background image

13

Français

Deutsch

POUR ENLEVER/REMPLACER LA DOUBLURE DE CONFORT

La doublure de confort est fixée au casque par des renflements.

Pour retirer la doublure, défaire les renflements en attrapant la doublure 

le plus près possible de chacun d’entre eux et en tirant droit vers le haut. 

Repérer les côtés avant et arrière, inférieur et supérieur pour pouvoir 

remettre la doublure en place.  

Pour laver la doublure de confort, la placer dans de l’eau tiède additionnée 

d’un peu de lessive ou de shampooing et laver délicatement à la main. 

Rincer abondamment à l’eau propre et essuyer avec un chiffon doux. La 

laisser sécher à l’ombre à température ambiante.

ATTENTION :  

Ne jamais utiliser d’essence, de diluant, de benzène ou 

tout autre solvant.

Pour remettre la doublure en place, placer les renflements sur leurs 

réceptacles en plastique et les coincer. 

 

ATTENTION :  

Lors du remontage de la doublure de confort, s’assurer 

qu’elle suit bien la forme intérieure de la garniture en polystyrène 

expansé (ou mousse de polystyrène). Si la doublure de confort n’est 

pas correctement installée, elle est susceptible de se plier lors du port 

et de l’enlèvement du casque, ce qui peut provoquer des blessures 

cutanées. Dès l’apparition de sensations de gêne dues à la doublure de 

confort, s’assurer qu’elle soit correctement placée.

HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DES KOMFORT- KOPFPOLSTERS

 

 

Das Kopfpolster ist mit Plastikdruckknöpfen am Helm befestigt.

Zum Entfernen des Futters lösen Sie die Druckknöpfe, indem Sie das Futter 

so nahe an den Druckknöpfen wie möglich greifen und gerade nach oben 

ziehen. Achten Sie beim Wiedereinsetzen auf die richtige Ausrichtung des 

Futters nach vorne, hinten, oben und unten 

Der Komfort-Kopfpolster kann mit einer feinen, lauwarmen Seifenlauge per 

Hand gewaschen werden. Spülen sie den Schutz danach gut mit klarem 

Wasser aus, wischen es mit einem sauberen Tuch trocken und lassen es an 

der Luft trocknen.

WARNUNG: 

 Nie Benzin, Verdünner, Benzol oder andere Lösungsmittel 

benutzen.

Zum Einsetzen des Futters die Druckknöpfe über ihre Plastikgegenstücke 

setzen und eindrücken.

WARNUNG: 

 Beim Einsetzten des Kopfpolster stellen Sie sicher, dass 

das Futter richtig in der EPS (d.h. der Styropor-Innenkalotte) positioniert 

ist. Wenn das Kopfpolster nicht richtig eingesetzt ist, kann der Rand des 

Kopfpolster beim Aufsetzen und Abnehmen des Helms Falten bilden und 

Hautverletzungen usw. verursachen. Wenn Sie das Gefühl haben, dass 

mit dem Kopfpolster etwas nicht stimmt, prüfen Sie ob das Kopfpolster 

richtig eingesetzt ist.

Содержание Penta-Pro

Страница 1: ...ORTER LE CASQUE Français GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE LESEN SIE DIESE BROSCHÜRE VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH Deutsch ISTRUZIONI PER L USO LEGGERE PRIMA QUESTO LIBRETTO INFORMATIVO Italiano INSTRUCCIONES DE USO LEA ESTE MANUAL ANTES DEL USO Español HANDLEIDING LEZEN VOOR GEBRUIK VAN DE HELM Nederlands Penta Pro ...

Страница 2: ...2 English CONTENTS To adjust peak angle 4 To adjust lower face cover 4 To operate top vents 4 To remove replace earcups 6 To remove replace chinstrap covers 8 To remove replace comfort lining 12 ...

Страница 3: ...mplacer les oreillettes 7 Pour enlever remplacer les habillages de jugulaire 9 Pour enlever remplacer la doublure de confort 13 INHALT Einstellen des schirms 5 Einstellen des unteren gesichtsschutzes 5 Bedienung der kopfbelüftung 5 Entfernen und einbau der wangenpolster 7 Entfernen des kinnriemen schutz 9 Herausnehmen einsetzen des komfort kopfpolsters 13 PENTA PRO ...

Страница 4: ...l screws of the lower face cover with a coin or flat blade screwdriver so that the cover can be moved up and down Adjust the cover to the desired position and tighten all screws firmly but do not over tighten WARNING The lower face cover does not protect against impacts The lower face cover is intended as a rock guard The lower face cover is not covered by helmet standards TO OPERATE TOP VENTS Sim...

Страница 5: ...our ouvrir ou fermer les conduits d aération ATTENTION Ne jamais essayer de régler les conduits de ventilation lorsque vous êtes en train de rouler à moto EINSTELLEN DES SCHIRMS Lösen Sie alle Schrauben des Schirms mit einer Münze oder Schlitzschraubendreher damit der Schirm nach oben oder unten bewegt werden kann ohne die Oberfläche des Helms zu zerkratzen Setzen Sie den Helm auf und stellen Sie ...

Страница 6: ...ll with fresh water and wipe off with a soft cloth Dry them in the shade at ambient temperature WARNING Never use petrol thinner benzene or any other solvents as these can adversely affect the shock absorbing liner and plastic components To replace earcup note that the L R embossed on the cup bases indicate the side of the head the cup is on when the helmet is worn slide the lower tab into its rec...

Страница 7: ... qu un déclic se fasse entendre de chaque côté Maintenant mettez la jugulaire complètement en position Répétez l opération pour l autre côté ENTFERNEN UND EINBAU DER WANGENPOLSTER Um das Wangenpolster zu entfernen greifen Sie nahe dem Kinnriemen und ziehen Sie das Wangenpolster zum Helminneren bis Sie ein Klack Geräusch hören Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite Wenn beide Seiten g...

Страница 8: ...the cover off the strap Note the right and left inside and outside of the chinstrap covers for replacement To wash the chinstrap covers put them into lukewarm water with small amount of laundry soap or your own shampoo and wash gently by hand Rinse well with fresh water and wipe off with a soft cloth Dry them in the shade at ambient temperature WARNING Never use petrol thinner benzene or any other...

Страница 9: ...à l eau propre et essuyer avec un chiffon doux Les laisser sécher à l ombre à température ambiante ATTENTION Ne jamais utiliser d essence de diluant de benzène ou tout autre solvant ENTFERNEN DES KINNRIEMEN SCHUTZ Vor dem Entfernen der Kinnriemenabdeckungen zuerst die Wangenpolster abnehmen wie vorher beschrieben Der Kinnriemen Schutz ist mittels einer Lasche an der Grundplatte befestigt Drücken S...

Страница 10: ...tab into its receptacle and pull the strap cover downward until it is fully snapped into place To replace the right chinstrap cover long side ensure the cap side of the chinstrap end snap Arai logo impressed on the chinstrap and the leatherette side of the chinstrap cover both face outward slip the chinstrap cover onto the chinstrap Position the tab on the chinstrap cover over the base plate on th...

Страница 11: ...du couvercle de jugulaire soient tous deux orientés vers l extérieur puis faire glisser l habillage de jugulaire sur cette dernière Positionner la languette sur la jugulaire au dessus de la plaque d appui sur le point d attache de la jugulaire Pousser la languette dans son réceptacle et tirer sur l habillage de la bride vers le bas jusqu à ce qu elle s enclenche correctement Um den Kinnriemenschut...

Страница 12: ... water and wipe off with a soft cloth Dry it in the shade at ambient temperature WARNING Never use petrol thinner benzene or any other solvents To replace the lining place the bosses over their plastic receptacles and push them home WARNING When reinstalling the comfort lining be sure the lining is properly positioned along the inside shape of the EPS a k a Styrofoam liner If the comfort lining is...

Страница 13: ...i peut provoquer des blessures cutanées Dès l apparition de sensations de gêne dues à la doublure de confort s assurer qu elle soit correctement placée HERAUSNEHMEN EINSETZEN DES KOMFORT KOPFPOLSTERS Das Kopfpolster ist mit Plastikdruckknöpfen am Helm befestigt Zum Entfernen des Futters lösen Sie die Druckknöpfe indem Sie das Futter so nahe an den Druckknöpfen wie möglich greifen und gerade nach o...

Страница 14: ...olare l angolazione del frontino 16 Per regolare la mentoniera 16 Azionare le prese d aria superiori 16 Rimuovere sostituire i guanciali 18 Rimuovere sostituire i copri cinturino 20 Rimuovere sostituire l imbottitura interna 24 ...

Страница 15: ...nriemhoesjes verwijderen vervangen 21 Interieur verwijderen vervangen 25 ÍNDICE Cómo ajustar el ángulo de la visera 17 Cómo ajustar el protector de cara inferior 17 Cómo accionar las entradas de aire superiores 17 Cómo retirar reemplazar las almohadillas laterales 19 Cómo quitar sustituir las protecciones de la correa 21 Cómo quitar sustituir el forro interior 25 ...

Страница 16: ...IERA Allentare leggermente le viti della mentoniera con una moneta o con un cacciavite a punta piatta in modo che questa sia libera di muoversi Regolarla nella posizione desiderata e serrare con delicatezza le viti ATTENZIONE La mentoniera non è concepita per assorbire l energia di un impatto ma per proteggere da urti diretti La mentoniera non è coperta dall omologazione del casco AZIONARE LE PRES...

Страница 17: ...ascos actual CÓMO ACCIONAR LAS ENTRADAS DE AIRE SUPERIORES Sólo tiene que empujar los interruptores palancas de cada entrada para abrirlos cerrarlos ADVERTENCIA No trate de ajustar los conductos de ventilación cuando se encuentre en movimiento montado en su motocicleta HOEK VAN DE KLEP REGELEN Draai de schroeven van de klep peak iets los met een muntstuk of een platte schroevendraaier zodat de kle...

Страница 18: ... panno morbido Completare l asciugatura all ombra ed a temperatura ambiente ATTENZIONE Non utilizzare benzina solventi benzene o altri prodotti chimici poiché potrebbero compromettere le imbottiture interne ed i componenti in plastica Per reinstallare i guanciali si noti che la L e la R in rilievo sul retro dei guanciali indicano il lato sinistro L ed il lato destro R della testa a casco indossato...

Страница 19: ...a hasta que se oiga un chasquido en cada uno de ellos La correa debe funcionar correctamente Repetir la operación en el otro lado WANGSTUKKEN VERWIJDEREN VERVANGEN Om de wangstukken te verwijderen de grondplaat van een wangstuk net naast de kin riem basisplaat vastpakken trek deze naar u toe tot een klik hoorbaar is Dan deze handelingen aan andere kant van het wangstuk herhalen Wanneer beide zijde...

Страница 20: ... nota di quale copertura è posizionata sul lato destro e quale sul sinistro per un montaggio corretto Per lavare i copri cinturino immergerli in acqua tiepida con una piccola dose di sapone neutro o di shampoo per capelli e lavare delicatamente a mano Risciacquare bene con acqua pulita e asciugare con un panno morbido Completare l asciugatura all ombra a temperatura ambiente ATTENZIONE Non utilizz...

Страница 21: ...con un paño suave Déjelas secar bien a la sombra a temperatura ambiente ADVERTENCIA No utilice nunca gasolina diluyente benceno ni disolventes de otro tipo KINRIEMHOESJES VERWIJDEREN VERVANGEN Voordat de kinriemhoesjes verwijderd kunnen worden moeten eerst de wangstukken volgens de eerder beschreven instructies worden verwijderd De kinriemhoes is op de basisplaat van de kinriemverankering bevestig...

Страница 22: ...irare la copertura verso il basso fino all inserimento completo nella chiusura a scatto Per sostituire il copri cinturino destro lato lungo assicurarsi che il lato della copertura del bottone automatico con il logo Arai posto sull estremità del cinturino e il lato in similpelle del copri cinturino siano entrambi rivolti verso l esterno per poi inserire il copri cinturino nel cinturino Posizionare ...

Страница 23: ...rma de D asegúrese de que el lado del cierre hembra de la correa y el lado de cuero artificial de la protección de la correa estén mirando hacia afuera y deslice la protección de la correa sobre ésta Coloque la lengüeta en la cubierta de la correa por encima de la placa base en el punto de sujeción de la correa Empuje la lengüeta dentro de su receptáculo y tire de la cubierta de la correa hacia ab...

Страница 24: ...te a mano Risciacquare bene con acqua pulita e asciugare con un panno morbido Completare l asciugatura all ombra a temperatura ambiente ATTENZIONE Non utilizzare mai benzina solventi benzene o altri prodotti chimici Per sostituire l imbottitura posizionare gli ancoraggi sulle rispettive sedi in plastica e spingerle a fondo ATTENZIONE In caso di ripetuta applicazione dell imbottitura interna assicu...

Страница 25: ...rse al ponerse y quitarse el casco lo cual puede causar heridas en la piel etc Siempre que sienta algún tipo de incomodidad con el forro compruebe si está bien colocado INTERIEUR VERWIJDEREN VERVANGEN Het interieur is aan de binnenschaal bevestigd met kunststof drukknoppen Dee voering kan worden verwijderd door de drukknoppen los te trekken Pak de voering daarvoor zo dicht mogelijk bij de knoppen ...

Страница 26: ...26 ...

Страница 27: ...27 ...

Страница 28: ...oggette a modifiche senza preavviso Las especificaciones del casco están sujetas a cambios sin previo aviso Helmspecificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd URL http www arai co jp Contact to ARAI HELMET LIMITED 12 AZUMA CHO 2 CHOME OMIYA SAITAMA 330 0841 JAPAN ARAI HELMET AMERICAS LIMITED P O Box 787 FOGELSVILLE PA 18051 0787 U S A ARAI HELMET EUROPE B V P O BOX 112 3870 CC HOEVELAKE...

Отзывы: