

elektrostatiske ulykker. Brug ikke opløsningsmidler.

VEDLIGEHOLDELSE

Vedligeholdelse afhænger af servicebetingelserne. Regelmæssig 

rengøring  kan  anbefales,  og  tidsintervallet  af  denne  vil  afhænge 

af  medie-  og  servicebetingelserne.  Under  servicering  skal  kom

ponenterne undersøges for overdrevent slid. Et komplet sæt af 

de  indvendige  dele  fås  som  reservedelssæt.  Hvis  der  opstår  et 

problem under installation eller vedligeholdelse eller i tvivlstilfælde, 

kontakt da venligst ASCO Numatics eller en af de autoriserede 

repræsentanter. FORSIGTIG: Før magnetventilen serviceres, skal 

strømmen afbrydes, trykket tages af ventilen og væsken udluftes 

til et sikkert område. Magneten skal samles helt igen, da huset og 

de indre dele fuldender det magnetiske kredsløb. I tilfælde af, at 

en af reservedelene er udskiftet af brugeren, kan sporbarheden i 

det endelige produkt ikke garanteres af ASCO Numatics. Ukorrekt 

samling vil ugyldiggøre godkendelsen.

ERKLÆRING

Der er flere oplysninger på vores website på adressen: 

www.asconumatics.eu.

YLEISTÄ

Tämä  kelan  asennus-  ja  huolto-ohje  on  yleinen  lisä  venttiilin 

erityiseen  asennus-  ja  huolto-ohjeeseen.  Tunnistus    tapahtuu 

luettelonumeron edessä olevalla etuliitteellä DU. Magneettiventtiilin 

asennuksen ja huollon yhteydessä on aina käytettävä kumpaakin 

käyttö- ja huolto-ohjetta.

KUVAUS

Magneettiventtiilit on suunniteltu Euroopan direktiivin 94/9/EY liitteen 

II ja CENELEC‑normien EN 13463‑1, EN 50014 ja EN 50281‑1‑1 

mukaan. Luokitus II 3D IP65.

ASENNUS

ASCO Numatics-osat on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan arvo

kilvessä määriteltyjen teknisten ominaisuuksien puitteissa. Laitteisiin 

tehtävät muutokset ovat sallittuja ainoastaan sen jälkeen, kun niistä 

on sovittu valmistajan tai edustajana kanssa. Magneettiventtiilitt 

on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, joissa on  

ryhmän II pölyjä (ryhmä D, luokka 3). Pintalämpötilaluokitus riippuu 

arvokilvessä mainituista wattimäärästä ja ympäristönlämpötilasta. 

Ympäristölämpötilasta/wattimäärästä  riippuen  on  käytettävä 

tyyppikilvessä mainitun mukaiseen lämpötilaan sopivaa kuumuut

takestävää kaapelia.

SÄHKÖASENNUS

Johdotuksen on täytettävä paikalliset ja kansalliset räjähdyssuojat

tuja  laitteita  koskevat  määräykset.  Käämikytkentöjen  tekemiseksi 

on kelan kansi poistettava. Suorita liitos litteäliitinpistokkeeseen 

poistamalla kaapelin ulointa eristettä  noin 30 mm:n matkalta ja 

johtojen eristettä noin 5 mm:n matkalta. Valitse kaapelin läpimitasta 

riippuen  oikea  tiivisterengas  Ø  6–8  mm  tai  Ø  8–10  mm. Työnnä 

kaapeli puristusruuvin, aluslaatan, tiivisterenkaan ja pistokekotelon 

läpi ja liitä johdot riviliittimeen. Aseta riviliitin pistokekoteloon ja laita 

pistokkeen kansi paikalleen. Huomaa, että kansi on painettava 

kunnolla pistokkeeseen kunnes kuuluu napsahdus. Riviliitin voidaan 

asentaa neljään eri asentoon, jolloin kaapelille voidaan valita paras 

mahdollinen sisäänvientiasento. Kokoa tiivisterengas ja aluslaatta 

ja kiristä puristusruuvi pistokekoteloon siten, että tiiviste asettuu 

tiiviisti  kaapelin  ympärille. Aseta  pistokkeen  tiiviste  paikalleen, 

aseta pistoke käämin litteäliittimien päälle ja varmista tiivisteiden 

oikea  puristus  kiristämällä  keskiruuvia  määritettyyn  kireyteen. 

Itse käämiä voidaan kääntää 360°, jolloin kaapelin sisäänviennille 

voidaan valita sopivin asento.

HUOM.: KAAPELIN NORMAALIN LÄPIVIENNIN LÄPI VOIDAAN 

LAITTAA KAAPELEITA, JOIDEN ULKOHALKAISIJA ON 6-10 mm.

VAROITUS

Sähkökuorman on oltava arvokilvessä mainittujen rajojen puitteissa. 

Mikäli  ei  pysytä  käämin  sähköisten  rajojen  puitteissa,  voi  käämi 

vaurioitua tai vioittua ennenaikaisesti. Se mitätöi myös hyväksynnän.

KÄYTTÖ

Älä koske kelaan välttääksesi mahdolliset henkilö- tai omaisuus

vahingot.  Kela  voi  olla  kuuma  normaaleissa  käyttöolosuhteissa. 

Mikäli magneettiventtiiliin pääsee helposti käsiksi, on asentajan 

laitettava suoja satunnaisten kosketusten estämiseksi. Älä irrota 

johtimen päätepinnettä jännitteen ollessa kytkettynä. Vältä sähkös

taattinen vaara pyyhkimällä käämin pinta vain kostealla kankaalla. 

Älä käytä liuottimia.

HUOLTO

Huolto  riippuu  käyttöolosuhteista.  Säännöllinen  puhdistaminen, 

jonka  ajoitus  riippuu  väliaineista  ja  käyttöolosuhteista,  on  suo

siteltavaa.  Huollon  yhteydessä  on  osat  syytä  tarkastaa,  etteivät 

ne  ole  liian  kuluneet.  Varaosasarjana  on  saatavana  täydellinen 

sarja  sisäosia.  Mikäli  asennuksen/huollon  yhteydessä  tulee 

ongelmia tai mikäli olet epävarma, ota yhteys ASCO Numaticsiin 

tai  valtuutettuun  edustajaan.  VAROITUS  Ennen  magneettivent

tiilin  huoltoa  katkaise  sähkö,  vapauta  venttiilissä  oleva  paine  ja 

 

laske  neste  turvalliseen  paikkaan.  Kela  on  koottava  täydellisesti 

uudelleen koska kotelo ja sisäosat muodostavat yhdessä magneet

tipiirin. Mikäli käyttäjä on vaihtanut yhdenkään osan, ei ASCO Nu

matics voi taata lopputuotteen jäljitettävyyttä. Väärä kokoaminen 

mitätöi hyväksynnän.

JULKILAUSUMA

Saat lisätietoja Internet-osoitteesta 

www.asconumatics.eu

INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER

Spoleoperatør med beskyttelse mot støvantenning

(SCDU – MXX)   

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Solenóide de protecção contra a ignição de pó

(SCDU – MXX)

INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER

Magnetoperator med beskyttelse mod støvantændelse

 

(SCDU – MXX))   

ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET

Varmennettu/koteloitu kela solenoidikäyttölaite 

 

(SCDU – MXX) 

IM1067-12A-Y / pg. 4

123620-174Y

Отзывы: