Programme the range
Programme the range
Programme the range
Programme the range
Programme the range
(fig. 3a & 3b).
Jumper
J2
J2
J2
J2
J2
selects range of under 15 metres or up to 25 metres as required.
It is important to programme the sensor correctly for optimum sensitivity.
Walk test the sensor by walking across the fields of view (fig. 2.) and checking that the
LED lights and that the opening relay is indicated back at the control panel.
Aritech recommend that the detector is regularly walk tested and checked back at the
control panel.
Nederlands
Espa
ñ
ol
Italiano
Deutsch
Fran
ç
ais
English
Programmer la portée
Programmer la portée
Programmer la portée
Programmer la portée
Programmer la portée
(fig. 3a & 3b) au moyen du cavalier de pontage
J2
J2
J2
J2
J2
: pour moins
de15 métres ou pour 25 métres.
Pour obtenir une sensibilité de détection optimale, il est important de programmer
correctement le détecteur.
Procéder à un test de marche en traversant les zones de détection (fig. 2.) et en
vérifiant que la LED s’allume.
Programmeer het bereik
Programmeer het bereik
Programmeer het bereik
Programmeer het bereik
Programmeer het bereik
(fig. 3a & 3b) met jumper
J2
J2
J2
J2
J2
: voor bereik tot 15 meter of voor
bereik tot 25 meter.
De detector moet korrekt geprogrammeerd worden voor een optimale gevoeligheid.
Voer een looptest uit door dwars over de detectievelden te lopen (fig. 2.) en te
controleren of de LED gaat branden.
Aritech adviseert om de funktie van de detectors regelmatig door een looptest te
testen en aan het controle paneel te controlleren.
Programmare il raggio d’azion
Programmare il raggio d’azion
Programmare il raggio d’azion
Programmare il raggio d’azion
Programmare il raggio d’azion
(fig. 3a & 3b)
e mediante la regolazione del ponticello
J2
J2
J2
J2
J2
, per un raggio d’azione al di sotto dei 15 metri e per un raggio d’azione a 25 metri.
La corretta programmazione del sensore è importante ai fini di una sensibilità ottimale.
Collaudare il funzionamento del sensore camminando attraverso il campo visivo
(fig. 2.) e accertandosi che il LED si illumini.
Aritech suggerisce che i sensori vengano regolarmente testati e verificati con la
centrale di controllo.
Programe el area
Programe el area
Programe el area
Programe el area
Programe el area
(fig. 3a & 3b) de deteccion mediante puente
J2
J2
J2
J2
J2
para un espacio
inferior a 15 metros o para 25 metros.
Es importante configurar el detector correctamente para una optima deteccion.
Hacer una prueba de andado del detector moviendose dentro de su area de cobertura
(fig. 2.) y verificando que se encienda el LED.
Aritech recomienda que el detector sea comprobado regularmente mediante prueba
de andado y verificado en la unidad de control.
-2-
Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite
Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite
Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite
Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite
Stellen Sie die gewünschte Erfassungsreichweite
(Abb. 3a & 3b) mit der Steck-
brücke
J2
J2
J2
J2
J2
auf15 Metern oder 25 Metern ein.
Diese Einstellung ist für die optimale Erfassungs-empfindlichkeit des Melders sehr
wichtig.
Führen Sie einen Gehtest durch, indem Sie sich in dem Erfassungsbereich bewegen
(Abb. 2.) und kontrollieren Sie, ob die LED aufleuchtet.
Hinweis:
Die Erfassungsreichweite des Melders kann unter optimalen Umgebuchs-
bedienungen bis zu 100%überschritten werden.
Aritech empfiehlt die Funktion des Bewegungsmelders in regelmäßigen Abständen
durch einen Gehtest zu prüfen und am Bedienteil zu kontrollieren.
Remote control of LED:
Remote control of LED:
Remote control of LED:
Remote control of LED:
Remote control of LED:
Move jumper
J3
J3
J3
J3
J3
to position OFF/REMOTE. The LED may now be enabled remotely
by applying a 0V potential to terminal 8.
Contrôle à Distance de la LED:
Contrôle à Distance de la LED:
Contrôle à Distance de la LED:
Contrôle à Distance de la LED:
Contrôle à Distance de la LED:
Placez le cavalier
J3
J3
J3
J3
J3
en position OFF/REMOTE. La LED peut être mise en marche en
connectant 0V à la borne 8.
In- en Uitschakelen LED van op Afstand:
In- en Uitschakelen LED van op Afstand:
In- en Uitschakelen LED van op Afstand:
In- en Uitschakelen LED van op Afstand:
In- en Uitschakelen LED van op Afstand:
Plaats jumper
J3
J3
J3
J3
J3
in positie OFF/REMOTE. De LED kan nu van op afstand ingeschakeld
worden door 0V op klem 8 aan te sluiten.
Fernsteuerung der Alarm-LED:
Fernsteuerung der Alarm-LED:
Fernsteuerung der Alarm-LED:
Fernsteuerung der Alarm-LED:
Fernsteuerung der Alarm-LED:
Setzen Sie Steckbrücke
J3
J3
J3
J3
J3
in Position OFF/REMOTE. Die LED wird durch Anschaltung
von 0V an Klemme 8 aktiviert.
Controllo a Distanza del LED:
Controllo a Distanza del LED:
Controllo a Distanza del LED:
Controllo a Distanza del LED:
Controllo a Distanza del LED:
Posizione il ponticello
J3
J3
J3
J3
J3
su OFF/REMOTE. Per attivare l'indicatore LED, collegare
0V al morsetto 8.
Per l'omologazione
IMQ
IMQ
IMQ
IMQ
IMQ
e'necessario l'utilizzo del kit antirimozione ST400.
Validciôn a Distancia del LED:
Validciôn a Distancia del LED:
Validciôn a Distancia del LED:
Validciôn a Distancia del LED:
Validciôn a Distancia del LED:
Situar el puente
J3
J3
J3
J3
J3
en al la posición OFF/REMOTE. Para activer el LED conecte 0V
al borne 8.
ALARM
NC
C
NO
33
Ω
RANGE
J2
25MTR
15MTR
TAMPER
SPARE
LATCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-0V +12V
WALK
TEST
+
J4
MEM.POL
ON
OFF/
REMOTE
J3
RANGE
J2
25MTR
15MTR
33
Ω
ALARM
TAMPER
SPARE
SPARE
LATCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-0V +12V
WALK
TEST
+
J4
MEM.POL
ON
OFF/
REMOTE
J3
AUTOPROTECTION
SABOTAGE
SABOTAGE
ANTIMANOMISSIONE
ANTISABOTAJE
NON CONNECTE
RESERVE
FREI
LIBERO
LIBRE
F
NL
D
I
ESP
AUTOPROTECTION
SABOTAGE
SABOTAGE
ANTIMANOMISSIONE
ANTISABOTAJE
F
NL
D
I
ESP
NF
NC
NC
NC
NC
COMMUN
COMMON
N
COMUNE
C
NO
NO
NO
NA
NA
Fig. 3a
EV455P
Fig. 3b
EV456P