background image

Fig. 2

25 m

5.0 m max.

1.8 m min.

2.4 m nom.

5 cm

Fig. 1

5

8

2

3

6

4

7

1

Siting the detector (fig. 2).

Siting the detector (fig. 2).

Siting the detector (fig. 2).

Siting the detector (fig. 2).

Siting the detector (fig. 2).

Install the detector so that the expected movement of an intruder will be across the
fields of view (see fig. 2). This is the direction best detected by PIR detectors.
Avoid possible false alarm sources such as:
*

Direct sunlight onto the detector

*

Heat sources in a field of view (heaters, radiators, etc.)

*

Strong air draughts onto the detector (fans, air conditioning etc.)

*

Large animals (dogs, cats) in a field of view

The detector should be mounted at a height of 1.8 to 5.0 metres.

Nederlands

Deutsch

Instructions de montage (fig. 1).

Instructions de montage (fig. 1).

Instructions de montage (fig. 1).

Instructions de montage (fig. 1).

Instructions de montage (fig. 1).

Soulever la plaque de protection 

€

€

€

€

€

 comme indiqué. Ouvrir le détecteur 











     

et sortir le

module électronique 

‚

‚

‚

‚

‚

, en veillant à ne pas toucher le capteur pyro-électrique 

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

.

Enfoncer une ou deux entrées de câble 

„

„

„

„

„

 selon le cas. Choisir les trous convenant

soit au montage en coin 

…

…

…

…

…

 soit au montage sur mur d’aplomb 

†

†

†

†

†

. Utiliser la base

comme gabarit pour marquer les emplacements des vis sur le mur.
Fixer la base au mur. Dénuder 5 cm de câble et le faire passer par l’entrée de câble
et le serre-câble. Remettre le module électronique 

‚

‚

‚

‚

‚

 en place et raccorder le

détecteur comme indiqué (fig 3a & 3b.). Deplacer les cavaliers comme indiqué,
replacer le couvercle 











 introduire la vis 

‡

‡

‡

‡

‡

 et replacer le couvercle 

€

€

€

€

€

.

Installatie-instructies (fig. 1).

Installatie-instructies (fig. 1).

Installatie-instructies (fig. 1).

Installatie-instructies (fig. 1).

Installatie-instructies (fig. 1).

Verwijder de afdekplaat 

€

€

€

€

€

 zoals aangegeven. Open de detector 











     

en verwijder de

elektronische module 

‚

‚

‚

‚

‚

. Let U er op dat U de pyroëlektrische sensor 

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

 niet aanraakt.

Naargelang de configuratie één of beide kabelopeningen 

„

„

„

„

„

 uitbreken. Kies de

montagegaten voor hoekmontage 

…

…

…

…

…

 of wandmontage 

†

†

†

†

†

. Gebruik de basis als

sjabloon om aan te duiden waar de schroefgaten op de wand komen.
Bevestig de basis aan de wand. Strip de kabel(s) ongeveer 5 cm, steek hem door de
kabelinvoer en zet hem vast met de trekontlastingsklem. Zet de elektronische
module 

‚

‚

‚

‚

‚

 terug en bedraad zoals aangegeven (fig. 3a & 3b.). Plaats de jumpers als

gewenst, plaats de deksel 











 monteer de schroef 

‡

‡

‡

‡

‡

 en plaats afdekplaat

     

€

€

€

€

€

.

Montageanleitungen (Abb. 1).

Montageanleitungen (Abb. 1).

Montageanleitungen (Abb. 1).

Montageanleitungen (Abb. 1).

Montageanleitungen (Abb. 1).

Nehmen Sie die Abdeckplatte 

€

€

€

€

€

 wie dargestellt ab. Öffnen Sie den Melder 











     

und

nehmen Sie das Elektronik-Modul 

‚

‚

‚

‚

‚

 heraus. Achten Sie dabei darauf, daß Sie den

pyroelektrischen Sensor 

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

 nicht berühren. Brechen Sie je nach Erfordernis einen

oder beide Kabeleingänge 

„

„

„

„

„

 heraus. Verwenden Sie entweder die Befestigungs-

öffnungen für eine Eckenmontage 

…

…

…

…

…

 oder auf einer Wand 

†

†

†

†

†

. Verwenden Sie die

Gehäuserückseite als Schablone für das Markieren der Befestigungslöcher auf der
Wand. Führen Sie das Kabel nach dem es ca. 5 cm abgemanteld wurde durch die
Kabeleinführung und Zugentlastung in das Gehäuse ein. Setzen Sie das Elektronik-
Modul 

‚

‚

‚

‚

‚

 wieder ein und verdrahten Sie den Melder wie dargestell (Abb. 3a & 3b.).

Steckbrücken gemäß Anforderungen aufstecken, Abdeckung 











 montieren, Schraube

‡

‡

‡

‡

‡

 einfügen und Abdeckplatte wieder aufsetzen 

€

€

€

€

€

.

Français

English

Emplacement du détecteur (fig. 2).

Emplacement du détecteur (fig. 2).

Emplacement du détecteur (fig. 2).

Emplacement du détecteur (fig. 2).

Emplacement du détecteur (fig. 2).

Installer le détecteur de telle sorte que les mouvements d’un intru traversent les zones
de détection (voir fig. 2), c’est-à-dire la direction qui est le mieux détectee par les
détecteurs IRP. Eviter les sources de fausse alarme telles que:
*

Lumière solaire directe sur le détecteur

*

Sources de chaleur dans une zone de détection (appareils de chauffage, radiateurs,
etc.)

*

Courants d’air puissants sur le détecteur (ventilateurs, conditionnement d’air, etc.)

*

Grands animaux (chiens, chats) dans une zone de détection

Monter le détecteur à une hauteur comprise entre 1,8 et 5,0 métres.

Plaatsen van de detector (fig. 2).

Plaatsen van de detector (fig. 2).

Plaatsen van de detector (fig. 2).

Plaatsen van de detector (fig. 2).

Plaatsen van de detector (fig. 2).

Installeer de detector zo dat de waarschijnlijke bewegingsrichting van een indringer
dwars op de detectievelden verloopt (zie fig. 2). Deze richting wordt het beste
gedetecteerd door PIR-detectoren
Vermijd mogelijke bronnen van vals alarm, zoals:
*

Direct zonlicht op de detector

*

Warmtebronnen binnen het detectiebereik (verwarmingstoestellen, radiatoren
enz.)

*

Sterke luchtstromen op de detector (ventilatoren, airconditioning enz.)

*

Grote dieren (honden, katten) binnen het detectiebereik

De detector moet worden gemonteerd op een hoogte van 1,8 tot 5,0 m.

Ausrichtung des Melders (Abb. 2).

Ausrichtung des Melders (Abb. 2).

Ausrichtung des Melders (Abb. 2).

Ausrichtung des Melders (Abb. 2).

Ausrichtung des Melders (Abb. 2).

Richten Sie den Melder so aus, daß die erwartete Bewegung einer eindringenden
Person quer zum Erfassungsbereich des Melders erfolgt (Abb. Fig. 2). In dieser
Ausrichtung erfolgt die optimale PIR-Erfassung.
Vermeiden Sie mögliche Quellen für Fehlalarmauslösungen, wie:
*

Direkte Sonnenlichteinstrahlung auf den Melder

*

Wärmequellen (Heizungskörper, offenes Feuer usw.) innerhalb des Erfassungs-
bereichs des Melders.

*

Starke Luftumwälzungen in unmittelbarer Nähe des Melders (Gebláse, Ventilatoren,
Klimaanlagen usw.)

*

Größere Tiere (wie Hunde und Katzen), die sich in dem Erfassungsbereich bewegen

Der Melder sollte in einer Höhe von 1,8 bis 5,0 m angebracht werden.

Italiano

Español

Istruzioni per il montaggio (fig. 1).

Istruzioni per il montaggio (fig. 1).

Istruzioni per il montaggio (fig. 1).

Istruzioni per il montaggio (fig. 1).

Istruzioni per il montaggio (fig. 1).

Togliere la calotta di copertura 

€

€

€

€

€

 sollevandola come da illustrazione. Aprire il

rivelatore 











 ed estrarre il modulo elettronico 

‚

‚

‚

‚

‚

, prestando attenzione a non toccare

il sensore piroelettrico 

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

. Liberare uno dei fori passacavo o entrambi, secondo

necessità 

„

„

„

„

„

. Scegliere i fori per il fissaggio ad angolo 

…

…

…

…

…

 o su parete piana 

†

†

†

†

†

. Utilizzare

la base come maschera per contrassegnare sulla parete i fori per le viti di fissaggio.
Fissare la base sulla parete. Spelare il cavetto per 5 cm e introdurlo attraverso il foro
(o i fori) passacavo e l’isolatore intermedio. Riposizionare il modulo elettronico 

‚

‚

‚

‚

‚

 e

collegare il sensore come da illustrazione (fig. 3a & 3b.). Spostate il cavallotto nella
posizione richiesta, togliere il frontale 











 inserite la vite 

‡

‡

‡

‡

‡

 e riposizionate il coperchio 

€

€

€

€

€

.

Instrucciones de montaje (fig. 1).

Instrucciones de montaje (fig. 1).

Instrucciones de montaje (fig. 1).

Instrucciones de montaje (fig. 1).

Instrucciones de montaje (fig. 1).

Retire la placa de cubierta 

€

€

€

€

€

 como se muestra en la figura. Retire sacar 











 el módulo

electrónico 

‚

‚

‚

‚

‚

, tenga cuidado de no tocar el sensor piroeléctrico 

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

. Según se requiera,

rompa uno o ambos agujeros 

„

„

„

„

„

 para pasar el (los) cable(s). Elija los agujeros de

montaje para una esquina 

…

…

…

…

…

 o para una pared 

†

†

†

†

†

. Utilice la base como placa para

marcar los agujeros a realizar en la pared. Fije la base a la pared. Pelar 5 cm. el cable
e introducirlo a través de la(s) entradas previstas para ello. Vuelva a colocar en su
lugar el módulo electrónico 

‚

‚

‚

‚

‚

 y conecte el cable al sensor como se indica en la figura

(fig 3a & 3b.). Colocar los puentes según se necesite, poner la tapa 











, atornillar 

‡

‡

‡

‡

‡

 y

fijar la tapa exterior 

€

€

€

€

€

.

Posizionamento del rivelatore (fig. 2).

Posizionamento del rivelatore (fig. 2).

Posizionamento del rivelatore (fig. 2).

Posizionamento del rivelatore (fig. 2).

Posizionamento del rivelatore (fig. 2).

Installare il rivelatore in modo che gli spostamenti probabili di un intruso attraversino
il suo campo visivo (vedi fig. 2). Questa è la direzione più favorevole al rilevamento
da parte dei rivelatori PIR. Prevenire eventuali cause di falso allarme, quali ad
esempio:
*

Luce solare diretta sul rivelatore

*

Fonti di calore all’interno del campo visivo (stufe, caloriferi, ecc.)

*

Forti correnti d’aria contro il rivelatore (ventilatori, condizionatori, ecc.)

*

Animali di una certa taglia (cani, gatti) all’interno del campo  visivo

Il rivelatore deve essere montato ad un’altezza compresa tra 1,8 e 5,0 metri.

Colocación del detector

Colocación del detector

Colocación del detector

Colocación del detector

Colocación del detector

 

(fig. 2).

(fig. 2).

(fig. 2).

(fig. 2).

(fig. 2).

Instale el detector de tal manera que la dirección de movimiento previsto de cualquier
intruso cruce el campo protegido (ver fig. 2). Esta es la mejor dirección de detección
de los detectores PIR. Evite fuentes de falsas alarmas tales como :
*

Rayos solares directos sobre el detector

*

Fuentes de calor en el campo de proteccion (estufas, radiadores, etc.)

*

Fuertes corrientes de aire sobre el detector (ventiladores, acondicionadores de
aire, etc.)

*

Animales en el campo de proteccion (perros, gatos)

El detector debe ser montado a una altura de 1,8 a 5,0 metros.

-1-

EV450-PLUS SERIES PIR DETECTOR

Aritech is an ISO 9001 certified manufacturer

Mounting Instructions (fig. 1).

Mounting Instructions (fig. 1).

Mounting Instructions (fig. 1).

Mounting Instructions (fig. 1).

Mounting Instructions (fig. 1).

Lift off cover plate 

€

€

€

€

€

 as shown. Open detector 











     

and remove electronics module 

‚

‚

‚

‚

‚

,

taking care not to touch pyroelectric sensor 

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

. Break out one or both cable entry

hole(s) as require 

„

„

„

„

„

. Select mounting holes for corner 

…

…

…

…

…

 or flat wall 

†

†

†

†

†

 mounting. Use

the base as a template for marking screw hole locations on the wall. Fasten the base
to the wall. Strip cable for 5 cm and pull it through the cable entry hole(s) and strain
relief. Replace the electronics module 

‚

‚

‚

‚

‚

 and wire the detector as shown (fig. 3a & 3b).

Move jumpers as required, replace cover 











, insert screw 

‡

‡

‡

‡

‡

 and replace cover plate 

€

€

€

€

€

.....

Содержание EV450-PLUS Series

Страница 1: ...nteerd op een hoogte van 1 8 tot 5 0 m Ausrichtung des Melders Abb 2 Ausrichtung des Melders Abb 2 Ausrichtung des Melders Abb 2 Ausrichtung des Melders Abb 2 Ausrichtung des Melders Abb 2 Richten Sie den Melder so aus daß die erwartete Bewegung einer eindringenden Person quer zum Erfassungsbereich des Melders erfolgt Abb Fig 2 In dieser Ausrichtung erfolgt die optimale PIR Erfassung Vermeiden Sie...

Страница 2: ...e gewünschte Erfassungsreichweite Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite Abb 3a 3b mit der Steck brücke J2 J2 J2 J2 J2 auf15 Metern oder 25 Metern ein Diese Einstellung ist für die optimale Erfassungs empfindlichkeit des Melders sehr wichtig Führen Sie einen Gehtest durch indem Sie sich in dem ...

Страница 3: ...s verbunden werden Attivazione a distanza della prova di movimento Attivazione a distanza della prova di movimento Attivazione a distanza della prova di movimento Attivazione a distanza della prova di movimento Attivazione a distanza della prova di movimento Per effettuare una prova di movimento il CV che va almorsetto 9 deve essere staccato sistema disattivo Usate CV sul morsetto 10 Il LED del se...

Страница 4: ...izing met afgedichte kabelinvoer Caractéristiques Caractéristiques Caractéristiques Caractéristiques Caractéristiques techniques techniques techniques techniques techniques Alimentation Ondulation de crête è crête Consommation Sans alarme Alarme Hauteur de montage Plage de vitesse de la cible Connexions d alarme Temps en alarme Connexions antisabotage Plage de temperature Humidité relative Dimensi...

Отзывы: