Arrow CVC Product Скачать руководство пользователя страница 2

2

Insert Guidewire:

Guidewire:

Kits/Sets are available with a variety of guidewires. Guidewires are provided in diff erent diameters, 
lengths and tip confi gurations for specifi c insertion techniques. Become familiar with the guidewire(s) 
to be used with the specifi c technique before beginning the actual insertion procedure.

Arrow Advancer (where provided):

Arrow Advancer is used to straighten “J” Tip of guidewire for introduction of the guidewire into Arrow 
Raulerson Syringe or a needle.

• 

Using thumb, retract “J” (refer to Figure 2).

 

Figure 2

• 

Place tip of Arrow Advancer – with “J” retracted – into the hole in rear of Arrow Raulerson Syringe 
plunger or introducer needle (refer to Figure 3).

 

Figure 3

10.  Advance guidewire into Arrow Raulerson Syringe approximately 10 cm until it passes through 

syringe valves or into introducer needle.

• 

Advancement of guidewire through Arrow Raulerson Syringe may require a gentle rotating motion.

11.  Raise thumb and pull Arrow Advancer approximately 4 - 8 cm away from Arrow Raulerson 

Syringe or introducer needle. Lower thumb onto Arrow Advancer and while maintaining a fi rm 
grip on guidewire, push assembly into syringe barrel to further advance guidewire. Continue until 
guidewire reaches desired depth.

12.  Use centimeter markings (where provided) on guidewire as a reference to assist in determining 

how much guidewire has been inserted.

NOTE: When guidewire is used in conjunction with Arrow Raulerson Syringe (fully aspirated) and a 
2-1/2” (6.35 cm) introducer needle, the following positioning references can be made:

• 

20 cm mark (two bands) entering back of plunger = guidewire tip at end of needle

• 

32 cm mark (three bands) entering back of plunger = guidewire tip approximately 10 cm 
beyond end of needle

 Caution: Maintain fi rm grip on guidewire at all times. Keep suffi

  cient guidewire length 

exposed for handling purposes. A non-controlled guidewire can lead to wire embolus.

 Warning: Do not aspirate Arrow Raulerson Syringe while guidewire is in place; air may enter 

syringe through rear valve.

 Caution: Do not reinfuse blood to reduce risk of blood leakage from rear (cap) of syringe.

 Warning: Do not withdraw guidewire against needle bevel to reduce risk of possible 

severing or damaging of guidewire.

13.  Remove introducer needle and Arrow Raulerson Syringe (or catheter) while holding guidewire in place.
14.  Use centimeter markings on guidewire to adjust indwelling length according to desired depth of 

indwelling catheter placement.

15.  If necessary, enlarge cutaneous puncture site with cutting edge of scalpel, positioned away from 

guidewire.

 Warning: Do not cut guidewire to alter length.

 Warning: Do not cut guidewire with scalpel.

• 

Position cutting edge of scalpel away from guidewire.

• 

Engage safety and/or locking feature of scalpel (where provided) when not in use to 
reduce the risk of sharps injury.

16.  Use tissue dilator to enlarge tissue tract to the vein as required. Follow the angle of the guidewire 

slowly through the skin.

 Warning: Do not leave tissue dilator in place as an indwelling catheter. Leaving tissue 

dilator in place puts patient at risk for possible vessel wall perforation.

Advance Catheter:

17.  Thread tip of catheter over guidewire. Suffi  cient guidewire length must remain exposed at hub 

end of catheter to maintain a fi rm grip on guidewire.

18.  Grasping near skin, advance catheter into vein with slight twisting motion.

 Warning: Do not attach catheter clamp and fastener (where provided) until guidewire is removed.

19.  Using centimeter marks on catheter as positioning reference points, advance catheter to fi nal 

indwelling position.

NOTE: Centimeter marking symbology is referenced from catheter tip.

• 

numerical: 5, 15, 25, etc.

• 

bands: each band denotes a 10 cm interval, with one band indicating 10 cm, two bands 
indicating 20 cm, etc.

• 

dots: each dot denotes a 1 cm interval

20.  Hold catheter at desired depth and remove guidewire.

 Caution: If resistance is encountered when attempting to remove guidewire after catheter 

placement, guidewire may be kinked around tip of catheter within vessel (refer to Figure 4).

 

Figure 4

• 

In this circumstance, pulling back on guidewire may result in undue force being applied 
resulting in guidewire breakage.

• 

If resistance is encountered, withdraw catheter relative to guidewire about 2-3 cm and attempt 
to remove guidewire.

• 

If resistance is again encountered, remove guidewire and catheter simultaneously.

 Warning: Do not apply undue force on guidewire to reduce risk of possible breakage.

21.  Always verify entire guidewire is intact upon removal.

Complete Catheter Insertion:

22.  Check lumen patency by attaching a syringe to each extension line and aspirate until free fl ow of 

venous blood is observed.

23.  Flush lumen(s) to completely clear blood from catheter.
24.  Connect all extension line(s) to appropriate Luer-Lock connector(s) as required. Unused port(s) may 

be “locked” through Luer-Lock connector(s) using standard institutional policies and procedures.

• 

Slide clamp(s) are provided on extension lines to occlude fl ow through each lumen during line 
and Luer-Lock connector changes.

 Warning: Open slide clamp prior to infusion through lumen to reduce risk of damage to 

extension line from excessive pressure.

Secure Catheter:

25.  Use a catheter stabilization device, catheter clamp and fastener, staples or sutures (where 

provided).

• 

Use triangular juncture hub with side wings as primary suture site.

• 

Use catheter clamp and fastener as a secondary suture site as necessary.

 Caution: Minimize catheter manipulation throughout procedure to maintain proper 

catheter tip position.

Catheter Stabilization Device (where provided):

A catheter stabilization device should be used in accordance with manufacturer’s instructions for use.

Catheter Clamp and Fastener (where provided):

A catheter clamp and fastener are used to secure catheter when an additional securement site other 
than the catheter hub is required for catheter stabilization.

• 

After guidewire has been removed and necessary lines have been connected or locked, spread 
wings of rubber clamp and position on catheter making sure catheter is not moist, as required, to 
maintain proper tip location.

• 

Snap rigid fastener onto catheter clamp.

• 

Secure catheter clamp and fastener as a unit to patient by using either catheter stabilization 
device, stapling or suturing. Both catheter clamp and fastener need to be secured to reduce risk of 
catheter migration (refer to Figure 5).

 

Figure 5

26.  Ensure insertion site is dry before applying dressing per manufacturer’s instructions.
27.  Assess catheter tip placement in compliance with institutional policies and procedures.
28.  If catheter tip is malpositioned, assess and replace or reposition according to institutional policies 

and procedures.

Care and Maintenance:

Dressing:

Dress according to institutional policies, procedures, and practice guidelines. Change immediately if the 
integrity becomes compromised e.g. dressing becomes damp, soiled, loosened or no longer occlusive.

Catheter Patency:

Maintain catheter patency according to institutional policies, procedures and practice guidelines. All 
personnel who care for patients with central venous catheters must be knowledgeable about eff ective 
management to prolong catheter’s dwell time and prevent injury.

Catheter Removal Instructions:

29.  Position patient as clinically indicated to reduce risk of potential air embolus.
30. Remove dressing.
31.  Release catheter and remove from catheter securement device(s).
32.  Ask patient to take a breath and hold it if removing internal jugular or subclavian catheter.
33.  Remove catheter by slowly pulling it parallel to skin. If resistance is met while removing 

catheter 

STOP

 

 Caution: Catheter should not be forcibly removed, doing so may result in catheter breakage 

and embolization. Follow institutional policies and procedures for diffi

    cult to remove catheter.

34.  Apply direct pressure to site until hemostasis is achieved followed by an ointment-based occlusive 

dressing.

 Warning: Residual catheter track remains an air entry point until site is epithelialized. 

Occlusive dressing should remain in place for at least 24 hours or until site appears 
epithelialized.

35.  Document catheter removal procedure including confi rmation that entire catheter length and tip 

has been removed per institutional policies and procedures.

For reference literature concerning patient assessment, clinician education, insertion 
technique, and potential complications associated with this procedure, consult 
standard textbooks, medical literature, and Arrow International, Inc. website:

www.telefl ex.com

Содержание CVC Product

Страница 1: ...ter stabilizationdeviceandskin Donotuseacetoneoncathetersurface Do not use alcohol to soak catheter surface or allow alcohol to dwell in a catheter lumen to restorecatheterpatencyorasaninfectionpreventionmeasure Donotusepolyethyleneglycolcontainingointmentsatinsertionsite Takecarewheninfusingdrugswithahighconcentrationofalcohol Allowinsertionsitetodrycompletelypriortoapplyingdressing 5 Ensure cath...

Страница 2: ...ered withdraw catheter relative to guidewire about 2 3 cm and attempt to remove guidewire If resistance is again encountered remove guidewire and catheter simultaneously Warning Do not apply undue force on guidewire to reduce risk of possible breakage 21 Always verify entire guidewire is intact upon removal Complete Catheter Insertion 22 Check lumen patency by attaching a syringe to each extension...

Страница 3: ...стоўваюцца ў месцы ўвядзення катэтэра утрымліваюць растваральнікі здольныя паслабіць матэрыял катэтэра Спірт ацэтон і поліэтыленгліколь могуць паслабіць структуру поліўрэтанавых матэрыялаў Гэтыя рэчывымогуцьтаксамапаслабіцьклеявоезлучэннепаміжфіксатарамкатэтэраіскурай Не дапушчаць трапляння ацэтону на паверхню катэтэра Не выкарыстоўваць спірт для прамочвання паверхні катэтэра або для запаўнення по...

Страница 4: ...тэтэра ў сасудзе гл малюнак 4 У гэтых абставінах затрыманне правадніка можа прывесці да празмерных намаганняў вынікам чаго можа стаць пашкоджанне правадніка Калі будзе адчувацца супраціўленне выцягнуць катэтэр адносна правадніка на 2 3 см і паспрабаваць выняць праваднік Калі супраціўленне захоўваецца выдаліць праваднік разам з катэтэрам Папярэджанне Для паніжэння рызыкі магчымага разрыву праваднік...

Страница 5: ...tetera i kože Nemojte koristiti aceton na površini katetera Nemojte koristiti alkohol za namakanje površine katetera ni ne ostavljajte alkohol u šupljini katetera za vraćanje prohodnosti katetera ili kao sredstvo za prevenciju infekcije Na mjestu uvođenja nemojte koristiti masti koje sadrže polietilen glikol Budite oprezni pri infuziji lijekova koji sadržavaju veliku koncentraciju alkohola Ostavit...

Страница 6: ...odilicu Ako ponovno naiđete na otpor istodobno izvadite i vodilicu i kateter Upozorenje Neprimjenjujtebespotrebnusilunavodilicukakobistesmanjiliopasnost od mogućeg loma 21 Uvijek provjerite je li cijela vodilica u komadu nakon vađenja Potpuno uvođenje katetera 22 Provjerite prohodnost šupljine pričvršćivanjem štrcaljke na svaki produžni kateter i aspiriranjem sve dok ne uočite slobodan protok vens...

Страница 7: ...žil do lumenu katétru pro obnovení průchodnosti nebo jako opatření pro prevenci infekce V místě zavedení nepoužívejte masti obsahující polyethylenglykol Při infuzi léků s vysokou koncentrací alkoholu postupujte opatrně Před aplikací krytí nechte místo zavedení vždy zcela zaschnout Centrální žilní katétr CVC 5 Před použitím zajistěte průchodnost katétru V zájmu snížení rizika intraluminálního prosa...

Страница 8: ...tétr relativně k vodicímu drátu přibližně o 2 3 cm a pokuste se vodicí drát vyjmout Jestliže znovu narazíte na odpor vyjměte vodicí drát zároveň s katétrem Varování K minimalizaci rizika prasknutí nevyvíjejte na vodicí drát nepřiměřenou sílu 21 Po vyjmutí vodicího drátu zkontrolujte zda je celý neporušený Dokončete zavedení katétru 22 Zkontrolujte průchodnost lumenu tak že ke každé prodlužovací ha...

Страница 9: ...æbeevnen mellem kateterstabiliseringen og huden Brug ikke acetone på katetrets overflade Brugikkesprittilatvædekatetretsoverflade ogsørgforatderikkeerspritietkateterlumen som et forsøg på at genoprette katetrets åbenhed eller som et middel til forebyggelse af infektion Brug ikke salver indeholdende polyethylenglykol på indstiksstedet Udvis forsigtighed ved infusion af lægemidler med høj alkoholkon...

Страница 10: ...rettrækkestilbageca 2 3cmiforholdtilguidewiren og derpå forsøges det at fjerne guidewiren Hvis der igen mærkes modstand skal guidewiren og katetret trækkes ud samtidigt Advarsel Påfør ikke for stor styrke på guidewiren for at mindske risikoen for at guidewiren brækker 21 Bekræft at hele guidewiren er intakt efter fjernelse Afslut anlæggelse af katetret 22 Kontroller åbenheden af lumen ved at påsæt...

Страница 11: ...unten veilige technieken en mogelijke complicaties 3 Gebruik standaard voorzorgsmaatregelen en volg de gevestigde beleidsregels en procedures van de instelling 4 Sommige desinfecterende middelen die op de inbrengplaats van de katheter gebruikt worden bevatten oplosmiddelen die het kathetermateriaal kunnen verweken Alcohol aceton en polyethyleenglycol kunnen de structuur van polyurethaan materialen...

Страница 12: ... er weerstand wordt ondervonden bij de poging de voerdraad te verwijderen na het plaatsen van de katheter kan het zijn dat de voerdraad in het bloedvat rond de tip van de katheter geknikt ligt zie afbeelding 4 Onder deze omstandigheden kan het naar achteren trekken van de voerdraad leiden tot de toepassing van overmatige kracht met als mogelijk gevolg het breken van de voerdraad Als u weerstand on...

Страница 13: ...ri fiksaatori ja naha vahel Ärge kasutage atsetooni kateetri pinnal Ärge kasutage alkoholi kateetri pinna leotamiseks ega hoidke alkoholi kateetri valendikus kateetri läbitavuse taastamiseks või infektsioonide vältimise meetmena Ärge kasutage sisestamiskohal polüetüleenglükooli sisaldavaid salve Suure alkoholikontsentratsiooniga ravimite infundeerimisel tuleb olla ettevaatlik Laske sisestuskohal e...

Страница 14: ...make kateeter juhtetraadi suhtes ligikaudu 2 3 cm võrra tagasi ja proovige juhtetraati eemaldada Uuesti takistuse ilmnemisel eemaldage juhtetraat ja kateeter korraga Hoiatus Selle võimaliku murdumise ohu vähendamiseks ärge rakendage juhtetraadile üleliigset jõudu 21 Veenduge alati pärast eemaldamist et kogu juhtetraat on kahjustamata Kateetri sisestamise lõpetamine 22 Kontrollige valendike läbitav...

Страница 15: ...entää katetrin stabilointilaitteen ja ihon välistä kiinnitystä Asetonia ei saa käyttää katetrin pintaan Katetrin pintaa ei saa liottaa alkoholissa eikä alkoholin saa antaa jäädä katetrin luumeniin katetrin avoimuuden säilyttämiseksi tai tartunnan torjuntamenetelmänä Polyeteeniglykolia sisältäviä voiteita ei saa käyttää sisäänvientikohdassa Ole varovainen suuren alkoholipitoisuuden sisältäviä lääkk...

Страница 16: ...aijerin taaksepäin vetäminen saattaa aiheuttaa liiallisen voiman käyttämistä josta seuraa ohjainvaijerin rikkoutuminen Jos vastusta tuntuu vedä katetria ohjainvaijeriin nähden 2 3 cm ja yritä poistaa ohjainvaijeri Jos vastusta tuntuu edelleen poista ohjainvaijeri ja katetri samanaikaisesti Varoitus Vaijeriin ei saa kohdistaa liikaa voimaa mahdollisen rikkoutumisriskin pienentämiseksi 21 Tarkista a...

Страница 17: ...μείο εισαγωγής καθετήρων περιέχουν διαλύτες που μπορούν να εξασθενήσουν το υλικό του καθετήρα Η αλκοόλη η ακετόνη και η πολυαιθυλενογλυκόλη μπορεί να εξασθενήσουν τη δομή των υλικών από πολυουρεθάνη Αυτοί οι παράγοντες μπορεί επίσης να εξασθενήσουν τον δεσμό συγκόλλησης ανάμεσα στη συσκευή σταθεροποίησης του καθετήρα και στο δέρμα Μη χρησιμοποιείτε ακετόνη στην επιφάνεια του καθετήρα Μη χρησιμοποι...

Страница 18: ...ιρέστε το οδηγό σύρμα Προσοχή Εάν συναντήσετε αντίσταση κατά την προσπάθεια αφαίρεσης του οδηγού σύρματος μετά από την τοποθέτηση του καθετήρα το οδηγό σύρμα ενδέχεται να έχει περιτυλιχθεί γύρω από το άκρο του καθετήρα μέσα στο αγγείο ανατρέξτε στην εικόνα 4 Σε αυτή την περίπτωση εάν τραβήξετε προς τα πίσω το οδηγό σύρμα μπορεί να εφαρμοστεί άσκοπη δύναμη με αποτέλεσμα τη θραύση του οδηγού σύρματο...

Страница 19: ... a bevett intézményi előírásokat és eljárásokat 4 A katéter felvezetési helyénél használt egyes fertőtlenítőszerek olyan oldószereket tartalmaznak amelyek meggyengíthetik a katéter anyagát A poliuretán anyagok szerkezetét az alkohol az aceton és a polietilén glikol meggyengítheti Ezek a szerek a katéterstabilizáló eszköz és a bőr közötti ragasztókötést is meggyengíthetik Ne használjon acetont a ka...

Страница 20: ... a katéterelhelyezéseután akkorlehetséges hogyavezetődróthurokbatekeredettakatéter csúcsa körül az érben lásd a 4 ábrát Ilyen körülmények között a vezetődrót visszahúzása túlzott erő alkalmazásához vezethet ami a vezetődrót szakadását eredményezheti Ha ellenállást tapasztal húzza vissza a katétert a vezetődróthoz képest 2 3 cm rel és próbálja meg eltávolítani a vezetődrótot Ha ismét ellenállást ta...

Страница 21: ...a stíflu úr holleggnum eða fyrirbyggja sýkingar Notið ekki smyrsl sem innihalda pólýetýlenglýkól á innsetningarstaðinn Gæta skal varúðar þegar lyf með háan alkóhólstyrk eru gefin í innrennsli Látið ísetningarstaðinn þorna fullkomlega áður en umbúðir eru settar á 5 Tryggið gott flæði holleggjar fyrir notkun Notið ekki sprautur minni en 10 ml sprauta fyllt með 1 ml getur farið yfir 2068 4 kPa til að...

Страница 22: ...írinn Ef mótstaða finnst enn skal fjarlægja leiðaravírinn og hollegginn samtímis Viðvörun Beitið ekki óhóflegu afli á leiðaravírinn til að minnka hættu á að hann geti brotnað 21 Tryggið að leiðaravírinn sé heill þegar hann hefur verið fjarlægður Ísetningu holleggjarins lokið 22 Tryggið opnun holrýma með því að festa sprautu á hverja framlengingu og sogið þar til frjálst flæði bláæðablóðs kemur í l...

Страница 23: ...ojamų dezinfekantų sudėtyje yra tirpiklių galinčių susilpninti kateterio medžiagas Alkoholis acetonas ir polietilenglikolis gali susilpninti poliuretano medžiagų struktūrą Šios medžiagos taip pat gali susilpninti kateterio stabilizavimo įtaiso sukibimą su oda Nenaudokite acetono kateterio paviršiuje Nenaudokite alkoholio kateterio paviršiui sumirkyti ir neleiskite alkoholiui likti kateterio spindy...

Страница 24: ...ėje gali būti užsisukusi aplink kateterio galiuką žr 4 pav Todėl kreipiamąją vielą traukiant atgal veikiama per stiprios jėgos ji gali nutrūkti Pajutę pasipriešinimą atitraukite kateterį maždaug 2 3 cm kreipiamosios vielos atžvilgiu ir pamėginkite ištraukti kreipiamąją vielą Jei pasipriešinimas vis tiek juntamas kreipiamąją vielą ir kateterį ištraukite kartu Įspėjimas Kreipiamosios vielos nespausk...

Страница 25: ...e klistreevnen mellom kateterets stabiliseringsanordning og huden Bruk ikke aceton på kateterflatene Kateteroverflaten må ikke bløtlegges med alkohol og du må ikke la alkohol ligge i et kateterlumen for å gjenopprette kateterets åpning eller som et infeksjonsforebyggende tiltak Bruk ikke salver som inneholder polyetylenglykol på innføringsstedet Vær forsiktig ved infusjon av legemidler med en høy ...

Страница 26: ...stand må du trekke kateteret tilbake ca 2 3 cm relativt til ledevaieren og forsøke å fjerne ledevaieren Hvis motstand kjennes igjen fjernes ledevaieren og kateteret samtidig Advarsel Ikke bruk for mye kraft på ledevaieren slik at risikoen for mulig brudd reduseres 21 Bekreft alltid at hele ledevaieren er intakt etter fjerningen Fullfør kateterinnføring 22 Kontroller lumenets åpning ved å feste en ...

Страница 27: ...ea să slăbească adeziunea dintre dispozitivul de stabilizare a cateterului şi tegument Nu utilizaţi acetonă pe suprafaţa cateterului Nu utilizați alcool pentru a înmuia suprafața cateterului și nu permiteți stagnarea de alcool în lumenul unui cateter pentru a restabili permeabilitatea cateterului sau ca măsură de prevenire a unei infecții Nu utilizați polietilen glicol care conține unguenți la loc...

Страница 28: ...rul vârfului cateterului în interiorul vasului consultaţi Figura 4 În această situaţie retragerea firului de ghidaj poate provoca aplicarea unei forţe excesive care duce la ruperea firului de ghidaj Dacă se întâmpină rezistenţă retrageţi cateterul cu circa 2 3 cm raportat la firul de ghidaj şi încercaţi să extrageţi firul de ghidaj Dacă se întâmpină din nou rezistenţă extrageţi firul de ghidaj şi ...

Страница 29: ...rečavanja infekcije Na mestu ulaska katetera nemojte koristiti masti koje sadrže polietilen glikol Budite oprezni prilikom ubrizgavanja lekova koji imaju visoku koncentraciju alkohola Pustite da se mesto ulaza katetera poptuno osuši pre nego što postavite oblogu 5 Pre korišćenja proverite da li je kateter prohodan Nemojte koristiti špriceve zapremine manje od 10 ml špric od 1 ml napunjen tečnošću ...

Страница 30: ...jedno i žicu vodilju i kateter Upozorenje Nemojte primenjivati prekomernu silu na žicu vodilju kako ne bi došlo do pucanja 21 Proverite da li je žica vodilja ostala čitava kada je izvadite Završetak postupka plasiranja katetera 22 Proveriteprohodnostlumenatakoštoćetenasvakuprodužnulinijupriključitišpriciaspiriratidok se ne uoči slobodan tok venske krvi 23 Prošpricajte lumene da biste izbacili svu ...

Страница 31: ...vnu väzbu medzi zariadením na stabilizáciu katétra a pokožkou Na povrchu katétra nepoužívajte acetón Nanavlhčeniepovrchukatétranepoužívajtealkoholaalkoholnenechávajtevlúmenekatétra s cieľom obnoviť priechodnosť katétra ani ako prevenciu infekcie V mieste zavedenia nepoužívajte masti obsahujúce polyetylénglykol Pri infúznom podávaní liekov s obsahom vysokej koncentrácie alkoholu dávajte pozor Pred ...

Страница 32: ...špičku katétra v cieve pozri obrázok 4 V tejto situácii môže spätné potiahnutie za vodiaci drôt viesť k pôsobeniu neprimeranej sily vedúcej k zlomeniu vodiaceho drôtu Ak pocítite odpor povytiahnite katéter vzhľadom na vodiaci drôt približne o 2 3 cm a pokúste sa vytiahnuť vodiaci drôt Ak opäť pocítite odpor súbežne vytiahnite vodiaci drôt a katéter Varovanie Navodiacidrôtnevyvíjajtenadmernúsilunaz...

Страница 33: ...коль можуть послабити структуру поліуретанових матеріалів Ці агенти можуть також послабити адгезійний зв язок між пристроєм для стабілізації катетера та шкірою Не застосовуйте ацетон на поверхні катетера Не використовуйте спирт для обробки поверхні катетера та не допускайте попадання спирту у просвіт катетера для відновлення прохідності катетера або як захід профілактики інфекції Не використовуйте...

Страница 34: ...іть катетер приблизно на 2 3 см відносно провідника та спробуйте видалити провідник Якщо знову відчувається опір видаліть провідник і катетер водночас Застереження Недокладайте надмірнусилудопровідника щобнепошкодитийого 21 Після видалення завжди перевіряйте весь провідник на предмет ушкоджень Виконайте введення катетера 22 Перевірте прохідність просвіту приєднав шприц до кожної трубки подовження ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...ρησιμοποιείται εάν η συσκευα σία έχει υποστεί ζημιά Δεν κατασκευάζεταιμε λάτεξαπόφυσικό ελαστικό Αριθμός καταλόγου Αριθμός παρτίδας Ημερομηνία λήξης Κατασκευαστής HU Figyelem Nézze meg a használati utasítást Tilos ismételten felhasználni Tilos újrasterilizálni Etilén oxiddal sterilizálva Napfénytől elzárva tartandó Szárazon tartandó Tilos használni ha a csomagolás sérült Természetes nyersgumi late...

Отзывы: