background image

www.aquaglide.com

20

OPÉRATION

Cascade 10’0 est un stand-up paddle (SUP) gonflable pour une utilisation dans les voies navigables côtières ou intérieures 

abritées. Quel que soit leur niveau d’expérience, les utilisateurs de SUP doivent toujours être prêts à entrer dans l’eau lorsqu’ils 

utilisent une planche de SUP, y compris celle-ci.

Compétence: 

l’exploitation de tout navire est une responsabilité sérieuse. Chaque opérateur doit être compétent pour contrôler 

le bord, y compris assurer la sécurité du navire et de l’équipage. Si vous n’êtes pas familier avec le sport, considérez les risques 

et assurez-vous que vous êtes compétent pour manipuler et utiliser cette planche dans les conditions prévues. Votre revendeur, 

les experts locaux et les clubs peuvent tous être des sources d’informations utiles concernant les conditions locales, la formation 

et / ou l’utilisation compétente de ce produit.

Capacité:

 la forme et le poids affectent la stabilité de votre planche de SUP. La forme est déterminée par le fabricant et ne peut 

pas être modifiée. Le poids supplémentaire de l’équipement et des pagayeurs est contrôlé par l’utilisateur et doit toujours être 

inférieur à la capacité de poids maximum indiquée dans ce manuel.

Trim: 

Le placement d’un poids supplémentaire peut influencer les performances de l’engin et peut nuire à la stabilité. Ne 

concentrez pas plus de 180 lb (81,6 kg) dans une même zone pendant l’utilisation. L’équipement et / ou les pagayeurs doivent 

être positionnés de telle sorte que la planche reste à niveau dans l’eau pour de meilleures performances.

Maintenir la pression de fonctionnement: 

la pression d’air dépend de la température. Vérifiez toujours la pression de travail 

appropriée avant utilisation. Sachez que les changements de température peuvent entraîner un sur ou sous-gonflage critique. 

Laisser la planche au soleil peut rapidement affecter la pression interne et causer des dommages permanents. Si vous devez 

quitter la planche, trouvez une zone ombragée, libérez de l’air et laissez la planche à l’envers pour minimiser le sur-gonflage 

thermique et les dommages potentiels aux UV.

Si la planche montre des signes d’instabilité ou de perte de pression, cessez l’utilisation jusqu’à ce que la carte soit remise à la 

pression de service et / ou que les réparations soient effectuées.

Pagayer - Premiers pas: 

1. Placer la planche dans l’eau dans une zone protégée du vent et de la circulation des bateaux. Commencez dans l’eau 

suffisamment profonde pour que la nageoire évite tout contact avec le fond. Les pagayeurs débutants peuvent commencer 

à s’asseoir, à genoux ou à se tenir debout dans une position athlétique avec les pieds près de la poignée centrale. La stabilité 

augmente à mesure que la planche avance. 

2. Tenez compte des conditions actuelles telles que le vent, les vagues, les marées, les courants et d’autres facteurs 

environnementaux lors de la planification de l’itinéraire. Soyez toujours conscient des conditions météorologiques et des 

changements de marée / courant pouvant affecter le retour à la sécurité. 

3. Maintenez-vous à une distance de sécurité des roches pointues, des quais, des bateaux, des arbres exposés ou submergés, 

des muscles, des balanes et de tout autre élément pouvant endommager ce produit. Bien que ce produit soit extrêmement 

durable, évitez tout contact avec des objets pointus qui pourraient couper ou perforer la coque. 

Transport: 

l’une des meilleures caractéristiques des SUP gonflables de haute qualité est qu’ils sont extrêmement portables. 

Lorsqu’elle est emballée dans le sac de rangement d’origine, cette planche se glisse facilement dans un placard pour le 

stockage et à l’arrière de la plupart des voitures pour le transport.

Les SUP gonflés peuvent être transportés sur des barres de toit avec des sangles adéquates. Le nez vers l’avant et le bas vers 

le haut sont les meilleurs. Surveillez l’exposition au soleil - veillez à ne pas dépasser la pression de service.

Un iSUP bien emballé peut généralement être utilisé par la plupart des compagnies aériennes sans frais de bagages 

surdimensionnés. Une pagaie Aquaglide en 3 pièces garantira que la pagaie tient également dans le sac.

Cette planche comprend un sac de voyage extrêmement durable, recommandé pour les voyages en avion avec n’importe quel 

Aquaglide iSUP.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Un nettoyage, un entretien et un stockage appropriés sont essentiels pour prolonger la durée de vie de votre produit. N’utilisez 

pas de nettoyants à base de pétrole sur ce produit. Une mauvaise utilisation d’un nettoyeur haute pression peut endommager 

ou détruire le produit.

Nettoyage de base: 

rincez toujours soigneusement le produit à l’eau douce après utilisation dans de l’eau salée ou dans toute 

eau contenant une grande quantité de sédiments ou d’algues. Cela permet d’éviter l’accumulation de particules de saleté qui 

peuvent accélérer l’usure. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez une brosse à poils doux ou une éponge avec du savon doux 

et de l’eau fraîche.

Nettoyage difficile: 

pour les taches lourdes, la croissance marine, les algues, les moisissures, la saleté et les huiles, utilisez un 

produit de nettoyage non caustique comme Simple Green ou un nettoyant à base d’agrumes après avoir vérifié la compatibilité. 

Vérifiez également auprès de votre distributeur ou sur notre site Web, Aquaglide.com, des solutions de nettoyage de qualité 

commerciale.

Protecteur UV:

 Ce produit est fabriqué avec des inhibiteurs UV et des matériaux résistants aux UV. Cependant, une exposition 

à long terme à la lumière du soleil réduira la durée de vie du produit et causera une décoloration et d’autres dommages au 

produit. Ne laissez jamais la planche au soleil avec le côté coloré vers le haut. Appliquez régulièrement un protecteur UV 

spécialement conçu pour le PVC afin de garantir la durée de vie de votre produit. Trouvez plus d’informations sur les protecteurs 

UV de qualité professionnelle auprès de votre distributeur ou sur notre site Web, Aquaglide.com.

Pièces de rechange:

 les éléments tels que les vannes, les ailettes, les boîtes à ailettes et autres accessoires peuvent parfois 

s’user et doivent être remplacés pour maintenir la pleine fonction de votre produit. Vérifiez auprès de votre distributeur ou sur 

Содержание CASCADE 10'0

Страница 1: ...www aquaglide com 1 CASCADE 10 0 SUP PACKAGE Owner s Manual www aquaglide com...

Страница 2: ......

Страница 3: ...180lb 82kg Dimensions L 120 305cm W 30 76 2cm H 5 12 7cm Contents 1x Cascade 10 0 iSUP 1x AG Coil Leash 1x Soft Center Fin US 1x Fin Thumbscrew and Tab 1x HP SUP Pump 29 4x Aluminum Carabiners 1x Foc...

Страница 4: ...ially dangerous conditions that can arise in the use of this product Other unforeseen risks may exist so always use caution and common sense Please contact the dealer or manufacturer of this product i...

Страница 5: ...com 5 Use No Motor Use No Compressor No Children 0 4yrs No Protection Against Drowning Always Use PFD Read Manual Max Users 1 Max Capacity Gear Crew 180lb 82kg 1 14 0 18 0psi 0 97 1 24bar CASCADE 10...

Страница 6: ...ger and turn 90 degrees to deflate plunger in 2 way airflow Note valve is primary air seal After inflation close with cap for secondary seal See B To inflate an air pump with Halkey Roberts type HR va...

Страница 7: ...oper pressure using gauge manometer Replace valve cap 4 Attach ankle leash to leash ring located near Main Valve Open Velcro overlock and use rope loop to attach to leash ring Then use double Velcro o...

Страница 8: ...urned to working pressure and or repairs made Paddling First Steps 1 Place board in the water in an area protected from wind and boat traffic Begin in water deep enough for fin to avoid contact with t...

Страница 9: ...tions UV Protectant This product is made with UV inhibitors and UV resistant materials However long term exposure to sunlight will reduce product life and will cause fading and other product damage Ne...

Страница 10: ...id trapping air bubbles Rub firmly from center outward Fabric Reinforced PVC with Glue Repair included Ideal for dropstitch repairs Optional Adhesive HH 66 Aquaseal FD 1 With leak located deflate prod...

Страница 11: ...common sense Arbitration In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe yo...

Страница 12: ...freeze or other damage Repairable cuts punctures or tears due to external forces Damage caused by sharp object when opening boxed product Damage caused by dragging product Damage caused by exceeding...

Страница 13: ...da de este producto El entorno marino incluye muchos elementos da inos como la corrosi n la abrasi n y los da os causados por la vida marina como los percebes La limpieza y el enjuague regulares con a...

Страница 14: ...otros imprevistos El uso de una correa de tobillo puede no ser aconsejable en situaciones extremadamente peligrosas como remar en aguas bravas 5 Instale la aleta Esta tabla utiliza una aleta central...

Страница 15: ...iento original esta tabla cabe f cilmente en un armario para guardarla y en la parte trasera de la mayor a de los autom viles para transportarla Las tablas infladas se pueden transportar en portaequip...

Страница 16: ...ente para eliminar r pidamente los residuos del lijado 6 Seque el parche y use un l piz para delinear la ubicaci n 7 Utilice un pincel desechable peque o para aplicar una capa fina y uniforme de pegam...

Страница 17: ...l almacenamiento congelaci n u otros da os Cortes perforaciones o desgarros reparables debido a fuerzas externas Da o causado por un objeto afilado al abrir el producto en caja Da os por arrastre de p...

Страница 18: ...mager et ou raccourcir la dur e de vie pr vue de ce produit L environnement marin comprend de nombreux l ments dommageables notamment la corrosion l abrasion et les dommages caus s par la vie marine c...

Страница 19: ...isse Ensuite utilisez un overlock double Velcro pour attacher la corde L utilisation d une laisse de cheville est recommand e car elle emp che la planche et le pagayeur de se s parer en cas de vents c...

Страница 20: ...ouvant affecter le retour la s curit 3 Maintenez vous une distance de s curit des roches pointues des quais des bateaux des arbres expos s ou submerg s des muscles des balanes et de tout autre l ment...

Страница 21: ...et appliquez une pression D collez le support en papier restant vitez de pi ger les bulles d air Frottez fermement du centre vers l ext rieur PVC renforc de tissu avec r paration de colle inclus Id al...

Страница 22: ...our les Stand Up Paddleboards gonflables 2 deux ans compter de la date d achat Les produits de paddlesports faisant l objet d une demande de garantie approuv e peuvent tre r par s ou remplac s en part...

Страница 23: ...ses Produkts besch digen und oder verk rzen Die Meeresumwelt enth lt viele sch dliche Elemente einschlie lich Korrosion Abrieb und Sch den durch Meereslebewesen wie Seepocken Regelm ige Reinigung und...

Страница 24: ...chelleine wird empfohlen da verhindert wird dass sich Board und Paddler bei Gegenwind Str mung und anderen unvorhergesehenen Ereignissen trennen In extrem gef hrlichen Situationen wie dem Paddeln in W...

Страница 25: ...die R ckkehr in die Sicherheit beeintr chtigen k nnen 3 Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu scharfen Steinen Docks Booten freiliegenden oder untergetauchten B umen Muskeln Seepocken und anderen Geg...

Страница 26: ...sen Von der Mitte nach au en fest reiben Gewebeverst rktes PVC mit Kleberreparatur im Lieferumfang enthalten Ideal f r Fallstichreparaturen Optionaler Klebstoff HH 66 Aquaseal FD 1 Wenn sich ein Leck...

Страница 27: ...rn Garantiebedingungen Garantiezeit f r aufblasbare Stand Up Paddleboards 2 zwei Jahre ab Kaufdatum Paddlesport Produkte im Rahmen eines genehmigten Garantieanspruchs k nnen nach alleinigem Ermessen v...

Страница 28: ...that are ready to travel Designed by outdoor adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all of your needs with availability in over 70 countries Aquaglide Global Headq...

Отзывы: