English
Fran
ç
ais
Nederlands
Deutsch
Italiano
Espa
ñ
ol
Technical
Technical
Technical
Technical
Technical
data:
data:
data:
data:
data:
Input power
Peak to peak ripple
Current consumption
Normal operation
Alarm
Mounting height
Target speed range
Alarm output
Alarm time
Tamper output
Temperature limit
Relative humidity
Size
Weight
Number of zones
Max. detection range
Housing meets
(with sealed
cable entry)
Aritech reserves the right to change specifications without notice
.
3104 -3B
-4-
APPLICATION COVERAGE PATTERN
APPLICATION COVERAGE PATTERN
APPLICATION COVERAGE PATTERN
APPLICATION COVERAGE PATTERN
APPLICATION COVERAGE PATTERN
EV456-Plus
EV456-Plus
EV456-Plus
EV456-Plus
EV456-Plus
8-15 V
(12 Vnom.)
2 Vmax. (at 12 V
)
13 mA
16 mA max.
min. 1.8 - max. 5.0 m
min. 0.2 - max. 4.0 m/s
100 mA at 28 V
Form C,
voltage free relay
min 2.5 sec.
100 mA at 28 V
-18 ° C to +55 ° C
max. 93%
103 x 71 x 51 mm
120 g
1
25 m
IP30 IK02
EV455-Plus
EV455-Plus
EV455-Plus
EV455-Plus
EV455-Plus
8-15 V
(12 Vnom.)
2 Vmax. (at 12 V
)
9 mA
14 mA max.
min. 1.8 - max. 5.0 m
min. 0.2 - max. 4.0 m/s
100 mA at 28 V
Form A,
voltage free relay
min 2.5 sec.
100 mA at 28 V
-18 ° C to +55 ° C
max. 93%
103 x 71 x 51 mm
120 g
1
25 m
IP30 IK02
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
técnicas:
técnicas:
técnicas:
técnicas:
técnicas:
Alimentación
Tensión de rizado
Consumo
Reposo
Alarma
Altura de installación
Velocidad del cuerpo
detectadá
Contactos de alarma
Tiempo en alarma
Contactos antisabotaje
Limites de temperatura
Humedad relativa
Tamaño
Peso
Numero de cortinas
Caja según
(con entrada de
cable empotrade)
Caratteristiche
Caratteristiche
Caratteristiche
Caratteristiche
Caratteristiche
tecniche:
tecniche:
tecniche:
tecniche:
tecniche:
Alimentazione
Ripple picco-picco
Consumo di corrente
Normale
Allarme
Altezza di montaggio
Velocità rilevamento
Contatti d’allarme
Tempo in allarme
Contatti antimanomis
Limiti di temperatura
Umidità relativa
Dimensioni
Peso
Numero di zone
Scatola conforme a
(con ingresso di
cavo sigillato)
Omologato IMQ ll°
Livello se provvisto
di dispositivo
antirimozione ST400
(solo EV455-Plus)
Technische
Technische
Technische
Technische
Technische
Daten:
Daten:
Daten:
Daten:
Daten:
Versorgungsspannung
Max. Welligkeit (SS)
Stromaufnahme
Normal
Alarm
Montagehöhe
Detektierte Körper-
geschwindigkeiten
Alarmausgang
Alarmzeit
Sabotageausgang
Umgebungstemperatur
Rel. Luftfeuchtigkeit
Abmessungen
Gewicht
Anzahl Zonen
Gehäuse nach
(mit versiegelter
Kabeleinführung)
Technische
Technische
Technische
Technische
Technische
gegevens:
gegevens:
gegevens:
gegevens:
gegevens:
Aansluitspanning
Max. rimpelspanning
Stroomverbruik
Normale werking
Alarm
Montagehoogte
Bewegingssnelheid
Alarmuitgang
Alarm tijd
Sabotageuitgang
Temperatuur
Relatieve vochtigheid
Afmetingen
Gewicht
Aantal zones
Behuizing
(met afgedichte
kabelinvoer)
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
techniques:
techniques:
techniques:
techniques:
techniques:
Alimentation
Ondulation de
crête è crête
Consommation
Sans alarme
Alarme
Hauteur de montage
Plage de vitesse
de la cible
Connexions d’alarme
Temps en alarme
Connexions antisabotage
Plage de temperature
Humidité relative
Dimensions
Poids
Nombre de zones
Boîtier conforme è
(entrée du
cable scellée)
Window mask.
Window mask.
Window mask.
Window mask.
Window mask.
In the presence of objects close to (within 1.5 m) and directly under the detector, fit the
mask to the inside of the window as shown in fig.6.
This disables the part of the curtains looking at the object, whose closeness might
otherwise destabilize the detector.
Masquage.
Masquage.
Masquage.
Masquage.
Masquage.
En présence d’objets situés à proximité (moins de 1,5 m) et directement sous le
détecteur, installer le masque sur la face interne de la fenêtre, comme indiqué en fig. 6.
On met ainsi hors service la fraction du rideau orientée vers ces objets, évitant ainsi
une possible déstabilisation du détecteur par cette proximité.
Vensterafdekkapje.
Vensterafdekkapje.
Vensterafdekkapje.
Vensterafdekkapje.
Vensterafdekkapje.
Voor mogelijke vals alarm bronnen, binnen het bereik van 1,5 m of onder de detector,
is het afdekkapje aan de binnenkant van het venster bevestigd (fig. 6).
Hierdoor wordt het deel van het bereik van de gordijnvelden uitgeschakeld, dat anders
de detector zou kunnen destabiliseren.
Fenstermaske.
Fenstermaske.
Fenstermaske.
Fenstermaske.
Fenstermaske.
Für mögliche Fehlalarmauslösungs Quellen, innerhalb von 1,5 m und unmittelbar unter
dem Melder ist eine Maske in das Sichtfenster des Melders angebracht
(Abb. 6).
Dadurch wird der Ausschnitt der Gegenstände, die den Melder destabilisieren könnten,
ausgeblendet.
Máscara para ventana.
Máscara para ventana.
Máscara para ventana.
Máscara para ventana.
Máscara para ventana.
En presencia de objetos demasiado cercanos (dentro de 1,5 mts.) y directamente bajo
del detector, ajuste la máscara en el interior de la mirilla como se muesta en la fig. 6.
Esto inactiva la parte de las cortinas que miran hacia el objeto, las que -de otra manera-
al cerrarse podrían alterar el buen funcionamiento del detector.
Mascherina per copertura finestrella.
Mascherina per copertura finestrella.
Mascherina per copertura finestrella.
Mascherina per copertura finestrella.
Mascherina per copertura finestrella.
In presenza di oggetti molto vicini (entro 1,5 m) e posti direttamente al di sotto del
rivelatore, montare la mascherina internamente alla finestrella come illustrato nella
fig. 6.
Ciò serve a disabilitare la sezione di tendina rivolta verso l’oggetto, la cui vicinanza
potrebbe altrimenti destabilizzare il rivelatore.
2.4
m
1.5 m
Fig. 5
Fig. 6
EV455P-F
NF-A2P
U.F. 38
Nº: 279279-01
Type 2
IP30 IK02
L.C.I.E.
Direction de la certification
Application détection intrusion
33 Av du Général Leclerc
92266 Fontenay aux Roses