background image

FR

RECOMMANDATIONS GENERALES

Les générateurs d'air chaud fonctionnent au fuel. Les générateurs

à combustion directe répandent dans l'air ambiant, de l'air chaud et les
produits de la combustion, alors que les générateurs à combustion in-
directe sont dotés d'un raccord permettant d'éliminer les fumées à tra-
vers un conduit de cheminée.

Les conditions d’installation et d’utilisation doivent respecter les

normes et les lois en vigueur relatives à l’utilisation de l’appareil. 

Il convient de s’assurer que:
• les instructions contenues dans ce livret soient suivies scrupuleusement;
• le générateur ne soit pas installé dans des locaux où il y aurait

des risques d’explosion ou d’incendie;

• des matériaux inflammables ne soient pas déposés à côté de l’appareil

(la distance minimum doit être de 2 mètres);

• de mesures suffisantes de prévention anti-incendie aient été prévues;
• l’aération du local dans lequel se trouve le générateur soit garantie

et suffisante pour les nécessités du générateur, et en particulier,
pour le générateurs à combustion directe le renouvellement d’air
doit être évalué enconsidérant que ce générateur envoie dans la
pièce aussi bien de l’air chaud que les produits de combustion;

• le générateur soit installé près d'une cheminée pour l'évacuation

des fumées (voir paragraphe “SCHÉMA DE POSITIONNEMENT
DU CONDUIT DE FUMÉES”) et relié à un coffret électrique. 

• il n’y ait pas d’obstacles ou d’obstructions à l’aspiration et à la sortie

de l’air, tels que des toiles ou des couvertures étendues sur l’appareil
ou sur les parois, ou des objets encombrants à côté du générateur;

• du kérosène soit rajouté dans le réservoir si la température de la

pièce est très basse;

• le générateur soit contrôlé avant sa mise en marche et régulière-

ment surveillé durant son utilisation; il faut éviter que des enfants
ou des animaux non surveillés s’en approchent;

• au début de chaque période d’utilisation, avant de brancher la fiche

dans la prise électrique, contrôler que le ventilateur tourne librement;

• à la fin de chaque période d’utilisation enlever la fiche de la prise de courant.

MISE EN MARCHE

Avant de mettre en marche le générateur et donc, avant de le bran-

cher au réseau électrique d’alimentation, il faut contrôler que les carac-
téristiques du réseau électrique correspondent à celles écrites sur la
plaque de fabrication.

Attenzione

Pour le fonctionnement, il est indispensable de monter
le cône de diffusion d'air (18) sur la partie avant de la
machine, comme illustré par la figure ci-dessus (para-
graphe “Schéma de fonctionnement”).

Attention

• La ligne électrique d’alimentation du générateur doit

être pourvue d’une mise à la terre et d’un interrupteur
magnéto-thermique avec un différentiel.

• La fiche électrique du générateur doit être reliée à une

prise munie d’un interrupteur de sectionnement.

Le générateur peut fonctionner en mode manuel en plaçant l'inter-

rupteur (14) sur la position ON.

Le générateur peut fonctionner en mode automatique uniquement

lorsqu'un dispositif de contrôle est connecté (par ex. un thermostat ou
une montre). La connexion au générateur doit être faite en retirant le
couvercle de la prise (15) et en branchant la fiche du thermostat. 

Pour démarrer la machine:
• si elle est pilotée par le thermostat, placer l’interrupteur sur la

position  (ON +     );

• si elle n'est pas pilotée par le thermostat, placer l’interrupteur sur

la position (ON).

A la première mise en service ou après la vidange totale du circuit

du fuel, le flux du fuel au gicleur peut être insuffisant et causer l’inter-
vention du coffret de contrôle de la flamme; le générateur alors s’arrête.

Dans ce cas après avoir attendu une minute, pousser le bouton de

réarmement (13) et faire redémarrer l’appareil.

Au cas où la machine ne fonctionnerait pas, les premières opéra-

tions à faire sont les suivantes:

1. Contrôler que le réservoir contienne encore du fuel;
2. Pousser le bouton de réarmement (13);
3. Si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas, il faut

consulter le paragraphe “ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT,
CAUSES ET SOLUTIONS” et découvrir la cause qui empêche le
fonctionnement.

ARRET

Pour arrêter le fonctionnement du générateur il faut mettre l’inter-

rupteur (14) sur la position “0” et agir sur le dispositif de contrôle, (par
ex., en réglant le thermostat sur une température plus basse). La flam-
me s'éteint mais le ventilateur continue de fonctionner pendant environ
90 secondes pour refroidir la chambre de combustion

DISPOSITIFS DE SECURITE

Le générateur est muni d’un coffret électronique pour le contrôle

de la flamme. En cas de mauvais fonctionnement ce coffret provoque
l’arrêt du générateur et l’allumage de la lampe témoin du bouton de ré-
armement (13). Un thermostat de surchauffe intervient et provoque
l’interruption de l’alimentation du fuel si le générateur surchauffe: le
thermostat se réarme automatiquement quand la température de la
chambre de combustion diminue jusqu’à rejoindre la valeur maximale
admise. Avant de remettre en marche le générateur il faut trouver et éli-
miner la cause qui a produit la surchauffe (par ex. obstruction de l’en-
trée ou de la sortie de l’air, arrêt du ventilateur). Pour faire redémarrer
le générateur il faut pousser le bouton de réarmement (13) et répéter
les instructions spécifiques du paragraphe “MISE EN MARCHE”.

TRANSPORT ET DEPLACEMENT

Attention

Avant de déplacer l’appareil il faut:
• Arrêter le générateur en suivant les indications du pa-

ragraphe “ARRET”;

• Débrancher l’alimentation en enlevant la fiche de la

prise de courant;

• Attendre que le générateur soit froid.

Avant de soulever ou de déplacer le générateur il faut s’assurer que

le bouchon du réservoir soit bien fixé.

Le générateur peut être fourni dans une version mobile, muni de

roues, ou dans une version suspendue, monté sur une structure de
support avec des ancrages pour le fixage qui doit être effectué avec l’ai-
de de cordes ou de chaines. Dans le premier cas, pour le transport il
est suffisant de saisir le générateur par la poignée de soutien et de le
faire glisser sur les roues. Dans le deuxième cas le soulèvement doit
être effectué avec un chariot élévateur ou un équipement similaire.

ENTRETIEN

Pour que l’appareil fonctionne régulièrement, il est nécessaire de

nettoyer périodiquement la chambre de combustion, le brûleur et le
ventilateur.

Attention

Avant de commencer une quelconque opération d’entre-
tien il faut:
• Arrêter le générateur selon les indications du para-

graphe “ARRET”;

• Débrancher l’alimentation électrique en enlevant la

fiche de la prise de courant;

• Attendre que le générateur soit froid.

Toutes les 50 heures de fonctionnement il est nécessaire de:
• Démonter la cartouche du filtre, l’extraire et la nettoyer avec du

fuel propre;

• Démonter la carrosserie externe cylindrique et nettoyer la partie

interne et les pales du ventilateur;

• Contrôler l’état des câbles et des connexions haute tension sur

les électrodes;

• Démonter le brûleur et en nettoyer les différentes parties, net-

toyer les électrodes et régler leur distance en respectant les don-
nées du schéma “REGALAGE DES ELECTRODES”.

6

IMPORTANT

Avant d’utiliser le générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l’emploi, mentionnées ci-après,

et d’en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n’est pas responsable pour les dommages aux choses et/ou per-

sonnes dus à une utilisation impropre de l’appareil.

Содержание EC 55

Страница 1: ...HETELUCHTKANONNEN GENERATEURS D AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS 2011 EC GE BEDRIJFSVOORSCHRIFTEN LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL Ed 07 09 EC 55 EC 85 GE 65 GE 105 ...

Страница 2: ...ur nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l emploi mentionneès ci aprés et d en suivre scrupu leusement les indications Le constructeur n est pas responsable pour les dommages aux choses et ou personnes dus à une utilisation impropre de l appareil Bevor der Warmlufterhitzer eingesetzt wird ist folgende Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten Der Hersteller ist für...

Страница 3: ...2 RГSERVOIR COMBUSTIBLE BRENNSTOFFTANK FUEL TANK 13 BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP 14 INTERRUPTEUR MARCHE ARRET EIN AUS SCHALTER MAIN SWITCH 15 PRISE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE ROOM THERMOSTAT PLUG 16 LAMPE TEMOIN D ALIMENTATION KONTROLLAMPE CONTROL LAMP 17VOEDINGSKABEL CABLE ELECTRIQUE ELEKTRO KABEL POWER CORD 18...

Страница 4: ...esloten Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld of ingeschakeld wordt als de olietank helemaal leeg is kan de toevoer van olie naar de brander onvoldoende zijn In dit geval zal er een storing optreden en zal de brander uitgeschakeld worden Na ongeveer 1 minuut dient u de resetknop in te drukken om het apparaat opnieuw in te schakelen Als het heteluchtkanon niet start controleer...

Страница 5: ...e dieselolie Lucht in de olieleiding Onvoldoende olie bij de nozzle Te veel olie bij de nozzle Branderlucht controleren Stuwplaat schoonmaken Branderluchtring afstellen Tank aftappen nieuwe olie Alles schoonmaken Olieleiding controleren Pompdruk afstellen Nozzle vervangen Pompdruk afstellen Nozzle vervangen Heteluchtkanon blijft branden Magneetventiel sluit niet Magneetventiel vervangen Breekkoppe...

Страница 6: ...s arrête Dans ce cas après avoir attendu une minute pousser le bouton de réarmement 13 et faire redémarrer l appareil Au cas où la machine ne fonctionnerait pas les premières opéra tions à faire sont les suivantes 1 Contrôler que le réservoir contienne encore du fuel 2 Pousser le bouton de réarmement 13 3 Si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas il faut consulter le paragraphe ANOMA...

Страница 7: ...u s il le faut changer le gicleur Contrôler le branchement électrique Contrôler le thermostat LI Nettoyer et éventuellement remplacer l électro vanne Enlever tous les obstacles ou obstructions à l aspiration ou à la sortie de l air Vérifier la position du volet de réglage de l air Nettoyer le disque du brûleur L air de combustion est excessif Vérifier la position du volet de réglage de l air Vidan...

Страница 8: ...d sein und den Eingriff der Flammenkontrolleinrichtung bewirken die den Warmlufterzeuger blockiert in solch einem Fall nach Abwarten von ungefähr einer Minute die Wiedereinschalttaste 13 drücken und das Gerät neu einschalten Sollte das Gerät nicht anlaufen sind als erstes folgende Maßnah men zu ergreifen 1 Sich vergewissern daß im Tank noch Dieselöl vorhanden ist 2 Die Wiedereinschalttaste 13 drüc...

Страница 9: ...ln Elektrische Verbindungen überprüfen Thermostat LI überprüfen Elektroventil reinigen od Auswechseln Allfällige Hindernisse oder Verstopfungen an Ansaug und oder Ausblasrohren entfernen Regelung des Lufteinstellungsringes überprüfen Scheibe des Brenners reinigen Verbrennungs luftmenge zu groß Regelung des Lufteinstellungsringes überprüfen gebrauchtes Dieselöl durch reines Dieselöl ersetzen Diesel...

Страница 10: ...it is started for the first time or is started after the oil tank has been totally emptied the flow of oil to the burner may be impaired by air in the circuit In this case the control box will cut out the heater and it might be necessary to renew the starting procedure once or twice by depressing the reset button 13 Should the heater not start check that oil tank is full and depress reset button 1...

Страница 11: ...or pump plastic coupling Check fuel line system including fuel filter for possible leaks Clean or replace oil nozzle Check electrical connection Check thermostat LI Clean or replace solenoid Make sure air inlet and outlet are free Check setting of combustion air flap Clean burner disc Too much combustion air Check setting of combustion air flap Drain fuel in tank with clean fuel Clean oil filter A...

Страница 12: ...ERMOSTAT EV1 MAGNEETVENTIEL ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE FO FOTOCEL PHOTORESISTANCE PHOTOZELLE PHOTOCELL CO CONDENSATOR CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER MV VENTILATOR MOTOR MOTEUR DU VENTILATOR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR FUA ZEKERING FUSIBLE SICHERUNG FUSE LF ONTSTORINGSFILTER FILTRE ANTIPARASITES FUNKENTSTöRFILTER ANTI JAMMING FILTER RV AAN UIT SCHAKELAAR COMMUTATEUR SCHALTER CONTRO...

Страница 13: ...émas ci dessus sont indicatifs et sans engagement de notre part Nous vous prions de faire mettre votre installation en conformité par votre revendeur ou votre installeur BESCHREIBUNG DEUTSCH A Minimum 1 m B Minimum 1 m C So kurz wie möglich D Gleichgross oder grösser als Gerätkamin E Minimum 1 m 1 Gegenwindschutz Zubehör 2 Wanddurchfürung mit Rohrknie minimal 5 3 Kâmin minimal innere Massen 20 x 2...

Страница 14: ...ue diameter Tankinhoud Capacité réservoir Tankinhalt Tank capacity Geluidsniveau op 1 m Niveau sonore à 1 m Geraüschspegel a 1 m Noise level at 1 m Afmetingen L x B x H Dimensions L x P x H Masse H x B x T Dimensions L x W x H Gewicht Poids Gewicht Weight Zekering Fusible Sicherung Fuse Opgenomen vermogen Puissance électrique Leistunsaufnahme Power consumption GE 105 EC 55 EC 85 GE 65 Nozzle Gicle...

Страница 15: ... 22 37 46 36 43 06 21 25 26 24 22 27 29 31 39 35 40 42 48 72 70 71 EC 2010 73 32 33 34 59 60 61 63 62 49 50 51 52 53 55 57 58 56 15 19 14 20 14 13 18 16 17 81 84 83 82 80 41 64 68 67 65 69 79 14 74 76 75 71 78 08 90 91 92 93 94 54 A 37 B EC 55 EC 85 EC 55 DV EC 85 DV Optional ...

Страница 16: ...96 Aanzuigpijp L 220mm Pascante L 220mm Pascante L 220mm Pascante L 220mm 26 I30737 Nippel OT 1 4 M M12x1 75 M Nipplo OT 1 4 M M12x1 75 M Nipplo OT 1 4 M M12x1 75 M Nipplo OT 1 4 M M12x1 75 M 27 G06068 9005 Beugel stroomkabel Crochet câble d alimentation Haken Netzkabel Power lead hook G06110 9005 Olietank 65 ltr Réservoir fuel 65 l Tank 65 l Fuel tank 65 l G06128 9005 Olietank 105 ltr Réservoir f...

Страница 17: ...tat plug 3P T 61 E20665 Beschermkapje Bouchon Pfropfen Drain plug 62 E30446 Voedingskabel met stekker Câble avec fiche et presse câble Kabel mit steckdose und kabelpresse El wire with plug and cable fastener 63 E11030 Kontrolelampje 230V Lampe 230V Kontrollampe 230V Lamp 230V T20355 Nozzle 1 10 GPH 80 W Gicleur 1 10 GPH 80 W Düse 1 10 GPH 80 W Nozzle 1 10 GPH 80 W T20356 Nozzle 1 50 GPH 80 W Gicle...

Страница 18: ... 22 38 37 42 21 25 26 24 22 27 29 31 39 36 40 41 77 14 73 75 74 68 76 B 46 44 45 58 59 60 62 61 47 48 49 51 53 55 56 54 57 78 80 83 82 81 79 15 19 14 20 14 13 18 16 17 33 34 35 50 22 32 69 70 68 63 65 67 64 66 71 72 GE 2010 84 85 86 87 A 38 Optional B GE 65 GE 65 DV ...

Страница 19: ...21 x Ø37 x 3 mm Washer Ø21 x Ø37 x 3 mm 33 C10544 Wiel Ø 250 Ø 20 Roue Ø 250 Ø 20 Rad Ø 250 Ø 20 Wheel Ø 250 Ø 20 34 M20203 Veerring Ø 20 Clips de fixation Ø 20 Radverschluss Ø 20 Whell holder Ø 20 35 C10513 R Plastic dop voor wiel Cabochon Deckel Cover 36 I25020 Aftapplug olie Bouchon de vidange Ablass Propfen Oel Drain plug 37 C30375 Afdichtring Ø 16 x 2 62 OR Ø16 x 2 62 OR Ø16 x 2 62 OR Ø16 x 2...

Страница 20: ...70 G02075 Ontstekingkabel L 1000m Cofi Conn câble H T L 1000 mm H S Anschluß L 1000 mm H T Cable connect L 1000 mm 71 E50328 Fotocel FC 13 Photoresis FC13 Fotozelle FC13 Ld ph Unit FC13 72 E50327 Fotocelhouder Photoresistance protection Photozellenschutz Protection de la photoresistence 73 T20410 Oliepomp BFP11 R3 Danfoss Pompe BFP11 R3 Danfoss Pumpe BFP11 R3 Danfoss Pump Danfoss BFP11 R3 Danfoss ...

Страница 21: ...3 32 45 18 22 23 21 19 24 26 28 35 31 36 44 GE 2010 07 85 14 82 84 83 76 75 B 49 47 48 65 66 67 69 68 51 52 53 56 58 63 64 59 91 96 87 90 89 88 86 15 16 14 17 14 13 99 97 98 29 30 100 50 19 34 101 102 104 105 77 78 76 70 72 74 71 73 79 92 A GE 105 GE 105 DV 33 Optional B ...

Страница 22: ...kabel Power lead hook 25 G06128 9005 Olietank 105 ltr Réservoir fuel 105 l Tank 105 l Fuel tank 105 l 26 C30356 Tankdop Bouchon Pfropfen Drain plug 27 G06138 9005 As voor wielen Essieu Achse Wheel axle 28 G06106 9005 Beugel voor as Support on essieu roues Bügel auf der elektrische Achse Wheels axle support 29 C10544 Wiel Ø 250 Ø 20 Roue Ø 250 Ø 20 Rad Ø 250 Ø 20 Wheel Ø 250 Ø 20 30 M20203 Veerring...

Страница 23: ...neetventiel Danfoss Electrovanne Danfoss Magnetventil Danfoss Solenoid valve Danfoss AACO 85 E10514 Plastic koppeling K2 AACO Accouplememt Pl K2 PlastikKuplung K2 Coupling K2 SIMEL 85 E10698 Plastic koppeling SIMEL Accouplememt Pl PlastikKuplung Coupling 86 02AC548 Olie verwarming 1 4 220V Filtre pre chauffage 1 4 Heizölvorwärmfilter 1 4 Oil pre heaters filter 1 4 87 T20241 Kit voor olieverwarming...

Отзывы: