Art Twister Скачать руководство пользователя страница 25

25

ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ

IT

La ART GmbH non assume garanzia o responsabilità di sorta per il caso di:
- danni, che in qualsiasi modo si verifichino in concomitanza con l'applicazione di prodotti ART.
- lesioni lievi, gravi nonché letali dell'utilizzatore ovvero in relazione agli eventi, subiti da persone coinvolte in via diretta o sequenziale, che siano

riconducibili in qualsivoglia maniera all'inosservanza delle presenti istruzioni di esercizio.

la presente apparecchiatura non dispone di alcuna c.d. protezione antipanico! Il dispositivo si blocca automaticamente sulla fune solo qualora

esso possa muoversi senza impedimenti nella posizione di bloccaggio! In ogni attività di discesa con fune, effettuata con il presente dispositivo, occorre
controllare con la mano in sicurezza il passante di fune. I dispositivi conformi alle norme EN 567 e/o EN 358 non sono idonei ad assorbire cadute libere, dato
che tali normative non richiedono uno smorzamento del c.d. colpo finale (colpo di frusta)!

Tutti le funzioni illustrate vanno in primo luogo apprese tramite esercizio. In particolare per tutti i movimenti liberi vale il rispetto delle fasi che seguono:
1. tutte le varianti libere con mano in sicurezza sulla fune e piedi a terra
2. tutte le varianti libere con mano in sicurezza sulla fune ad altezza ridotta (1 mtr.)
3. tutte le varianti libere con mano in sicurezza sulla fune ad altezza superiore a 3 mtr.

Vale fondamentalmente il criterio per cui tutte le attività in quota sono fonte di rischio e l'inosservanza delle norme di sicurezza indicate oppure un
comportamento in qualsiasi modo errato può provocare lesioni gravi nonché addirittura letali. La dotazione a voi disponibile garantisce un massimo di
sicurezza solo in abbinamento con le necessarie cognizioni e tecniche inerenti a qualsivoglia azione effettuata in altezza od in profondità e fermo restando
il rispetto integrale delle istruzioni di esercizio qui riportate. Solo con la disponibilità ad effettuare sotto responsabilità propria tirocinio, training,
applicazione, controllo e manutenzione dell'attrezzatura sulla base di quanto prescritto dal Costruttore è consentito impiegare il presente prodotto.
Dal momento che la qualità e l'intensità del tirocinio e dell'esperienza pratica individuale variano fortemente nei settori di arrampicata su albero e della
tecnica di arrampicata su fune, occorre che quanto disposto nel seguito dal Costruttore venga rispettato relativamente al presente dispositivo:

'utilizzatore del presente dispositivo deve assicurare sotto propria responsabilità che venga effettuato con la nuova attrezzatura un training di sicurezza.
Lo scopo deve consistere nel comprendere oltre ogni ragionevole dubbio nonché a padroneggiare nella pratica le funzioni, la corretta conduzione, la
corretta manutenzione, le possibili condizioni erronee nonché i limiti evidenziati dalla presente attrezzatura. Un esercizio in sicurezza con la dotazione
speciale ART inizia sempre su di un fondo privo di pericoli e, ove possibile, non eccessivamente accidentato. Ogni utilizzatore potrà rinunciare a misure di
sicurezza supplementari quali una protezione ridondante o personale di sicurezza qualificato solo qualora non sussistano più riserve di sorta in fatto di
sicurezza. In caso di dubbio circa le proprie capacità è per contro opportuno che abbia luogo un addestramento ed una consulenza ad opera di addestratori
esperti, se possibile dotati di esperienza specifica ART. Il presente dispositivo può essere utilizzato esclusivamente per la messa in sicurezza di persone e
l'apparecchiatura corrispondente può essere correlata esclusivamente ad un soggetto responsabile ed edotto in tal senso. Accanto ai presupposti
precedentemente citati, l'utilizzatore deve essere sano sotto l'aspetto psicofisico e non deve essere affetto da alcun pregiudizio mentale. In particolare alcol,
droghe e farmaci possono causare comportamenti erronei pericolosi per l'incolumità. Ogni utilizzatore deve fondamentalmente sapere e accettare che
qualsiasi fermata ad alta quota od in profondità esige attenzione e cautela costantemente elevate. Se utilizzati correttamente, i prodotti ART garantiscono
funzionalità, efficienza e sicurezza. I prodotti ART sono in linea fondamentale utilizzabili solo seguendo le indicazioni del Costruttore. L'impiego in sicurezza
di dispositivi speciali per la protezione con fune si pone in sinergia con l'attrezzatura approntata, la corretta applicazione successivamente ad addestramento
e training nonché con la costante manutenzione ed il controllo dell'intera dotazione. Utilizzando apparecchiature di protezione con fune occorre anche
tenere presente l'impiego di idonea protezione per il corpo. Casco, occhiali di protezione, guanti, calzature, protezioni antitaglio, protezione dell'udito ed
abbigliamento devono conformarsi alle normative vigenti.

Se il presente dispositivo viene utilizzato in conformità con lo scopo prefissato, la durata operativa dei componenti metallici, tenendo per ferme tutte le
annotazioni del Costruttore, può prefigurarsi in un massimo di 7 anni successivamente al primo utilizzo. La durata operativa massima dei componenti in
tessuto (ove presenti) è pari a 5 anni. In caso di sollecitazione avversa è possibile peraltro che il dispositivo o singoli elementi di questo risultino inservibili
già anche dopo un solo utilizzo (ad es. a seguito di deformazione di elementi metallici dovuta ad urti violenti da altezza elevata ovv. di danneggiamento
della struttura fibrosa di un componente in tessuto a causa di attrito intenso o di corpi con effetto di taglio o di lacerazione). Occorre inoltre tener presente
che le apparecchiature a protezione con fune subiscono invecchiamento ed usura anche in caso di impiego corretto. Ciò vale in particolare per i componenti
tessili. Dopo una sollecitazione severa (caduta), così come un urto intenso del presente dispositivo (ad es. asfalto, pietre, metallo) è necessario che tutta la
dotazione che assorbe il carico venga messa fuori servizio per essere sottoposta come segue ad un esame accurato:

- un dispositivo che evidenzia danneggiamenti quali deformazioni, tracce di urti o addirittura strappi va messo fuori

servizio immediatamente e sottoposto ad un controllo approfondito da parte di persona autorizzata per iscritto in
proposito (Info: www.climb-ART.com), oppure smaltito in modo tale da poter escludere un nuovo utilizzo.

- la sostituzione di un corpo di dispositivo ed il montaggio di componenti esenti da danni ovv. nuovi è consentito ferme

restando le istruzioni di installazione correlate.

- l'apparecchio può essere riutilizzato solo previo un controllo funzionale conclusivo.
- tutti i componenti coinvolti da una sollecitazione severa come funi, moschettoni, cinture, elementi di raccordo e sistemi

di ancoraggio vanno verificati o sostituiti sulla base di quanto indicato in proposito dal Costruttore.

Dato che nei dispositivi ART i componenti essenziali sono intercambiabili, l'utilizzatore può sostituire gli elementi danneggiati o usurati. L'esatta posizione,
denominazione e modalità di montaggio di questi è desumibile dal disegno esploso e dalla descrizione a corredo della parte di ricambio corrispondente.
Occorre documentare ogni sostituzione di componenti del dispositivo. In caso di riutilizzo di componenti è necessario tener presente l'identificazione
relativa alla loro durata (anno di costruzione). I componenti che consistono di più elementi singoli ma che nel disegno esploso sono illustrati come gruppo
di insieme non devono essere disassemblati dall'utilizzatore! I raccordi filettati contraddistinti da una sigillatura colorata non possono essere sbloccati
dall'utilizzatore!

Se tuttavia sussistono dubbi circa le perfette condizioni del dispositivo, esso dovrà essere

sollecitamente trasmesso alla ART GmbH oppure ad un centro espressamente da questa autorizzato in proposito.

Per il presente prodotto la ART GmbH riconosce una garanzia di 2 anni nei riguardi di difetti di fabbricazione, difetti funzionali nonché di materiale. Dalla
garanzia sono di contro esclusi qualsiasi normale logoramento, usura dovuta all'uso, ossidazione e manipolazione, nonché qualsiasi tipo di danni ascrivibile
ad azione d'urto, incidente ovvero lacuna di manutenzione, riparazione, stoccaggio, trasporto ed applicazione.

La presente apparecchiatura è utilizzabile solo se in perfette condizioni. Prima e dopo ogni utilizzo, la funzionalità della presente apparecchiatura dovrà
essere testata dal suo utilizzatore, e ciò partendo da una posizione di sicurezza. Anche durante l'utilizzo non deve instaurarsi alcuna fiducia incondizionata
nei confronti dell'intera struttura che risulti essenziale in fatto di sicurezza. Sollecitazioni severe o accadimenti in qualsiasi modo inconsueti possono
pregiudicare la perfetta funzionalità di qualsiasi equipaggiamento. Le presenti istruzioni d'uso includono una pagina corredata di dati di controllo ed una
pagina a comprova della documentazione relativa al controllo da effettuare, almeno una volta all'anno, ad opera di uno specialista. I dati necessari per una
corretta valutazione della presente apparecchiatura vanno riportati compiutamente lungo l'intera durata utile di vita dell'apparecchiatura stessa.

- La presente apparecchiatura deve risultare integra sulla base del disegno esploso.
- Tutti i raccordi filettati devono essere integri e ben serrati.
- Tutti i componenti mobili devono presentare movimento libero.
- Tutti i componenti metallici devono essere esenti da deformazioni, cricche e danni di altra natura.

• Si applica per i seguenti dispositivi (LockJack Sport, Positioner 2, SpiderJack 2.1 e SpiderJack 3):
Attenzione:

Disposizioni fondamentali:

L'utilizzat. d. presente apparecchiatura deve probatoriamente aver portato a termine un corso di addestramento riconosciuto di arrampicata su albero.

Durata operativa:

Tipologia costruttiva ART dei componenti:

• Si applica per i seguenti dispositivi (LockJack Sport, Positioner 2, SpiderJack 2.1, SpiderJack 3, RopeGuide2010 en RopeGuide TwinLine):
Se il presente dispositivo inizia a slittare in posizione di bloccaggio, occorre sostituirne la ganascia. Qualora esso slitti malgrado la sostituzione della
ganascia, si dovrà sostituire anche l'elemento di riscontro.

Garanzia:

Controllo:

Criteri di controllo per utilizzatori e specialisti:

IT

info

climb-ART.de

@

Содержание Twister

Страница 1: ...ana izprašana un pienemšana Noredami naudoti šia iranga privalote perskaityti ir suprasti visa šios naudojimo instrukcijos turini ir ji priimti Deze uitrusting mag alleen in gebruik worden genomen als u de volledige inhoud van deze gebruiksaanwijzing hebt gelezen begrepen en geaccepteerd Rozpoczêcie uzytkowania opisywanego sprzêtu wymaga przeczytania pelnej tresci niniejszej instrukcji obslugi zro...

Страница 2: ...te pronaci na www climb art coc A termékeinkhez tartozó megfeleloségi nyilatkozatokat a www climb art coc címen találja meg Musu produktu atbilstibas deklaracijas ir atrodamas timekla vietne www climb art coc Musu gaminiu atitikties deklaracia galite rasti adresu www climb art coc De verklaringen van overeenstemming van onze producten vindt u op www climb art coc Deklaracje zgodnosci naszych produ...

Страница 3: ... dátuma Pirmas lietošanas reizes datums Pirmojo panaudojimo data Datum van eerste gebruik Data pierwszego uzycia Data da primeira utilização Data primei utilizãri Dátum prvého pou itia Datum prve uporabe Datum för första användningen Datum prvního pou ití Esimese kasutuse kuupäev Name of the operator Nom de l utilisateur Nombre del usuario Nome dell utilizzatore Brugerens navn Käyttäjän nimi Ime k...

Страница 4: ... GRE HRV HUN LVA LIT NL DE Påkrævet beskyttelsesudstyr PV Vaadittava suojavarustus Potrebna zaštitna oprema OZO Szükséges egyéni védoeszközök EVE Nepieciešamie individualie aizsardzibas lidzekli IAL Reikalinga apsaugine priemone AAP Vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen PBM Wymagane srodki ochrony indywidualnej SOI Equipamento de proteção necessário EPI Echipament de protectie EPP necesar Pot...

Страница 5: ...ntrola Kontrollimised Date Date Fecha Data Dato Päiväys Datum Dátum Datums Data Datum Data Data Datã Dátum Datum Datum Datum Kuupäev Notes Remarques Observaciones Osservazioni Bemærkninger Huomautukset Bilješke Megjegyzések Piezimes Pastabos Opmerkingen Uwagi Observações Observatii Poznámky Opombe Kommentarer Poznámky Märkused Signature Signature Firma Firma Underskrift Allekirjoitus Potpis Aláírá...

Страница 6: ...estrzegac zabezpieczenia przelotowego Observe a proteção de continuidade Luati în considerare siguranta continuã Dbajte na priebehovú poistku Atkreipti demesi i praslydimo apsauga Nemt vera caurslides stiprinajumu Áthaladó biztosíték figyelembevétele Obratiti pa nju na osiguranje protoka Beakta säkringen för genomlöpning Upoštevajte varovalo prehoda Falsch Wrong Faux Incorrecto Errato DE EN FR ES ...

Страница 7: ...sta slodze Vizsgált tesztelö ero Ispitano testirano opterecenje Kontrollerad testbelastning Preverjena testna obremenitev Weitere Infos beachten Heed further information Observer les autres informations Obsérvense otras informaciones Fare attenzione ad ulteriori info DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Ñúáëþäàâàéòå äîïúëíèòåëíàòà èíôîðìàöèÿ Vær opmærksom på flere informationer Huomioi lisäohjeet Let op de ...

Страница 8: ...lokowano Não travado Nu este blocat Nezablokované Neu rakinta Nav blokets Nincs reteszelve Nije zakljucano Ej låst Ni zapahnjeno Verriegelt Locked Verrouillé Bloqueado Bloccato DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Áëîêèðàíî Låst Lukittu Vergrendeld Zablokowane Travado Blocat Zablokované U rakinta Blokets Reteszelve Zakljucano Låst Zapahnjeno Seil fixieren Fix the rope Fixer la corde Fijar la cuerda Fissare ...

Страница 9: ... Fune doppia in movimento DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Ïîäâèæíî äâîéíî âúæå Løbende dobbeltreb Kulkeva kaksoisköysi Lopend dubbeltouw Przebiegajaca lina podwójna Cabo duplo contínuo Coardã dublã continuã Pohyblivé dvojité lano Judantis dvigubasis lynas Slidoša dubulta virve Folytonos duplakötél Prolazece dvostruko u e Löpande dubbellina Tekoca dvojna vrv Stehendes Doppelseil Standing double rope Cor...

Страница 10: ...maximale Observar distribución y carga maxima Osservare distribuzione del carico massimale DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Ñïàçâàéòå ìàêñèìàëíîòî ðàçïðåäåëåíèå íà òîâàðà Vær opmærksom på maksimal vægtfordeling Noudata suurinta kuorman jakautumista Let op de maximale verdeling van de last Przestrzegac maksymalnego rozkladu obciazenia Preste atenção à distribuição máxima da carga Luati în considerare alo...

Страница 11: ...ck Footlock Footlock Footlock DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Footlock Knoten festziehen Tighten the knot Serrer le noeud Tensar el nudo Serrare il nodo DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Çàòÿãàíå íà âúçëè Træk knuden fast Solmujen kiristäminen Knoop vasttrekken Dociagnac wêzel Apertar o nó Strâ...

Страница 12: ...ntabilã Kmenová kotva s odnímatel nou fixáciou Kamieno inkaras su nuimamu fiksatoriumi Stumbra enkurs ar nonemamu stiprinajumu Törzscsörlo lehúzható rögzítéssel Sidro za deblo s pricvršcenj koje se mo e ukloniti povlacenj Ankare med avdragbar fixering Stalno sidro s snemljivim pritrjevanjem Stamm Anker mit fixiertem Seil Trunk anchor with fixed rope Ancrage au tronc avec corde fixe Anclaje en tron...

Страница 13: ...låsstiftet Pritisniti na aretirni zatic Abseilgerät Decender Descendeur Descensor Discensore DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Èçäåëèå çà êàòåðåíå ñ âúæå Nedfiringslement Laskulaite Abseilapparaat Urzadzenie do opuszczania Equipamento de descida Aparat de coborâre pe coardã Zlanovací prístroj Nusileidimo itaisas Lejupkapšanas ierice Ereszkedoeszköz Ureðaj za otpajanje u eta Nedfirningsutrustning Naprava ...

Страница 14: ...el movmiento Direzione del movimento DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Ïîñîêà íà äâèæåíèå Bevægelsesretning Liikesuunta Bewegingsrichting Kierunek ruchu Direção do movimento Directie de miscare Smer pohybu Judejimo kryptis Kustibas virziens Mozgásirány Smjer kretanja Rörelseriktning Smer gibanja Kletterrichtung Direction of climbing Grimper en direction Escalar en dirección Scalare in direzione DE EN FR ...

Страница 15: ...ganizacja która kontroluje produkcjê tych SOI Organização que controla a produção deste EPI Organizatie care controleazã fabricarea acestui EPP Organizácia ktorá kontroluje výrobu tejto OOV AAP gamyba kontroliuojanèioji organizacija Organizacija kas kontrole ša IAL ra ošanu Szervezet amely ezen EVE gyártását ellenorzi Organizacija koja kontrolira proizvodnju ove OZO Organisationen som kontrollerar...

Страница 16: ...o An de fabricatie Rok výroby Pagaminimo metai Izgatavošanas gads Gyártási év Godina proizvodnje Tillverkningsår Leto izdelave ART Code ART Code Code ART Código de ART Codice di ART DE EN FR ES IT BGR CZE DNK Êîä íà ART ART kode ART koodi ART code Kod ART Código ART Cod ART ART kód ART kodas ART kods ART kód ART kod ART kod Koda ART Individuální císlo Rada Rok výroby ART kód EST FIN EST FIN EST FI...

Страница 17: ...nnen das Gerät oder einzelne Elemente aber auch bereits nach einmaliger Benutzung unbrauchbar sein z B bei Verformungen der Metallteile durch hartes Aufschlagen aus großer Höhe oder Beschädigung der Faserstruktur eines textilen Elementes durch massive Reibung oder schneidende bzw reißende Elemente Es muss zudem beachtet werden dass Seil Sicherungs Geräte auch bei richtiger Verwendung Alterung und ...

Страница 18: ...hten Rettungs Aktionen sind mit dem o a Produkt erlaubt Das maximale Gesamtgewicht von Retter und zu rettender Person beträgt 250 kg Sobald die zu rettende Person mit dem Retter und seinem Klettersystem sicher verbunden ist darf das Klettersystem der zu rettenden Person ausgehängt werden wenn dies erforderlich ist Rettungs Übungen sind mit redundanter Sicherung durchzuführen Der Fangstoßdämpfer ZI...

Страница 19: ...f doubts nevertheless remain about the perfect state of the equipment these must be referred immediately to ART GmbH or to one of the sites it has authorised in writing ART GmbH issues a warranty for manufacturing functional and material faults for a period of 2 years This warranty however excludes all normal wear and tear through use oxidation and manipulation as well as all damage which can be a...

Страница 20: ... present product are allowed The maximal total weight of rescuer and victim is 250 kg 550 lbs Once the victim is securely connected to the rescuer and its climbing system the victim s climbing system can be disengaged if needed Rescue exercises has to be done with a separate safety system The shock absorber ZIP Absorber of a Ropeguide TwinLine reduces the shock load of a vertical fall factor 1 of ...

Страница 21: ...osants métalliques peut atteindre au maximum 7 ans sous la considération de toutes les remarques du fabricant aprés la première utilisation La durée de vie maximale des composants textiles dans la mesure où il y en a est de 5 ans Mais en cas de sollicitation défavorable il se peut que l appareil ou des composants individuels soient rendus inutilisables déjà après une utilisation unique par exemple...

Страница 22: ...veteur et à son système de grimpe le système de grimpe du sauveteur peut être déconnecté Pour les exercices de sauvetage une double sécurité est nécessaire L absorbeur de choc Zip Absorber d un RopeGuide TwinLine réduit le choc d une chute verticale facteur 1 d un mètre avec un charge de 100 kg à moins de 6kN également avec une corde statique L amortisseur d à coups au captage sert à augmenter la ...

Страница 23: ... En caso de reutilizar componentes se debe prestar atención a la indicación de su estabilidad año de construcción Los componentes compuestos por varias piezas individuales pero que en el plano de explosión se representan como un conjunto no deben ser desmontados por el usuario Los racores atornillados provistos con un sellado en color no deben ser soltados por el usuario Si a pesar de ello existen...

Страница 24: ...mbalaje de transporte bolsa adecuado Operaciones de rescate están permitidos con este producto El peso máximo del rescatador y la víctima es de 250 kg Una vez la víctima está conectada de manera segura al rescatador y a su sistema de trepa se puede desenganchar el sistema de trepa de la víctima si es necesario Las prácticas de rescate se deben hacer con seguridad redundante El absorbedor de energí...

Страница 25: ...rsi in un massimo di 7 anni successivamente al primo utilizzo La durata operativa massima dei componenti in tessuto ove presenti è pari a 5 anni In caso di sollecitazione avversa è possibile peraltro che il dispositivo o singoli elementi di questo risultino inservibili già anche dopo un solo utilizzo ad es a seguito di deformazione di elementi metallici dovuta ad urti violenti da altezza elevata o...

Страница 26: ...eguite con un sistema di sicurezza separato L assorbitore di energia ZIP Absorber nella Ropeguide TwinLine riduce l impatto di una caduta verticale fattore 1 pari ad 1 metro con un peso di 100 kg a meno di 6 kN anche in abbinamento a corde statiche Lo smorzatore di colpo finale serve per incrementare la sicurezza passiva e non può in nessun caso indurre a presupporre che con esso sia garantibile u...

Страница 27: ...à òåêñòèëíèòå åëåìåíòè àêî ñà íàëè íè å 5 ãîäèíè Ïðè èçëàãàíå íà íåáëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ èçäåëèåòî èëè îòäåëíè åëåìåíòè ìîãàò îáà å äà ñòàíàò íåèçïîëçâàåìè äîðè è ñëåä åäíîêðàòíà óïîòðåáà íàïðèìåð äåôîðìèðàíå íà ìåòàëíèòå àñòè ïîðàäè ñèëåí óäàð îò ãîëÿìà âèñî èíà èëè ïîâðåäà íà ñòðóêòóðàòà íà âëàêíàòà íà òåêñòèëåí åëåìåíò ïîðàäè ïðåêîìåðíî òðèåíå èëè äåéñòâèå íà ðåæåùè ðåñï ðàçêúñâàùè åëåìåíòè Îñâå...

Страница 28: ...ne íàìàëÿâà óäàðà ïðè âåðòèêàëíî ïàäàíå ôàêòîð 1 îò 1 ìåòúð ñ òåãëî 100 kg äî ïîä 6kN âêëþ èòåëíî ïðè èçïîëçâàíåòî íà ñòàòè íî âúæå Àìîðòèçèðàíåòî íà óäàðè ñëóæè çà óâåëè àâàíå íà ïàñèâíàòà áåçîïàñíîñò è â íèêàêúâ ñëó àé íå òðÿáâà äà âîäè äî ïðåäïîëîæåíèåòî å ïî òîçè íà èí ìîæå ñå ãàðàíòèðàò ïàäàíèÿ áåç íàðàíÿâàíèÿ Âúçìîæíî å íàïðèìåð ïðåïÿòñòâèÿ â îáõâàòà íà ïàäàíåòî êàêòî è íåáëàãîïðèÿòíî ïîëîæå...

Страница 29: ...retr ením Je treba také pamatovat e zarízení k jištení na lane podléhají stárnutí a opotrebení i pri správném pou ívání To platí zejména pro textilní komponenty Po silném namáhání pád i po tvrdém nárazu tohoto vybavení napr asfalt kameny kov musí být celé nosné zarízení vyrazeno z pou ití a následne podrobeno peclivému prezkoušení Zarízení které je poškozeno deformacemi stopami nárazu nebo je doko...

Страница 30: ...anìní mohou zpùsobit napríklad preká ky v prostoru pádu a nepríznivé dr ení tìla Pri kyvadlovém pádu na napnutém lanì nebude aktivován ádný tlumiè pádu Toto zarízení slou í zásadnì pouze k jištìní osob Vázací bod strom èást budovy nosník lešení atd lanového systému musí mít minimální nosnost 12 kN Vázací zarízení musí být po správnì provedeném výstupu a uvázání správného jištìní nakrátko umístìno ...

Страница 31: ...ledes udsættes for slitage og ældning når de anvendes korrekt Dette er især gældende for tekstile elementer Efter en hård belastning styrt samt ved hårde slag mod udstyret f eks asfalt sten metal skal hele det bærende udstyr tages ud af brug og kontrolleres som følgende Udstyr som udviser deformering tegn på slag eller endda revner skal straks tages ud af brug og underlægges en kontrol gennem en a...

Страница 32: ...slagspunktet træ bygning stillads osv til rebsystemet skal have en bærevene på minimum 12 kN Anslagsindretningen skal efter en professionel opstigning og en korrekt midlertidig sikring placeres på en sådan måde at den hele tiden befinder sig oven over brugeren Derudover skal der hele tiden klatres med spændt reb for at minimere faldrisikoen Ved anvendelse af et forbindelseselement opsamlingssystem...

Страница 33: ...eeles pidama et köiega julgestamise seadmed vananevad ja kuluvad ka õige kasutamise korral See kehtib eriti tekstiilist osade kohta Rasketes töötingimustes töötamise järel aga ka pärast seadmele mõjunud tugevat lööki nt asfaldi kivi metalli mõjul peab kogu koormust kandva varustuse kasutusest kõrvaldama ja läbi viima põhjaliku kontrolli järgmiselt Seade millel on kahjustusi nagu kõverdumised löögi...

Страница 34: ...äävad takistused või vale kehaasend Pingul köiega pendeldades kukkumisel ei rakendu kukkumishoo leevendid See seade on mõeldud üksnes isikute kaitseks Köiesüsteemi ühenduspunkt puu hoone osa tala tellingud peab taluma koormust minimaalselt 12 kN Ühendus peab õigeks tõusmiseks ja õige lühijulgestuse paigaldamiseks asetsema nii et see jääks alati ronijast ülespoole Vabakukkumise vältimiseks peab ron...

Страница 35: ...si tulee myös huomioida että köyden kiinnityslaitteet kuluvat ja vanhenevat myös oikein käytettyinä Tämä pätee erityisesti tekstiiliosiin Kovan rasituksen putoaminen jälkeen sekä jos laite on iskeytynyt kovalle pinnalle esim asfaltille kalliolle metallipinnalle koko kuormituksen vastaanottava varuste täytyy tarkastaa kunnolla ennen seuraavaa käyttöä Laitteen jossa on havaittavissa vaurioita kuten ...

Страница 36: ...moja Heiluriputoamisissa jännitetyllä köydellä pudotusvaimennushihna ei laukea Laitetta käytetään vain henkilön turvaamiseen Köysijärjestelmän kiinnityskohdan puun rakennuksen osan palkin telineen jne täytyy kestää vähintään 12 kN n kuormitus Kiinnityslaite tulee asettaa asianmukaisen nousun ja oikean lisäköyden mukaan niin että se on koko ajan kiipeilijän yläpuolella Vapaan putoamisriskin minimoi...

Страница 37: ...37 GR GRE info climb ART de ...

Страница 38: ...38 A B info climb ART de ...

Страница 39: ...se pravilno koriste To se posebno odnosi na tekstilne komponente Nakon jakog opterecenja pad kao i nakon jakog udara ovog ureðaja npr asfalt kamenje metal cjelokupna nosiva oprema mora biti uklonjena iz upotrebe i podvrgnuta detaljnom ispitivanju na sljedeci nacin Ureðaj koji ima oštecenja kao što su deformacije znakove udara ili cak pukotine treba odmah ukloniti iz upotrebe i podvrgnuti preciznoj...

Страница 40: ...a uz klatenje na zategnutom u etu nece se aktivirati amortizer pada s trakom Ovaj ureðaj slu i iskljucivo za osobnu sigurnost Tocka sidrenja drvo dio zgrade nosac skela itd za sustav u adi mora imati minimalnu nosivost od 12 kN Mehanizam za zaustavljanje se nakon strucnog uspona i stavljanja ispravne kratke zaštite mora biti postavljen tako da je stalno iznad penjaca Takoðer se uvijek mora penjati...

Страница 41: ...ndeltetésszeruen használja a fémes alkatrészek élettartama az elso használattól számítva a gyártó összes utasításainak figyelembevételével maximum 7 év A textil alkatrészek ahol ilyen van maximális élettartama 5 év Ha nem rendeltetésszeruen használja akkor az eszköz vagy egyes alkatrészei már az elso használat után használhatatlanok lesznek pl a nagy magasságokból történo leesés során a fémrészek ...

Страница 42: ...álatánál is A zuhanás energiájának csillapítása a passzív biztonság növelésére szolgál és semmi esetre sem veheti át azt hogy ezzel garantálja a sérülésmentes zuhanást Például a zuhanótérben lévo akadályok valamint a zuhanás során kedvezotlen testtartás növeli a sérülések veszélyét Figyelem Az ingázó zuhanás során a feszes kötélen nem oldódik ki a zuhanáscsillapító Jelen eszköz alapvetoen csak sze...

Страница 43: ...ri tas ka trošu drošibas ierices noveco un nolietojas ari tad ja tiek lietotas pareizi Tas jo ipaši attiecas uz detalam kas izgatavotas no tekstilmaterialiem Pec lielas slodzes kurai tikusi paklauta ierice piem kritiens ka ari pec ierices specigas atsišanas piem pret asfaltu akmeni metalu visu slodzei paklauto aprikojumu japarstaj izmantot un tam javeic rupiga parbaude Ierice uz kuras redzami boja...

Страница 44: ...izets Ši ierice pamata ir paredzeta tikai personas nostiprinašanai Trošu sistemas enkurpunkta koka ekas dalas sijas sastatnu utt minimalajai slodzes izturibai jabut 12 kN Stiprinajuma ierice pec pareizas uzkapšanas un isa stiprinajuma uzlikšanas janovieto ta lai ta visu laiku atrastos virs kapeja Tapat lai mazinatu briva kritiena risku kapšanas laika trosei visu laiku jabut nostieptai Ja izmantoja...

Страница 45: ...jant itaisus apsauganèius atsilaisvinus lynui jie sensta ir nusidevi Tai pirmiausia taikoma tekstiliniams komponentams Jei šis itaisas buvo stipriai paveiktas kritimo ar stipriai atsitrenke pvz i asfalta akmenis metala visos apkrova laikanèios irangos toliau naudoti nebegalima ir jareikia kruopšèiai patikrinti kaip aprašyta toliau Reikia iškart nustoti naudoti apgadinta itaisa pvz jei jis deformav...

Страница 46: ...padeties sustabdant kritima Jei krentama itemptu lynu siubuojant i šalis juostinis energijos sugertuvas nesuveikia Šis itaisas skirtas tik monems apsaugoti Lynu sistemos inkaravimo taškas medis pastato dalis laikancioji konstrukcija pastoliai ir pan turi išlaikyti ne ma esnê kaip 12 kN apkrova Tinkamai u lipus ir u sidejus tinkama trumpaji apsauga inkaravimo itaisa reikia itaisyti taip kad jis vis...

Страница 47: ...ing kunnen het apparaat of losse elementen echter ook reeds na eenmalig gebruik onbruikbaar zijn bijv bij vervormingen van de metalen onderdelen door hard neervallen vanaf grote hoogte of beschadiging van de vezelstructuur van een textiel element door grove wrijving of snijdende resp trekkende elementen Er moet bovendien rekening mee worden gehouden dat touwzekeringsapparaten ook bij juist gebruik...

Страница 48: ...totale gewicht van redder en te redden persoon bedraagt 250 kg Zodra de te redden persoon veilig verbonden is met de redder en zijn klimsysteem mag het klimsysteem van de te redden persoon worden losgemaakt als dit nodig is Reddingsoefeningen dienen te worden uitgevoerd met redundante beveiliging De antivalvoorziening ZIP Absorber van een Ropeguide 2010 RopeGuide TwinLine reduceert de kracht van e...

Страница 49: ...i 5 lat Jednakze w przypadku uzycia urzadzenia w niekorzystnych warunkach urzadzenie lub poszczególne jego elementy moga stac sie bezuzyteczne nawet po jednorazowym uzyciu np odksztalcenie czesci metalowych przez silne uderzenie z duzej wysokocci lub uszkodzenie struktury wlókien elementu tekstylnego przez intensywne tarcie lub elementy tnace lub rwace Nalezy równiez zwrócic uwage na to ze urzadze...

Страница 50: ...ego wynosi 250 kg Po bezpiecznym polaczeniu poszkodowanego z ratownikiem i jego systemem wspinaczkowym system wspinaczkowy ratowanej osoby moze zostac odczepiony w razie potrzeby Cwiczenia ratunkowe naleyy wykonywac z zabezpieczeniem rezerwowym System pochlaniania energii spadania pochlaniacz ZIP produktu 2010 RopeGuide TwinLine zmniejsza wplyw spadania pionowego wspólczynnik 1 z wysokosci 1 metra...

Страница 51: ...iduais podem também ser inutilizados mesmo após uma única utilização por exemplo deformações das partes metálicas por impacto forte de uma grande altura ou danos na estrutura de fibra de um elemento têxtil por atrito maciço ou corte ou rutura de elementos Também deve ser observado que os dispositivos de segurança de corda sofrerão envelhecimento e desgaste mesmo quando usados adequadamente Isto ap...

Страница 52: ...ão do impacto serve para aumentar a segurança passiva e não deve nunca levar à suposição de que através da mesma é garantida uma queda sem lesões Por exemplo os obstáculos na zona de queda bem como a postura desfavorável podem causar ferimentos graves quando intercetados Com suportes pendulares na corda tensionada nenhum amortecedor é acionado O presente dispositivo serve apenas para segurança pes...

Страница 53: ...iorarea structurii fibrei unui element textil prin frecare masivã sau elemente tãioase respectiv dure În afarã de acestea trebuie avut în vedere faptul cã aparatele de asigurare a corzilor sunt supuse chiar si când sunt corect utilizate îmbãtrânirii si uzurii Aceasta este valabil în special pentru componentele textile Dupã o solicitare durã cãdere precum dupã o lovire tare a acestui aparat de ex a...

Страница 54: ...sta este necesar Exercitiile de salvat trebuie efectuate cu o siguran a redundantã Amortizorul de for a de impact ZIP Absorber a unui Ropeguide 2010 RopeGuide TwinLine reduce forta de impact a unei cãderi verticale factor 1 de 1 m cu o greutate de 100 kg la sub 6kN chiar si la utilizarea corzilor statice Amortizarea fortei de impact serveste la cresterea sigurantei pasive si în niciun caz nu trebu...

Страница 55: ...razom z vel kej výšky alebo poškodení vláknitej štruktúry textilného elementu masívnym trením alebo rezacími resp trhacími prvkami Nezabúdajte tie na to e lanové zaist ovacie zariadenia starnú a opotrebovávajú sa aj pri správnom pou ívaní Toto platí najmä pre textilné komponenty Po silnej zát a i páde ako aj po tvrdom náraze tohto zariadenia napr asfalt kamene kov musí byt celé nosné zariadenie vy...

Страница 56: ...du e zarucuje pád bez úrazov Napríklad preká ky v oblasti pádu ako aj nepriaznivé dr anie tela mô u pri zachytení spôsobit vá ne poranenia Pri kyvadlových pádoch na napnutom lane nie je spustený pásový tlmic pádov Súcasné zariadenie slú i v zásade len na osobnú bezpecnost Kotevný bod strom cast budovy nosník lešenie atd pre lanový systém musí mat minimálnu zat a itel nost 12 kN Po správnom výstupe...

Страница 57: ...a upoštevati da se vrvne varovalne naprave tudi ob pravilni uporabi starajo in obrabljajo To velja zlasti za tekstilne sestavne dele Po trdi obremenitvi padec kot tudi po mocnem udarcu naprave npr asfalt kamni kovina je treba celotno obremenjeno opremo prenehati uporabljati ter jo natancno preveriti Napravo na kateri so vidne deformacije sledi udarcev ali celo razpoke je treba prenehati uporabljat...

Страница 58: ... ilnik padca ne spro i Naprava je nacelno namenjena samo varovanju oseb Sidrišce drevo del zgradbe nosilec ogrodje itn za vrvni sistem mora imeti minimalno obremenljivost 12 kN Sidrno napravo je treba po strokovnem vzponu in namestitvi pravilnega kratkega varovala namestiti tako da se ta trajno nahaja nad plezalcem Prav tako je treba stalno plezati z napeto vrvjo da se zmanjša tveganje prostih pad...

Страница 59: ...iv friktion eller genom skärande eller rivande komponenter Det bör också beaktas att utrustning för säkring av linor utsätts för åldrande och slitage även när den används fackmässigt Detta gäller i synnerhet för komponenter av textil Efter en hård belastning fall samt efter hårda nedslag av denna utrustning till exempel asfalt stenar metall måste all bärande utrustning tas ur drift och kontrollera...

Страница 60: ...och dennes klättringssystem kan klättringssystemet hos den person som räddas hängas av om det behövs Räddningsövningar ska utföras med en redundant säkring Det falldämpande systemet ZIP absorber för en Ropeguide 2010 RopeGuide TwinLine minskar effekten av ett vertikalt fall faktor 1 på 1 meter med en vikt av 100 kg till mindre än 6 kN även vid användning av statiska linor Det falldämpande systemet...

Страница 61: ...tus kvaliteedijälgimise asutus Tarkastus laadunvalvontalaitos Tijelo za inspekciju nadzor kvalitete Ellenorzo szerv minoségellenorzo szerv Parbaudes iestade kvalitates uzraudzibas iestade Tikrinimo istaiga kokybes prie iuros istaiga Keuringsinstantie kwaliteitsbewaker Organ kontrolny Organ nadzorujacy jakosc Órgão de Fiscalização Órgão de Supervisão da Qualidade Punct de verificare de monitorizare...

Страница 62: ...mingsmiddelen Verordening EU 2016 425 Geleiderol Rozporzadzenie UE 2016 425 w sprawie ŒOI Srodki ochrony indywidualnej Krazek zwrotny Regulamento do EPI Equipamento de Proteção Individual UE 2016 425 Polia de desvio EPP echipament personal de protectie Directiva UE 2016 425 Rolã deflectoare Nariadenie o osobnom ochrannom vybavení OOV EÚ 2016 425 Vratná kladka OZO Osebna zašcitna oprema Direktiva E...

Страница 63: ...it bevægelige Kõik liikuvad osad peavad saama vabalt liikuda Kaikkien liikkuvien osien täytyy liikkua vapaasti Svi pokretni dijelovi moraju biti slobodni za kretanje Minden mozgó alkatrész legyen szabadon mozgatható Visam kustigajam dalam javar brivi kusteties Visos judamosios dalys turi laisvai judeti Alle beweegbare delen moeten vrij beweegbaar zijn Wszystkie ruchome czesci musza sie swobodnie p...

Страница 64: ...64 info climb ART de For the ART of TreeClimbing For the ART of TreeClimbing ...

Страница 65: ...65 A info climb ART de Twister 5 4 2 1 2 6 3 ...

Страница 66: ...66 info climb ART de For the ART of TreeClimbing For the ART of TreeClimbing ...

Страница 67: ...67 B info climb ART de Twister 1 2 ...

Страница 68: ...68 info climb ART de Twister 2 1 1 ...

Страница 69: ... dolaze u dodir s kemikalijama Treba koristiti odgovarajuce vrce za pakiranje A textil elemek élettartama az elsõ használattól számítva 5 év azzal a feltétellel hogy ezeket száraz huvös és sötét helyen tárolják az UV sugárzással szemben védik és nem érintkeznek vegyszerekkel Javasolt megfelelõ tárolózsákokat használni Tekstilizstrâdâjumu kalposanas laiks ir 5 gadi skaitot no pirmâs lietosanas reiz...

Страница 70: ...70 info climb ART de ...

Страница 71: ...71 info climb ART de ...

Страница 72: ...a i napretka Jaunas idejas ir inovaciju un progresa pamata Naujoves ir pa anga pagristos naujomis idejomis Nieuwe ideeën zijn de basis voor innovatie en vooruitgang Nowe pomysly sa podstawa innowacji i postepu As novas ideias constituem a base para a inovação e o progresso Ideile noi sunt baza inovatiei si progresului Nové nápady sú základom inovácie a pokroku Nove ideje so podlaga za inovacijo in...

Отзывы: