background image

33

ET

1. ÜLDJUHISED

• Käesolevas kasutusjuhendis mainitud soojendeid tohib kasutada ainult

väljas või hästi ventileeritud keskkonnas.

• Iga kW kohta peab olema kättesaadav 25 cm2 püsiventilatsioon, mis on

võrdselt  jaotatud  põranda  kõrgusel  asuvate  ja  kõrgemate asukohtade
vahel, kus väljalaske minimaalne pindala on 250 cm2.

• Gaasiballoone tuleb kasutada ja säilitada kehtivate õigusaktide järgi.
• Ärge suunake kuuma õhuvoolu kunagi ballooni suunas.
• Kasutage ainult tarnitud rõhuregulaatoreid.
• Ärge kasutage soojendit kunagi ilma katteta.
• Ärge ületage 100 W/m3 vaba ruumi piirangut. Ruumi minimaalne maht

peab olema suurem kui 100 m3.

• Ärge ummistage soojendi sisse- või väljalaskesektsioone.
• Kui soojendi peab pikemat aega oma maksimaalsel võimsusel töötama,

võib jää moodustuda balloonile. See tekib üleliigse veeauru eemaldumi-
se tõttu. Sel või mis tahes muul põhjusel ei tohi ballooni kuumutada. Selle nähtuse vältimiseks või
vähendamiseks kasutage suurt ballooni või kaht ühendatud ballooni (joon.1).

• Ärge kasutage soojendit keldrites või mis tahes ruumides, mis asuvad allpool maapinda.

• Palun võtke rikke korral ühendust tehnilise hooldusteenindusega.
• Pärast kasutamist keerake gaasiballooni ventiil kinni.
• Gaasiballoon tuleb ohutuseeskirjade järgi alati asetada kõigist võimalikest süüteallikatest eemale.
• Gaasivoolikut ei tohi keerutada ega painutada.
• Soojendi tuleb asetada kohta, kus puudub tuleoht, kuuma õhu väljalase peab olema vähemalt 3 m kau-

gusel kõigist süttivatest seintest või lagedest ning seda ei tohi kunagi gaasiballooni poole pöörata.

• Kasutage ainult originaalgaasivoolikuid ja -varuosi.
• Käesolevas käsiraamatus kirjeldatud soojendid ei ole mõeldud koduseks kasutuseks.
• Kui leitakse või kahtlustatakse gaasileket, sulgege kohe gaasiballoon, lülitage soojendi välja ning ärge

kasutage seda enne, kui seda on kontrollinud kvalifitseeritud hoolduskeskus. Kui soojendi on siseruu-
midesse paigaldatud, võimaldage hea ventileeritus uste ja akende täieliku avamise teel.
Ärge tekitage sädemeid ega lahtiseid leeke.

• Kahtluse korral võtke ühendust oma edasimüüjaga

ÄRGE KASUT AGE SOOJENDAMISEKS ELU V ALDKONDADES ELAMUTE. KASUT AMISEKS A VALI-
KUD HOONED, P ALUN V AADAKE KEHTIV ALE SEADUSANDLUSELE.

2. PAIGALDAMINE

• Ühendage soojendi sobiliku elektripistikupesaga (230 V ~ 50 Hz või 110 V ~ 50 Hz kahe pingeseade-

ga Suurbritannia üksused).

• Veenduge, et masin on nõuetekohaselt maandatud.
• Ühendage gaasi sisendvoolik rõhuregulaatoriga ning ühendage regulaator sobiva maagaasiballooniga.
• Avage ballooni ventiil ning kontrollige sisendvoolikut ja abiseadmeid gaasilekete suhtes. Käesoleva toi-

mingu puhul on soovituslik kasutada heakskiidetud lekkeandurit.

• ÄRGE KUNAGI KASUTAGE LAHTIST LEEKI!
• Automatiseeritud seadmete puhul ühendage ruumitermostaat seadme pistikupesaga ning seadistage

nõutud temperatuurile.

3. KASUTUSJUHEND

3.1. SÜÜDE 

Käsitsi süüde

• Pöörake ventilaatori lüliti asendisse „I” ja kontrollige, kas ventilaator käivitub nõuetekohaselt. (Joon. 2)
• Vajutage gaasiklapilülitit ning vajutage korduvalt piesoelektrilisele tulemasinale, kuni leek süttib.

(Joon. 3–4)

• Leegi süttides hoidke gaasiklapinuppu umbes 10 sekundit all. (Joon. 5). Kui soojendi peaks gaasiklapi-

lüliti vabastamise järel peatuma, oodake üks minut ja korrake käivitusjärjekorda, hoides gaasiklapilü-
litit pikemalt all.

• Reguleerige gaasivoolu rõhku vastavalt soovitud väljundkuumusele, keerates rõhureduktori ventiili

vastupäeva rõhu suurendamiseks või päripäeva rõhu vähendamiseks.

Kahe pingeseadega mudelid

• Kontrollige vooluvõrgu pinget (110 või 230V ~ 50 Hz)
• Pinge muutmiseks eemaldage kaks fiksaatorkruvi, liigutage valits soovitud pingele, muutke lülitiplaa-

di suunda ja keerake kruvid tagasi.

Automaatse süütega mudelid

• Keerake ventilaatori lüliti asendisse „II“ (soojendamise jaoks) ning veenduge, et ventilaator pöörleb.

Lühiaegse eelventileerimise järel süttib leek.

• Reguleerige gaasivoolu rõhku vastavalt soovitud soojusvõimsusele, keerates rõhureduktori ventiili

vastupäeva rõhu suurendamiseks või päripäeva rõhu vähendamiseks.

• Kui leek süttib, kuid paari sekundi järel soojendi lukustub, süttib ALGOLEKU TAASTAMISE kontrolllamp.

Sel juhul kontrollige, et kõik eelnevas lõigus kirjeldatud ettekirjutused on paigaldamise kohta täidetud. Oodake üks minut, seejärel lõpe-
tage soojendi lukustus, vajutades ALGOLEKU TAASTAMISE lülitit, ja korrake käivitusjärjekorda.

• Probleemide jätkumisel võtke ühendust oma edasimüüjaga.

HOIATUS
• Kui käivitumine on vaevaline või ebakorrapärane, veenduge enne käivitustoiminguid, et ventilaator ei ole kinni kiilunud

ning et õhu sisse- ja väljalase ei ole ummistunud.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Содержание 100

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...arks or free flames If in any doubt contact your supplier DO NOT USE FOR HEA TING OF LIVING AREAS OF RESIDENTIAL BUILDINGS FOR USE IN PUBLIC BUILDINGS PLEASE REFER TO NA TIONAL REGULA TIONS 2 INSTALLATION Connect the heater to a suitable electric socket 230 V 50 Hz or 110 V 50 Hz for dual volta ge U K units Make sure that the machine is properly earthed Connect the gas supply hose to the pressure ...

Страница 4: ... supply The room thermostat is regulated too low The safety thermostat is on The gas cylinder tap is closed The gas cylinder is empty The nozzle is obstructed The solenoid gas valve is not open There is no spark No connection with the earthing system Defective connection between sensor and safety device Defective safety device Excessive gas supply Insufficient air flow Insufficient gas supply due ...

Страница 5: ... appareil et ne le réutiliser qu après l avoir fait contrôler par un centre d assistance autorisé Si l appareil est installé à l intérieur d un local aérer en ouvrant les portes et fenêtres Ne pas produire d étincelles ou de flammes libres NE PAS UTILISER POUR LE CHAUFF AGE DES ZONES HABITÉES DANS LES BÂTIMENTS RÉSIDENTIELS POUR L UTILISA TION DANS LES BÂTIMENTS PUBLICS CONSUL TEZ LES RÉGLEMENT AT...

Страница 6: ... vide Le gicleur est obstrué Fuites sur le tuyau d alimentation ou sur les raccords Le thermocouple n etait pas suffisamment chaud Le thermostat de sécurité est entré en fonction pour un manque de ventilation Arrivée reduite du gaz due à la formation de givre sur la bouteille Arrivée excessive du gaz Arrivée reduite de l air Contrôler par l aide d un testeur l arrivée du courant aux bornes Débloqu...

Страница 7: ...OHNRÄUMEN DER WOHNGEBÄUDE FÜR DEN EINSA TZ IN ÖFFENTLICHEN GEBÄUDEN BITTE DIE NA TIONALEN VORSCHRIFTEN BEACHTEN 2 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Beim Aufstellen des Geräts sind die technischen Regeln Flüssiggas TRF 1988 sowie die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften VBG 43 und ZH 1 455 zu beachten Gerät an eine Steckdose anschliessen 230 V 50 Hz Das Gerät darf nur an einen Stecker angeschlossen we...

Страница 8: ...ührung Automatik Ausführung 6 DE Abb 6 FEHLER GRÜNDE BESEITIGUNG Motor läuft nicht Der Piezo zündet nicht Kein Gas am Brenner Der Brenner springt an geht aber aus sobald man das Gasventil los lässt Brenner fällt während der Arbeit aus Kein Strom Motor blockiert Elektrode in falscher Stellung Piezo und Elektrode defekt Gashahn ist geschlossen Gasflasche leer Düse verstopft Speisungsrohr oder Anschl...

Страница 9: ... kan raken Indien het toestel langdurig met maximaal vermogen wordt gebruikt is het raadzaam dereservoirs parallel op te stellen Afb 1 In geval van gaslek of enige verdenking daartoe de gasfles onmiddellijk sluiten apparatuur uitscha kelen en niet weer in gebruik nemen Voordat u het opnieuw in bedrijf stelt eerst een controle laten uitvoeren door de servicedienst Wanneer de apparatuur in een geslo...

Страница 10: ...kt maar valt meteen nadat de gasklep wordt losgelaten uit Brander valt tij dens normaal funk tioneren uit Geen stroom Motor geblokkeerd Elektrode in verkeerde positie Piezo elektrische knop en elektrode verkeerd verbonden Fleskraan is dicht Fles is leeg Mondstuk is verstopt Toevoerleiding of fittings lekken Thermokoppel is niet heet genoeg Veiligheidsthermostaat treedt in werking bij gebrek aan ve...

Страница 11: ...l apparecchio è installato all interno di un locale aerare aprendo completamente porte e finestre Non produrre scintille o fiamme libere NON UTILIZZARE PER IL RISCALDAMENTO DELLE AREE ABIT ABILI DI EDIFICI RESIDENZIALI PER L USO IN EDIFICI PUBBLICI F ARE RIFERIMENTO AI REGOLAMENTI NAZIONALI 2 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Collegare l apparecchio ad una presa di corrente 230 V 50 Hz L apparecchio ...

Страница 12: ...ola del gas è vuota L ugello è otturato L elettrovalvola del gas non si apre Manca la scintilla Manca il collegamento con l impianto di terra Collegamento difettoso tra sonda e quadro di sicurezza Quadro di sicurezza difettoso Eccessiva adduzione di gas Ventilazione insufficiente Insufficiente adduzione di gas dovuta alla formazione di brina sulla bombola Controllare con un tester l arrivo della c...

Страница 13: ... førend alt er kontrolleret og problemet er løst ved hjælp fra en servicemand Hvis apparatet er installeret indendørs i et lokale sørg da for at luft kommer ind endten ved at åbne døren eller vinduet Der må ikke forefindes åben ild eller flammer i nærheden af apparatet BRUG IKKE TIL OPV ARMNING AF BOLIGAREALER AF BOLIGEJENDOMME TIL BRUG I OFFENT LIGE BYGNINGER HENVISES AF NA TIONALE REGLER 2 INSTA...

Страница 14: ... gastilførsel Utilstrækkelig ventilation For lav gastilførsel på grund af frostdannelse på flasken Kontrollér med en tester at klemmerne får spænding Justér rumtermostaten til en højere temperatur Vent cirka et minut og tryk på RESET knappen Sørg for at åbne hanen Skift flasken ud Demontér dysen og rengør den Kontrollér magnetventilens korrekte drift Kontrollér elektrodens stilling Kontrollér og f...

Страница 15: ...KKE BRUK FOR OPPV ARMING A V BOLIGER OMRÅDER A V BOLIGBYGG FOR BRUK I OFFENT LIGE BYGG HENVIS TIL NASJONALE BESTEMMELSER 2 INSTALLASJON Sett i stikkontakten i et 230V 50Hz vegguttak Forviss dem om at jordforbindelsen er korrekt På gassflasken skal det være montert en reduksjon sventil Kontroller om det er eventuelle lekkasjer BRUK ALDRI ÅPEN ILD FOR Å SJEKKE EVENTUELLE LEKASJER Hvis apparatet er a...

Страница 16: ...uster romtermostaten til en høyere temperatur Vent 1 min og trykk på RESET knappen Åpne ventilen Skift ut flasken Demonter dysen og rengjør den Kontroller magnetventilen Kontroller elektrodens stilling Kontroller og utbedre feil Kontroller og utbedre feil Skift ut sikkerhetspanelet Kontroller trykk reguleringsventilen Kontroller motorens korrekte drift Kontroller tilstanden og om nødvendig bruk en...

Страница 17: ...ma potencia se aconseja montar las bombonas en paralelo Fig 1 En caso de que se compruebe o se sospeche una pérdida de gas cerrar inmediatamente la bomba apa gar el aparato y no utilizarlo más hasta no haber sido inspeccionado por un centro de asistencia auto rizado Si el aparato ha sido instalado en el interior de una habitación airear abriendo completamente puer tas y ventanas No encender luces ...

Страница 18: ...rriente El termostato ambiente está regulado demasiado bajo El termostato de seguridad ha intervenido La llave de la bombona del gas está cerrada La bombona del gas está vacía La boquilla está obstruida La electrov lvula del gas no se abre Falta la chispa Falta la conexión con la instalación de tierra Conexión defectuosa entre sonda y cuadro de seguridad Cuadro de seguridad defectuoso Excesivo aba...

Страница 19: ......

Страница 20: ......

Страница 21: ......

Страница 22: ......

Страница 23: ......

Страница 24: ......

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ... ja avotuli ÄLÄ KÄYTÄ LÄMMITYKSEEN ALUEET ASUINRAKENNUSTEN ASUTTU KÄYTTÖ JULKISISSA RAKENNUKSISSA KA TSO KANSALLISIA MÄÄRÄYKSIÄ 2 ASENNUS Kytke lämmitin pistorasiaan 230 VAC 50 Hz Varmista että laite on oikein maadoitettu Kytke kaasuletku paineensäätimeen ja kytke säädin sopivaan nestekaasupulloon Avaa kaasupullon venttiili ja tarkasta kaasuletkun ja liittimien tiiviys Tähän on suositeltavaa käytt...

Страница 30: ...iden pitää olla puhtaat Puhdista tarvittaessa puhaltimen siivet ja lämmittimen sisäpuoli paineilmalla 5 VIANETSINTÄ Fig 6 ONGELMA SYY KORJAUS Moottori ei toimi Pietsosytytin ei anna kipinää Kaasu ei virtaa polttimeen Poltin käynnistyy mutta sammuu kun kaasuventtiilin nuppi vapautetaan Lämmitin pysähtyy käytön aikana Ei sähkövirtaa Moottori on juuttunut Elektrodi väärässä asennossa Virheellinen kyt...

Страница 31: ...A USO EM EDIFÍCIOS PÚBLICOS CONSUL TE REGULAMENT AÇÕES NACIONAIS 2 INSTALACAO Ligar o aparelho numa tomada de corrente 230 V 50 Hz Verificar que o aparelho està correctamente ligado com mainstalaçao de posto em terra Ligar o tubo de alimentaçao do gàs ao reductor de pressao e este numa botija de gàs propano liquido Abrir a torneira da botija e controlar o tubo de alimentaçao e as junçoes para dete...

Страница 32: ...uido A electrovalvula do gàs nao se abre Ausencia de faicas Nao ha ligaçao com a tomada de terra Ligaçao defeituosa entre a sonda e o quadro de segurança Quadro de segurança defeituoso Chegada reduzida de gàs devida a formaçao de geada Chegada excessiva do gàs Chegada reduzida do ar Controlar com ajuda dum provador a chegada do corrente nos terminais Regular o termostato numa temperatura mais alta...

Страница 33: ...till ett lämpligt eluttag 230 V 50 Hz eller 110 V 50 Hz för enheter som fungerar med olika nätspänningar Storbritannien Se till att maskinen är ordentligt jordad Anslut gasslangen till tryckregulatorn och anslut regulatorn till en lämplig gasolbehållare Öppna behållarens kran och kontrollera att slangen och kopplingarna är täta För denna kontroll rekom menderas en godkänd läckagetestare ÖPPEN ELD ...

Страница 34: ...rdningen Defekt koppling mellan givare och säkerhetsanordning Defekt säkerhetsanordning För stort gasflöde Otillräckligt luftflöde Otillräckligt gasflöde p g a isbildning på behållaren Kontrollera kopplingspanelen med en testare Ställ termostaten på en högre temperatur Vänta en minut och tryck därefter på RESET knappen Öppna kranen Använd en ny behållare Ta bort och rengör munstycket Kontrollera a...

Страница 35: ...SANDLUSELE 2 PAIGALDAMINE Ühendage soojendi sobiliku elektripistikupesaga 230 V 50 Hz või 110 V 50 Hz kahe pingeseade ga Suurbritannia üksused Veenduge et masin on nõuetekohaselt maandatud Ühendage gaasi sisendvoolik rõhuregulaatoriga ning ühendage regulaator sobiva maagaasiballooniga Avage ballooni ventiil ning kontrollige sisendvoolikut ja abiseadmeid gaasilekete suhtes Käesoleva toi mingu puhul...

Страница 36: ...ane ühendus sensori ja ohutusseadme vahel Vigane ohutusseade Üleliigne gaasitoide Ebapiisav õhuvool Ebapiisav gaasitoide jää moodustumise tõttu balloonil Kontrollige klemmplaati testeriga Reguleerige termostaat kõrgemale temperatuurile Oodake umbes üks minut ja vajutage seejärel nuppu ALGOLEKU TAASTAMINE Avage ventiil Kasutage uut ballooni Eemaldage otsak ja puhastage seda Kontrollige solenoidklap...

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ......

Страница 41: ......

Страница 42: ......

Страница 43: ...41 GB FR DE NL IT DK NO ES GR PL RU CZ HU FI PT SE ET LT LV ...

Страница 44: ...42 GB FR DE NL IT DK NO ES GR PL RU CZ HU FI PT SE ET LT LV ...

Страница 45: ...43 GB FR DE NL IT DK NO ES GR PL RU CZ HU FI PT SE ET LT LV ...

Страница 46: ...44 GB FR DE NL IT DK NO ES GR PL RU CZ HU FI PT SE ET LT LV ...

Страница 47: ...45 GB ...

Страница 48: ...Cod Emiss date Rev nr Rev date 20380183 7 11 2011 01 13 06 2013 ...

Отзывы: