background image

Programme the range 

Programme the range 

Programme the range 

Programme the range 

Programme the range 

(fig. 3a & 3b).

Jumper 

J2

J2

J2

J2

J2

 selects range of under 15 metres or up to 25 metres as required.

It is important to programme the sensor correctly for optimum sensitivity.
Walk test the sensor by walking across the fields of view (fig. 2.) and checking that the
LED lights and that the opening relay is indicated back at the control panel.

Aritech recommend that the detector is regularly walk tested and checked back at the
control panel.

Nederlands

Espa

ñ

ol

Italiano

Deutsch

Fran

ç

ais

English

Programmer la portée

Programmer la portée

Programmer la portée

Programmer la portée

Programmer la portée

 (fig. 3a & 3b) au moyen du cavalier de pontage 

J2

J2

J2

J2

J2

: pour moins

de15 métres ou pour 25 métres.
Pour obtenir une sensibilité de détection optimale, il est important de programmer
correctement le détecteur.
Procéder à un test de marche en traversant les zones de détection (fig. 2.) et en
vérifiant que la LED s’allume.

Programmeer het bereik

Programmeer het bereik

Programmeer het bereik

Programmeer het bereik

Programmeer het bereik

 (fig. 3a & 3b) met jumper 

J2

J2

J2

J2

J2

: voor bereik tot 15 meter of voor

bereik tot 25 meter.
De detector moet korrekt geprogrammeerd worden voor een optimale gevoeligheid.
Voer een looptest uit door dwars over de detectievelden te lopen (fig. 2.) en te
controleren of de LED gaat branden.

Aritech adviseert om de funktie van de detectors regelmatig door een looptest te
testen en aan het controle paneel te controlleren.

Programmare il raggio d’azion 

Programmare il raggio d’azion 

Programmare il raggio d’azion 

Programmare il raggio d’azion 

Programmare il raggio d’azion 

(fig. 3a & 3b)

     

e mediante la regolazione del ponticello

J2

J2

J2

J2

J2

, per un raggio d’azione al di sotto dei 15 metri e per un raggio d’azione a 25 metri.

La corretta programmazione del sensore è importante ai fini di una sensibilità ottimale.
Collaudare il funzionamento del sensore camminando attraverso il campo visivo
(fig. 2.) e accertandosi che il LED si illumini.

Aritech suggerisce che i sensori vengano regolarmente testati e verificati con la
centrale di controllo.

Programe el area 

Programe el area 

Programe el area 

Programe el area 

Programe el area 

(fig. 3a & 3b) de deteccion mediante puente 

J2

J2

J2

J2

J2

 para un espacio

inferior a 15 metros o para 25 metros.
Es importante configurar el detector correctamente para una optima deteccion.
Hacer una prueba de andado del detector moviendose dentro de su area de cobertura
(fig. 2.) y verificando que se encienda el LED.

Aritech recomienda que el detector sea comprobado regularmente mediante prueba
de andado y verificado en la unidad de control.

-2-

Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite

Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite

Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite

Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite

Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite

 (Abb. 3a & 3b) mit der Steck-

brücke 

J2

J2

J2

J2

J2

 auf15 Metern oder 25 Metern ein.

Diese Einstellung ist für die optimale Erfassungs-empfindlichkeit des Melders sehr
wichtig.
Führen Sie einen Gehtest durch, indem Sie sich in dem Erfassungsbereich bewegen
(Abb. 2.) und kontrollieren Sie, ob die LED aufleuchtet.

Hinweis:

Die Erfassungsreichweite des Melders kann unter optimalen Umgebuchs-
bedienungen bis zu 100%überschritten werden.

Aritech empfiehlt die Funktion des Bewegungsmelders in regelmäßigen Abständen
durch einen Gehtest zu prüfen und am Bedienteil zu kontrollieren.

Remote control of LED:

Remote control of LED:

Remote control of LED:

Remote control of LED:

Remote control of LED:

Move jumper 

J3

J3

J3

J3

J3

 to position OFF/REMOTE. The LED may now be enabled remotely

by applying a 0V potential to terminal 8.

Contrôle à Distance de la LED:

Contrôle à Distance de la LED:

Contrôle à Distance de la LED:

Contrôle à Distance de la LED:

Contrôle à Distance de la LED:

Placez le cavalier 

J3

J3

J3

J3

J3

 en position OFF/REMOTE. La LED peut être mise en marche en

connectant 0V à la borne 8.

In- en Uitschakelen LED van op Afstand:

In- en Uitschakelen LED van op Afstand:

In- en Uitschakelen LED van op Afstand:

In- en Uitschakelen LED van op Afstand:

In- en Uitschakelen LED van op Afstand:

Plaats jumper 

J3

J3

J3

J3

J3

 in positie OFF/REMOTE. De LED kan nu van op afstand ingeschakeld

worden door 0V op klem 8 aan te sluiten.

Fernsteuerung der Alarm-LED:

Fernsteuerung der Alarm-LED:

Fernsteuerung der Alarm-LED:

Fernsteuerung der Alarm-LED:

Fernsteuerung der Alarm-LED:

Setzen Sie Steckbrücke 

J3

J3

J3

J3

J3

 in Position OFF/REMOTE. Die LED wird durch Anschaltung

von 0V an Klemme 8 aktiviert.

Controllo a Distanza del LED:

Controllo a Distanza del LED:

Controllo a Distanza del LED:

Controllo a Distanza del LED:

Controllo a Distanza del LED:

Posizione il ponticello 

J3

J3

J3

J3

J3

 su OFF/REMOTE. Per attivare l'indicatore LED, collegare

0V al morsetto 8.

Per l'omologazione 

IMQ

IMQ

IMQ

IMQ

IMQ

 e'necessario l'utilizzo del kit antirimozione ST400.

Validciôn a Distancia del LED:

Validciôn a Distancia del LED:

Validciôn a Distancia del LED:

Validciôn a Distancia del LED:

Validciôn a Distancia del LED:

Situar el puente 

J3

J3

J3

J3

J3

 en al la posición OFF/REMOTE. Para activer el LED conecte 0V

al borne 8.

ALARM

NC

C

NO

33

RANGE

J2

25MTR

15MTR

TAMPER

SPARE

LATCH

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

-0V +12V

WALK

TEST

+

J4

MEM.POL

ON

OFF/

REMOTE

J3

RANGE

J2

25MTR

15MTR

33

ALARM

TAMPER

SPARE

SPARE

LATCH

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

-0V +12V

WALK

TEST

+

J4

MEM.POL

ON

OFF/

REMOTE

J3

AUTOPROTECTION

SABOTAGE
SABOTAGE

ANTIMANOMISSIONE

ANTISABOTAJE

NON CONNECTE

RESERVE

FREI

LIBERO

LIBRE

F
NL
D
I
ESP

AUTOPROTECTION

SABOTAGE
SABOTAGE

ANTIMANOMISSIONE

ANTISABOTAJE

F
NL
D
I
ESP

NF
NC
NC
NC
NC

COMMUN
COMMON

N

COMUNE

C

NO
NO
NO
NA
NA

Fig. 3a

EV455P

Fig. 3b

EV456P

Содержание EV450-PLUS Series

Страница 1: ...nteerd op een hoogte van 1 8 tot 5 0 m Ausrichtung des Melders Abb 2 Ausrichtung des Melders Abb 2 Ausrichtung des Melders Abb 2 Ausrichtung des Melders Abb 2 Ausrichtung des Melders Abb 2 Richten Sie den Melder so aus daß die erwartete Bewegung einer eindringenden Person quer zum Erfassungsbereich des Melders erfolgt Abb Fig 2 In dieser Ausrichtung erfolgt die optimale PIR Erfassung Vermeiden Sie...

Страница 2: ...e gewünschte Erfassungsreichweite Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite Abb 3a 3b mit der Steck brücke J2 J2 J2 J2 J2 auf15 Metern oder 25 Metern ein Diese Einstellung ist für die optimale Erfassungs empfindlichkeit des Melders sehr wichtig Führen Sie einen Gehtest durch indem Sie sich in dem ...

Страница 3: ...s verbunden werden Attivazione a distanza della prova di movimento Attivazione a distanza della prova di movimento Attivazione a distanza della prova di movimento Attivazione a distanza della prova di movimento Attivazione a distanza della prova di movimento Per effettuare una prova di movimento il CV che va almorsetto 9 deve essere staccato sistema disattivo Usate CV sul morsetto 10 Il LED del se...

Страница 4: ...izing met afgedichte kabelinvoer Caractéristiques Caractéristiques Caractéristiques Caractéristiques Caractéristiques techniques techniques techniques techniques techniques Alimentation Ondulation de crête è crête Consommation Sans alarme Alarme Hauteur de montage Plage de vitesse de la cible Connexions d alarme Temps en alarme Connexions antisabotage Plage de temperature Humidité relative Dimensi...

Отзывы: