Arrow CVC Product Скачать руководство пользователя страница 28

28

• 

Utilizaţi sonda traductoare pentru a deschide sistemul de supape al seringii Arrow Raulerson 
şi observaţi debitul pulsatil.

• 

Deconectaţi seringa de la ac şi observaţi debitul pulsatil.

 Avertisment: Debitul pulsatil este, de obicei, un indicator al puncţionării arteriale 

accidentale.

 Atenție: Nu vă bazaţi pe culoarea aspiratului de sânge drept indicator al accesului venos.

Introduceți fi rul de ghidaj:

Firul de ghidaj:

Kit-urile/seturile sunt disponibile cu o varietate de fi re de ghidaj. Firele de ghidaj sunt furnizate cu 
diferite diametre, lungimi și confi gurații ale vârfului pentru anumite tehnici de inserție. Familiarizați-
vă cu fi rul (fi rele) de ghidaj care trebuie utilizat(e) cu o anumită tehnică înainte de a începe procedura 
de inserție propriu-zisă.

Arrow Advancer (unde există):

Arrow Advancer este utilizat pentru îndreptarea vârfului în formă de „J” al ghidajului, pentru 
introducerea fi rului de ghidaj în seringa Arrow Raulerson sau într-un ac.

• 

Folosind degetul mare, retractaţi vârful în formă de „J” (consultaţi Figura 2).

• 

Plasaţi vârful dispozitivului Arrow Advancer – cu vârful în „J” retractat – în orifi ciul de la spatele 
pistonului seringii Arrow Raulerson sau a acului introducător (consultați Figura 3).

10.  Avansaţi fi rul de ghidaj în seringa Arrow Raulerson pe o distanţă de aproximativ 10 cm, până când 

acesta trece prin supapele seringii sau în acul introducător.

• 

Avansarea fi rului de ghidaj prin seringa Arrow Raulerson poate necesita o mişcare blândă de rotaţie.

11.  Ridicaţi degetul mare şi trageţi dispozitivul Arrow Advancer la o distanţă de aproximativ 4-8 cm 

faţă de seringa Arrow Raulerson sau acul introducător. Coborâţi degetul mare pe dispozitivul 
Arrow Advancer şi, menţinând apucarea fermă a fi rului de ghidaj, împingeţi ansamblul în corpul 
seringii pentru a avansa fi rul de ghidaj mai departe. Continuaţi până când fi rul de ghidaj ajunge 
la adâncimea dorită.

12.  Utilizaţi marcajele centimetrice (dacă există) de pe fi rul de ghidaj ca referinţă pentru a vă asista în 

determinarea lungimii introduse a fi rului de ghidaj.

OBSERVAŢIE: La utilizarea fi rului de ghidaj în asociere cu seringa Arrow Raulerson (aspirată 
complet) şi un ac introducător de 6,35 cm (2,5”), se pot folosi următoarele repere de poziţionare:

• 

pătrunderea marcajului de 20 cm (cu două benzi) la spatele pistonului = vârful fi rului de 
ghidaj se afl ă în capătul acului

• 

pătrunderea marcajului de 32 cm (cu trei benzi) la spatele pistonului = vârful fi rului de 
ghidaj se afl ă la aproximativ 10 cm dincolo de capătul acului

 Atenție: Menţineţi permanent apucarea fermă a fi rului de ghidaj. Păstraţi o lungime 

sufi cientă din fi rul de ghidaj expusă în scopuri de manipulare. Un fi r de ghidaj necontrolat 
poate cauza embolie de fi r.

 Avertisment: Nu aspirați seringa Arrow Raulerson în timp ce fi rul de ghidaj este fi xat; aerul 

poate intra în seringă prin valva posterioară.

 Atenție: Nu reinfuzaţi sânge pentru a reduce riscul scurgerilor de sânge din (capacul de la) 

spatele seringii.

 Avertisment: Nu retrageţi fi rul de ghidaj împotriva bizoului acului, pentru a reduce riscul 

unei posibile secţionări sau deteriorări a fi rului de ghidaj.

13.  Ţinând fi rul de ghidaj în poziţie, scoateţi acul introducător şi seringa Arrow Raulerson (sau 

cateterul).

14.  Utilizaţi marcajele centimetrice de pe fi rul de ghidaj pentru a ajusta lungimea introdusă, conform 

adâncimii dorite pentru amplasarea cateterului implantat.

15.  Dacă este necesar, măriţi locul de puncţionare cutanată cu ajutorul muchiei tăioase a scalpelului 

poziţionat la distanţă faţă de fi rul de ghidaj.

 Avertisment Nu tăiaţi fi rul de ghidaj pentru a-i modifi ca lungimea.

 Avertisment: Nu tăiaţi fi rul de ghidaj cu scalpelul.

• 

Poziţionaţi muchia tăioasă a scalpelului la distanţă faţă de fi rul de ghidaj.

• 

Activaţi siguranţa şi/sau dispozitivul de blocare a scalpelului (acolo unde acestea sunt 
furnizate) pe durata neutilizării, pentru a reduce riscul de vătămare cu obiecte ascuţite.

16.  Folosiți un dilatator de țesut pentru a lărgi tractul de țesut către venă, după cum este necesar. 

Urmați ușor unghiul fi rului de ghidaj prin piele.

 Avertisment: Nu lăsaţi dilatatorul tisular în poziţie, pe post de cateter implantat. 

Menţinerea în poziţie a dilatatorului tisular expune pacientul la riscul unei posibile 
perforări a peretelui vascular.

Avansarea cateterului:

17.  Treceţi vârful cateterului peste fi rul de ghidaj. O lungime sufi cientă din fi rul de ghidaj trebuie să 

rămână expusă la nivelul capătului cu ambou al cateterului, pentru a menţine apucarea fermă a 
fi rului de ghidaj.

18.  Apucând în apropierea tegumentului, avansaţi cateterul în venă printr-o uşoară mişcare de răsucire.

 Avertisment: Nu ataşaţi clema şi dispozitivul de prindere a cateterului (acolo unde acestea 

sunt furnizate) până când fi rul de ghidaj nu este înlăturat.

19.  Folosind marcajele centimetrice de pe cateter ca puncte de reper pentru poziţionare, avansaţi 

cateterul în poziţia de implantare fi nală.

OBSERVAŢIE: Simbologia marcajelor centimetrice ia ca punct de început vârful cateterului.

• 

numeric: 5, 15, 25, etc.

• 

benzi: fi ecare bandă denotă un interval de 10 cm, o bandă indicând 10 cm, două 
benzi - 20 cm etc.

• 

puncte: fi ecare punct denotă un interval de 1 cm

20.  Ţineţi cateterul la adâncimea dorită şi extrageţi fi rul de ghidaj.

 Atenție: Dacă se întâmpină rezistenţă la încercarea de extragere a fi rului de ghidaj după 

amplasarea cateterului, fi rul de ghidaj poate fi  răsucit în jurul vârfului cateterului în 
interiorul vasului (consultaţi Figura 4).

• 

În această situaţie, retragerea fi rului de ghidaj poate provoca aplicarea unei forţe excesive, care 
duce la ruperea fi rului de ghidaj.

• 

Dacă se întâmpină rezistenţă, retrageţi cateterul cu circa 2-3 cm raportat la fi rul de ghidaj şi 
încercaţi să extrageţi fi rul de ghidaj.

• 

Dacă se întâmpină din nou rezistenţă, extrageţi fi rul de ghidaj şi cateterul simultan.

 Avertisment: Nu aplicaţi o forţă excesivă asupra fi rului de ghidaj, pentru a reduce riscul unei 

posibile rupturi.

21.  După extragere, verifi caţi întotdeauna ca întregul fi r de ghidaj să fi e intact.

Finalizarea introducerii cateterului:

22.  Verifi caţi capacitatea lumenelor de a rămâne deschise ataşând o seringă la fi ecare linie de extensie 

şi aspiraţi până când se observă curgerea liberă a sângelui venos.

23.  Spălaţi lumenul (lumenele) pentru a curăţa complet sângele din cateter.
24.  Conectaţi toate liniile de extensie la conectorii Luer-Lock adecvați, în funcţie de necesităţi. Portul 

sau porturile neutilizate pot fi  „blocate” prin intermediul conectorilor Luer-Lock, folosind politicile 
și procedurile instituționale standard.

• 

Sunt furnizate cleme glisante pe liniile de extensie, pentru a bloca fl uxul prin fi ecare lumen în 
timpul modifi cărilor liniilor şi conectorilor Luer-Lock.

 Avertisment: Deschideţi clema glisantă înainte de perfuzarea prin lumen, pentru a reduce 

riscul de deteriorare a liniei de extensie din cauza presiunii excesive.

Fixarea cateterului:

25.  Utilizaţi un dispozitiv de stabilizare, o clemă şi un dispozitiv de prindere a cateterului, capse sau 

suturi (unde există).

• 

Folosiţi amboul de racordare triunghiular cu aripioare laterale ca loc principal de sutură.

• 

Folosiţi clema şi dispozitivul de prindere pentru cateter ca loc secundar de sutură, în funcţie 
de necesităţi.

 Atenție: Minimalizaţi manipularea cateterului pe parcursul procedurii, pentru a menţine 

poziţia corectă a vârfului acestuia.

Dispozitiv de stabilizare a cateterului (unde există):

Un dispozitiv de stabilizare a cateterului trebuie utilizat în conformitate cu instrucțiunile de utilizare 
ale producătorului.

Clemă și dispozitiv de prindere a cateterului (unde există):

O clemă și un dispozitiv de prindere a cateterului sunt utilizate pentru fi xarea cateterului atunci 
când este necesar un loc de fi xare suplimentar, altul decât amboul cateterului, pentru stabilizarea 
cateterului.

• 

După îndepărtarea fi rului de ghidaj și conectarea sau blocarea liniilor necesare, îndepărtați brațele 
clamei de cauciuc și fi xați-o pe cateter, asigurându-vă că acesta nu este umed, după cum este 
necesar, pentru a menține locația corectă a vârfului.

• 

Închideţi dispozitivul rigid de prindere pe clema cateterului.

• 

Fixați de pacient clema și dispozitivul de prindere al cateterului ca o singură unitate, utilizând un 
dispozitiv de stabilizare a cateterului, capsare sau sutură. Atât clema cât și dispozitivul de prindere 
al cateterului trebuie fi xate pentru a reduce riscul mutării cateterului (consultați Figura 5).

26. Asigurați-vă că locul de inserție este uscat înainte de aplicarea pansamentului conform 

instrucțiunilor producătorului.

27.  Evaluaţi amplasarea vârfului cateterului în conformitate cu politicile și procedurile instituționale.

28.  În cazul în care vârful cateterului este poziționat greșit, evaluați și înlocuiți cateterul sau 

repoziționați-l în conformitate cu politicile și procedurile instituționale.

Îngrijire și întreținere:

Pansare:

Pansați în conformitate cu politicile, procedurile și instrucțiunile de practică instituționale. Schimbați-l 
imediat în cazul în care integritatea acestuia este compromisă, de exemplu, pansamentul devine umed, 
murdar, slăbit sau nu mai este ocluziv.

Permeabilitatea cateterului:

Mențineți permeabilitatea cateterului în conformitate cu politicile, procedurile și instrucțiunile de 
practică instituționale. Întreg personalul care are grijă de pacienții cu catetere venoase centrale trebuie 
să fi e informat despre managementul efi cient pentru prelungirea termenului de utilizare a cateterului 
și pentru prevenirea leziunilor.

Instrucţiuni privind extragerea cateterului:

29.  Aşezaţi pacientul conform indicaţiilor clinice, pentru a reduce riscul de embolie gazoasă potenţială.

30. Scoateţi pansamentul.

31.  Eliberați cateterul și îndepărtați-l din dispozitivul (dispozitivele) de fi xare ale acestuia.

32.  Cereți-i pacientului să inspire și să țină aerul în cazul în care îndepărtați un cateter subclavicular 

sau jugular intern.

33.  Extrageţi cateterul trăgându-l încet, paralel cu tegumentul. Dacă întâmpinați rezistență în timpul 

îndepărtării cateterului 

 

OPRIȚI-VĂ

 Atenție: Cateterul nu trebuie îndepărtat forțat, deoarece acest lucru poate duce la ruperea 

cateterului și embolie. Urmați politicile și procedurile instituționale pentru îndepărtarea cu 
difi cultate a cateterului.

34.  Aplicați presiune directă la fața locului, până când se realizează hemostaza, urmată de un 

pansament ocluziv cu unguent.

 Avertisment: Tractul rezidual al cateterului rămâne un punct de intrare a aerului până când 

locul este epitelizat. Pansamentul ocluziv trebuie să rămână în loc pentru cel puțin 24 de 
ore sau până când locul pare epitelizat.

35.  Documentați procedura de îndepărtare a cateterului, inclusiv confi rmarea că a fost îndepărtat 

întreg cateterul și vârful acestuia, conform politicilor și procedurilor instituționale.

Pentru bibliografi e privind evaluarea pacientului, educație clinică, tehnici de inserție și 
potențiale complicații asociate cu această procedură, consultați manualele standard, literatura 
medicală și site-ul Arrow International, Inc.: 

www.telefl ex.com

Содержание CVC Product

Страница 1: ...ter stabilizationdeviceandskin Donotuseacetoneoncathetersurface Do not use alcohol to soak catheter surface or allow alcohol to dwell in a catheter lumen to restorecatheterpatencyorasaninfectionpreventionmeasure Donotusepolyethyleneglycolcontainingointmentsatinsertionsite Takecarewheninfusingdrugswithahighconcentrationofalcohol Allowinsertionsitetodrycompletelypriortoapplyingdressing 5 Ensure cath...

Страница 2: ...ered withdraw catheter relative to guidewire about 2 3 cm and attempt to remove guidewire If resistance is again encountered remove guidewire and catheter simultaneously Warning Do not apply undue force on guidewire to reduce risk of possible breakage 21 Always verify entire guidewire is intact upon removal Complete Catheter Insertion 22 Check lumen patency by attaching a syringe to each extension...

Страница 3: ...стоўваюцца ў месцы ўвядзення катэтэра утрымліваюць растваральнікі здольныя паслабіць матэрыял катэтэра Спірт ацэтон і поліэтыленгліколь могуць паслабіць структуру поліўрэтанавых матэрыялаў Гэтыя рэчывымогуцьтаксамапаслабіцьклеявоезлучэннепаміжфіксатарамкатэтэраіскурай Не дапушчаць трапляння ацэтону на паверхню катэтэра Не выкарыстоўваць спірт для прамочвання паверхні катэтэра або для запаўнення по...

Страница 4: ...тэтэра ў сасудзе гл малюнак 4 У гэтых абставінах затрыманне правадніка можа прывесці да празмерных намаганняў вынікам чаго можа стаць пашкоджанне правадніка Калі будзе адчувацца супраціўленне выцягнуць катэтэр адносна правадніка на 2 3 см і паспрабаваць выняць праваднік Калі супраціўленне захоўваецца выдаліць праваднік разам з катэтэрам Папярэджанне Для паніжэння рызыкі магчымага разрыву праваднік...

Страница 5: ...tetera i kože Nemojte koristiti aceton na površini katetera Nemojte koristiti alkohol za namakanje površine katetera ni ne ostavljajte alkohol u šupljini katetera za vraćanje prohodnosti katetera ili kao sredstvo za prevenciju infekcije Na mjestu uvođenja nemojte koristiti masti koje sadrže polietilen glikol Budite oprezni pri infuziji lijekova koji sadržavaju veliku koncentraciju alkohola Ostavit...

Страница 6: ...odilicu Ako ponovno naiđete na otpor istodobno izvadite i vodilicu i kateter Upozorenje Neprimjenjujtebespotrebnusilunavodilicukakobistesmanjiliopasnost od mogućeg loma 21 Uvijek provjerite je li cijela vodilica u komadu nakon vađenja Potpuno uvođenje katetera 22 Provjerite prohodnost šupljine pričvršćivanjem štrcaljke na svaki produžni kateter i aspiriranjem sve dok ne uočite slobodan protok vens...

Страница 7: ...žil do lumenu katétru pro obnovení průchodnosti nebo jako opatření pro prevenci infekce V místě zavedení nepoužívejte masti obsahující polyethylenglykol Při infuzi léků s vysokou koncentrací alkoholu postupujte opatrně Před aplikací krytí nechte místo zavedení vždy zcela zaschnout Centrální žilní katétr CVC 5 Před použitím zajistěte průchodnost katétru V zájmu snížení rizika intraluminálního prosa...

Страница 8: ...tétr relativně k vodicímu drátu přibližně o 2 3 cm a pokuste se vodicí drát vyjmout Jestliže znovu narazíte na odpor vyjměte vodicí drát zároveň s katétrem Varování K minimalizaci rizika prasknutí nevyvíjejte na vodicí drát nepřiměřenou sílu 21 Po vyjmutí vodicího drátu zkontrolujte zda je celý neporušený Dokončete zavedení katétru 22 Zkontrolujte průchodnost lumenu tak že ke každé prodlužovací ha...

Страница 9: ...æbeevnen mellem kateterstabiliseringen og huden Brug ikke acetone på katetrets overflade Brugikkesprittilatvædekatetretsoverflade ogsørgforatderikkeerspritietkateterlumen som et forsøg på at genoprette katetrets åbenhed eller som et middel til forebyggelse af infektion Brug ikke salver indeholdende polyethylenglykol på indstiksstedet Udvis forsigtighed ved infusion af lægemidler med høj alkoholkon...

Страница 10: ...rettrækkestilbageca 2 3cmiforholdtilguidewiren og derpå forsøges det at fjerne guidewiren Hvis der igen mærkes modstand skal guidewiren og katetret trækkes ud samtidigt Advarsel Påfør ikke for stor styrke på guidewiren for at mindske risikoen for at guidewiren brækker 21 Bekræft at hele guidewiren er intakt efter fjernelse Afslut anlæggelse af katetret 22 Kontroller åbenheden af lumen ved at påsæt...

Страница 11: ...unten veilige technieken en mogelijke complicaties 3 Gebruik standaard voorzorgsmaatregelen en volg de gevestigde beleidsregels en procedures van de instelling 4 Sommige desinfecterende middelen die op de inbrengplaats van de katheter gebruikt worden bevatten oplosmiddelen die het kathetermateriaal kunnen verweken Alcohol aceton en polyethyleenglycol kunnen de structuur van polyurethaan materialen...

Страница 12: ... er weerstand wordt ondervonden bij de poging de voerdraad te verwijderen na het plaatsen van de katheter kan het zijn dat de voerdraad in het bloedvat rond de tip van de katheter geknikt ligt zie afbeelding 4 Onder deze omstandigheden kan het naar achteren trekken van de voerdraad leiden tot de toepassing van overmatige kracht met als mogelijk gevolg het breken van de voerdraad Als u weerstand on...

Страница 13: ...ri fiksaatori ja naha vahel Ärge kasutage atsetooni kateetri pinnal Ärge kasutage alkoholi kateetri pinna leotamiseks ega hoidke alkoholi kateetri valendikus kateetri läbitavuse taastamiseks või infektsioonide vältimise meetmena Ärge kasutage sisestamiskohal polüetüleenglükooli sisaldavaid salve Suure alkoholikontsentratsiooniga ravimite infundeerimisel tuleb olla ettevaatlik Laske sisestuskohal e...

Страница 14: ...make kateeter juhtetraadi suhtes ligikaudu 2 3 cm võrra tagasi ja proovige juhtetraati eemaldada Uuesti takistuse ilmnemisel eemaldage juhtetraat ja kateeter korraga Hoiatus Selle võimaliku murdumise ohu vähendamiseks ärge rakendage juhtetraadile üleliigset jõudu 21 Veenduge alati pärast eemaldamist et kogu juhtetraat on kahjustamata Kateetri sisestamise lõpetamine 22 Kontrollige valendike läbitav...

Страница 15: ...entää katetrin stabilointilaitteen ja ihon välistä kiinnitystä Asetonia ei saa käyttää katetrin pintaan Katetrin pintaa ei saa liottaa alkoholissa eikä alkoholin saa antaa jäädä katetrin luumeniin katetrin avoimuuden säilyttämiseksi tai tartunnan torjuntamenetelmänä Polyeteeniglykolia sisältäviä voiteita ei saa käyttää sisäänvientikohdassa Ole varovainen suuren alkoholipitoisuuden sisältäviä lääkk...

Страница 16: ...aijerin taaksepäin vetäminen saattaa aiheuttaa liiallisen voiman käyttämistä josta seuraa ohjainvaijerin rikkoutuminen Jos vastusta tuntuu vedä katetria ohjainvaijeriin nähden 2 3 cm ja yritä poistaa ohjainvaijeri Jos vastusta tuntuu edelleen poista ohjainvaijeri ja katetri samanaikaisesti Varoitus Vaijeriin ei saa kohdistaa liikaa voimaa mahdollisen rikkoutumisriskin pienentämiseksi 21 Tarkista a...

Страница 17: ...μείο εισαγωγής καθετήρων περιέχουν διαλύτες που μπορούν να εξασθενήσουν το υλικό του καθετήρα Η αλκοόλη η ακετόνη και η πολυαιθυλενογλυκόλη μπορεί να εξασθενήσουν τη δομή των υλικών από πολυουρεθάνη Αυτοί οι παράγοντες μπορεί επίσης να εξασθενήσουν τον δεσμό συγκόλλησης ανάμεσα στη συσκευή σταθεροποίησης του καθετήρα και στο δέρμα Μη χρησιμοποιείτε ακετόνη στην επιφάνεια του καθετήρα Μη χρησιμοποι...

Страница 18: ...ιρέστε το οδηγό σύρμα Προσοχή Εάν συναντήσετε αντίσταση κατά την προσπάθεια αφαίρεσης του οδηγού σύρματος μετά από την τοποθέτηση του καθετήρα το οδηγό σύρμα ενδέχεται να έχει περιτυλιχθεί γύρω από το άκρο του καθετήρα μέσα στο αγγείο ανατρέξτε στην εικόνα 4 Σε αυτή την περίπτωση εάν τραβήξετε προς τα πίσω το οδηγό σύρμα μπορεί να εφαρμοστεί άσκοπη δύναμη με αποτέλεσμα τη θραύση του οδηγού σύρματο...

Страница 19: ... a bevett intézményi előírásokat és eljárásokat 4 A katéter felvezetési helyénél használt egyes fertőtlenítőszerek olyan oldószereket tartalmaznak amelyek meggyengíthetik a katéter anyagát A poliuretán anyagok szerkezetét az alkohol az aceton és a polietilén glikol meggyengítheti Ezek a szerek a katéterstabilizáló eszköz és a bőr közötti ragasztókötést is meggyengíthetik Ne használjon acetont a ka...

Страница 20: ... a katéterelhelyezéseután akkorlehetséges hogyavezetődróthurokbatekeredettakatéter csúcsa körül az érben lásd a 4 ábrát Ilyen körülmények között a vezetődrót visszahúzása túlzott erő alkalmazásához vezethet ami a vezetődrót szakadását eredményezheti Ha ellenállást tapasztal húzza vissza a katétert a vezetődróthoz képest 2 3 cm rel és próbálja meg eltávolítani a vezetődrótot Ha ismét ellenállást ta...

Страница 21: ...a stíflu úr holleggnum eða fyrirbyggja sýkingar Notið ekki smyrsl sem innihalda pólýetýlenglýkól á innsetningarstaðinn Gæta skal varúðar þegar lyf með háan alkóhólstyrk eru gefin í innrennsli Látið ísetningarstaðinn þorna fullkomlega áður en umbúðir eru settar á 5 Tryggið gott flæði holleggjar fyrir notkun Notið ekki sprautur minni en 10 ml sprauta fyllt með 1 ml getur farið yfir 2068 4 kPa til að...

Страница 22: ...írinn Ef mótstaða finnst enn skal fjarlægja leiðaravírinn og hollegginn samtímis Viðvörun Beitið ekki óhóflegu afli á leiðaravírinn til að minnka hættu á að hann geti brotnað 21 Tryggið að leiðaravírinn sé heill þegar hann hefur verið fjarlægður Ísetningu holleggjarins lokið 22 Tryggið opnun holrýma með því að festa sprautu á hverja framlengingu og sogið þar til frjálst flæði bláæðablóðs kemur í l...

Страница 23: ...ojamų dezinfekantų sudėtyje yra tirpiklių galinčių susilpninti kateterio medžiagas Alkoholis acetonas ir polietilenglikolis gali susilpninti poliuretano medžiagų struktūrą Šios medžiagos taip pat gali susilpninti kateterio stabilizavimo įtaiso sukibimą su oda Nenaudokite acetono kateterio paviršiuje Nenaudokite alkoholio kateterio paviršiui sumirkyti ir neleiskite alkoholiui likti kateterio spindy...

Страница 24: ...ėje gali būti užsisukusi aplink kateterio galiuką žr 4 pav Todėl kreipiamąją vielą traukiant atgal veikiama per stiprios jėgos ji gali nutrūkti Pajutę pasipriešinimą atitraukite kateterį maždaug 2 3 cm kreipiamosios vielos atžvilgiu ir pamėginkite ištraukti kreipiamąją vielą Jei pasipriešinimas vis tiek juntamas kreipiamąją vielą ir kateterį ištraukite kartu Įspėjimas Kreipiamosios vielos nespausk...

Страница 25: ...e klistreevnen mellom kateterets stabiliseringsanordning og huden Bruk ikke aceton på kateterflatene Kateteroverflaten må ikke bløtlegges med alkohol og du må ikke la alkohol ligge i et kateterlumen for å gjenopprette kateterets åpning eller som et infeksjonsforebyggende tiltak Bruk ikke salver som inneholder polyetylenglykol på innføringsstedet Vær forsiktig ved infusjon av legemidler med en høy ...

Страница 26: ...stand må du trekke kateteret tilbake ca 2 3 cm relativt til ledevaieren og forsøke å fjerne ledevaieren Hvis motstand kjennes igjen fjernes ledevaieren og kateteret samtidig Advarsel Ikke bruk for mye kraft på ledevaieren slik at risikoen for mulig brudd reduseres 21 Bekreft alltid at hele ledevaieren er intakt etter fjerningen Fullfør kateterinnføring 22 Kontroller lumenets åpning ved å feste en ...

Страница 27: ...ea să slăbească adeziunea dintre dispozitivul de stabilizare a cateterului şi tegument Nu utilizaţi acetonă pe suprafaţa cateterului Nu utilizați alcool pentru a înmuia suprafața cateterului și nu permiteți stagnarea de alcool în lumenul unui cateter pentru a restabili permeabilitatea cateterului sau ca măsură de prevenire a unei infecții Nu utilizați polietilen glicol care conține unguenți la loc...

Страница 28: ...rul vârfului cateterului în interiorul vasului consultaţi Figura 4 În această situaţie retragerea firului de ghidaj poate provoca aplicarea unei forţe excesive care duce la ruperea firului de ghidaj Dacă se întâmpină rezistenţă retrageţi cateterul cu circa 2 3 cm raportat la firul de ghidaj şi încercaţi să extrageţi firul de ghidaj Dacă se întâmpină din nou rezistenţă extrageţi firul de ghidaj şi ...

Страница 29: ...rečavanja infekcije Na mestu ulaska katetera nemojte koristiti masti koje sadrže polietilen glikol Budite oprezni prilikom ubrizgavanja lekova koji imaju visoku koncentraciju alkohola Pustite da se mesto ulaza katetera poptuno osuši pre nego što postavite oblogu 5 Pre korišćenja proverite da li je kateter prohodan Nemojte koristiti špriceve zapremine manje od 10 ml špric od 1 ml napunjen tečnošću ...

Страница 30: ...jedno i žicu vodilju i kateter Upozorenje Nemojte primenjivati prekomernu silu na žicu vodilju kako ne bi došlo do pucanja 21 Proverite da li je žica vodilja ostala čitava kada je izvadite Završetak postupka plasiranja katetera 22 Proveriteprohodnostlumenatakoštoćetenasvakuprodužnulinijupriključitišpriciaspiriratidok se ne uoči slobodan tok venske krvi 23 Prošpricajte lumene da biste izbacili svu ...

Страница 31: ...vnu väzbu medzi zariadením na stabilizáciu katétra a pokožkou Na povrchu katétra nepoužívajte acetón Nanavlhčeniepovrchukatétranepoužívajtealkoholaalkoholnenechávajtevlúmenekatétra s cieľom obnoviť priechodnosť katétra ani ako prevenciu infekcie V mieste zavedenia nepoužívajte masti obsahujúce polyetylénglykol Pri infúznom podávaní liekov s obsahom vysokej koncentrácie alkoholu dávajte pozor Pred ...

Страница 32: ...špičku katétra v cieve pozri obrázok 4 V tejto situácii môže spätné potiahnutie za vodiaci drôt viesť k pôsobeniu neprimeranej sily vedúcej k zlomeniu vodiaceho drôtu Ak pocítite odpor povytiahnite katéter vzhľadom na vodiaci drôt približne o 2 3 cm a pokúste sa vytiahnuť vodiaci drôt Ak opäť pocítite odpor súbežne vytiahnite vodiaci drôt a katéter Varovanie Navodiacidrôtnevyvíjajtenadmernúsilunaz...

Страница 33: ...коль можуть послабити структуру поліуретанових матеріалів Ці агенти можуть також послабити адгезійний зв язок між пристроєм для стабілізації катетера та шкірою Не застосовуйте ацетон на поверхні катетера Не використовуйте спирт для обробки поверхні катетера та не допускайте попадання спирту у просвіт катетера для відновлення прохідності катетера або як захід профілактики інфекції Не використовуйте...

Страница 34: ...іть катетер приблизно на 2 3 см відносно провідника та спробуйте видалити провідник Якщо знову відчувається опір видаліть провідник і катетер водночас Застереження Недокладайте надмірнусилудопровідника щобнепошкодитийого 21 Після видалення завжди перевіряйте весь провідник на предмет ушкоджень Виконайте введення катетера 22 Перевірте прохідність просвіту приєднав шприц до кожної трубки подовження ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...ρησιμοποιείται εάν η συσκευα σία έχει υποστεί ζημιά Δεν κατασκευάζεταιμε λάτεξαπόφυσικό ελαστικό Αριθμός καταλόγου Αριθμός παρτίδας Ημερομηνία λήξης Κατασκευαστής HU Figyelem Nézze meg a használati utasítást Tilos ismételten felhasználni Tilos újrasterilizálni Etilén oxiddal sterilizálva Napfénytől elzárva tartandó Szárazon tartandó Tilos használni ha a csomagolás sérült Természetes nyersgumi late...

Отзывы: