APTURA LT12 Скачать руководство пользователя страница 10

Page 10

 

© 2003,  MSA 

P/N 10043729

 

User Instructions 

 APTURA LT12 Self-Retracting Lanyard

9.3   CONNECTING THE SRL

9.3.1 

ANCHORAGE MOUNTED SRL

To use the APTURA SRL, connect the anchor shackle of the APTURA SRL securely to the anchorage connector or horizontal lifeline.  The user then connects the line snaphook securely to 
the back D-ring on the user’s full body harness.  Be certain the snaphook gate is completely closed and locked.

9.3.2 

USER MOUNTED SRL (OPTIONAL CONFIGURATION)

To use the SRL, connect the integral carabiner of the APTURA SRL securely to the back D-ring of the user’s full body harness.  Be certain the carabiner gate is completely closed and locked.  
The user then connects the line snaphook securely to the anchorage connector or horizontal lifeline.  Be certain the snaphook’s gate is completely closed and locked.

9.4 

MOVING AROUND THE WORK AREA

Move around carefully to prevent loss of balance from line tension or locking. The APTURA SRL maintains normal line tension of approximately 3 to 7 lbs (13 to 31 N) when line is being 
steadily extracted and retracted.  When line is being extracted, the brake will lock at a rate of about 4.5 ft./sec. (1.4 m/sec).  The user should practice using the device on a fl at surface where 
no fall hazard exists.  When moving toward the anchorage, move at a rate which does not permit line slack to build up.  Avoid quick or sudden movements in any direction.  

Do not permit slack line, and do not lengthen the line by connecting to another line.  Slack line will cause increased free fall distance, increased deceleration distance, and increased decel-
erative forces on the body.  

9.3   CONEXIÓN DE LA CUERDA AMORTIGUADORA AUTORETRÁCTIL

9.3.1 

CUERDA AMORTIGUADORA AUTORETRÁCTIL MONTADA A UN ANCLAJE

Para usar la APTURA, conecte el grillete del anclaje de la APTURA de manera segura al conector del anclaje o linea de vida horizontal.  El usuario conecta entonces fi rmemente el gancho 
de seguridad de la línea al anillo de espalda en D del arnés de cuerpo entero del usuario.  Asegúrese de que el fi jador del gancho de seguridad esté completamente cerrado y trabado.

9.3.2 

CUERDA AMORTIGUADORA AUTORETRÁCTIL MONTADA POR EL USUARIO (CONFIGURACIÓN OPCIONAL)

Para usar la cuerda amortiguadora autoretráctil, conecte fi rmemente el mosquetón integral de la APTURA al anillo de espalda en D del arnés de cuerpo entero del usuario.  Asegúrese de 
que el fi jador del mosquetón esté completamente cerrado y trabado.  El usuario conecta entonces fi rmemente el gancho de seguridad de la línea al conector del anclaje o linea de vida 
horizontal.  Asegúrese de que el fi jador del gancho de seguridad esté completamente cerrado y trabado.

9.4 

PARA MOVERSE EN EL ÁREA DE TRABAJO

Muévase con cuidado para evitar perder el equilibrio debido a la tensión o trabado de la línea. La APTURA mantiene una tensión normal de línea de aproximadamente de 13 a 31 kN (de 3 a 
7 libras) cuando la línea se extrae y retrae de manera uniforme.  Cuando la línea se extrae, el freno se traba a una velocidad de unos 1,4 m/seg. (4,5 pies/seg.).  El usuario deberá practicar 
el uso del dispositivo sobre una superfi cie plana donde no exista el riesgo de caídas.  Cuando se mueva hacia el anclaje, muévase a una velocidad que no permita que se acumule holgura 
en la línea.  Evite los movimientos rápidos o repentinos en cualquier dirección.  

No permita que haya holgura en la línea y no alargue la línea conectándola a otra línea.  La holgura en la línea causará una mayor distancia de caída libre, mayor distancia de desaceleración 
y mayores fuerzas de desaceleración sobre el cuerpo.  

9.3   CONNEXION DU CORDON DE RETENUE

9.3.1 

CORDON DE RETENUE FIXÉ À UN ANCRAGE

Pour utiliser l’APTURA, connecter son arceau d’ancrage de façon sécuritaire au connecteur d’ancrage ou de longe horizontale horizon.  L’utilisateur doit ensuite connecter le crochet à res-
sorts de la longe à l’anneau en D arrière sur son harnais complet.  S’assurer que la clavette du crochet à ressorts est bien fermée et verrouillée.

9.3.2 

CORDON DE RETENUE FIXÉ À L’UTILISATEUR (CONFIGURATION EN OPTION)

Pour utiliser le cordon de retenue, connecter le mousqueton de l’APTURA de façon sécuritaire à l’anneau en D arrière du harnais complet de l’utilisateur.  S’assurer que la clavette du 
mousqueton est bien fermée et verrouillée.  L’utilisateur doit ensuite connecter le crochet à ressorts de la longe au connecteur d’ancrage ou de longe horizontale horizon.  S’assurer que la 
clavette du crochet à ressorts est bien fermée et verrouillée.

9.4 

DÉPLACEMENT AUTOUR DE LA ZONE DE TRAVAIL

Toujours se déplacer avec prudence pour éviter une perte d’équilibre causée par une tension ou un verrouillage de la longe. L’APTURA maintient une tension de la longe à environ 13 à 31 
N (3 à 7 lb) lorsque la longe est extraite et rembobinée de façon constante.  Lorsque la longe est extraite, le frein s’appliquera à une vitesse d’environ 1,4 m/sec (4,5 pi/sec).  L’utilisateur 
doit s’entraîner à utiliser le dispositif sur une surface plane où il n’y a aucun risque de chute.  Lorsque l’utilisateur se rapproche de l’ancrage, il doit s’assurer que la longe n’accumule pas de 
mou.  Éviter les déplacements rapides et soudains dans quelque direction que ce soit.  

La longe ne doit pas avoir de mou et ne doit pas être rallongée en la rattachant à une autre longe.  Du mou dans la longe augmentera la distance de chute libre, la distance de décélération, 
ainsi que les forces de décélération subies par le corps.  

Содержание LT12

Страница 1: ...s instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu ils ne commencent à utiliser le produit et laissées à leur disposition pour con sultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les étiquettes les notations et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés il doit bien les comprendre et s y conformer TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSEN...

Страница 2: ... 142 a 182 kg 311 a 400 libras Distancia máxima de detención 1 m 42 pulgadas 34 a 141 kg 75 a 310 libras 1 4 m 54 pulgadas 142 a 182 kg 311 a 400 libras Algunos modelos están equipados con la opción de una línea reemplazable en el sitio de trabajo Comuníquese con el fabricante para obtener el juego de reemplazo aplicable 2 0 CAPACITACIÓN Es responsabilidad del comprador de la cuerda amortiguadora ...

Страница 3: ...ón de caídas de un sistema personal de detención de caídas 3 1 2 GRILLETE DEL ANCLAJE Se usa para hacer la conexión a un conector del anclaje de un sistema personal de detención de caídas El grillete del anclaje incluye un indicador de carga integral para la detención de caídas 3 2 BASTIDOR El bastidor contiene el resorte de retracción el mecanismo de trabado y la línea retraída 3 3 LÍNEA CINCHA D...

Страница 4: ... personas que padezcan de trastornos musculares óseos u otros trastornos físicos deberían consultar a un médico antes de usar este producto La cuerda amortiguadora autoretráctil APTURA nunca debe ser usada por menores de edad ni por mujeres embarazadas La edad avanzada y la condición física deficiente pueden disminuir la capacidad de una persona para soportar las cargas de choque que se ejercen dur...

Страница 5: ...talmente que se desenrolle Verifique siempre que el gancho de seguridad de la APTURA y el anillo en D en el arnés sean compatibles 5 1 3 ANCLAJES Y CONECTORES DEL ANCLAJE Por regla general un anclaje es una estructura fija como una viga puntal columna piso o pared El conector del anclaje se usa para conectar la APTURA al anclaje Los anclajes y los conectores del anclaje de los sistemas personales pa...

Страница 6: ...9 m 3 pi 3 Distance de décélération Ne doit pas excéder 1 1 m 3 5 pi 6 2 CHUTES EN MOUVEMENT PENDULAIRE Les risques de chute en mouvement doivent être réduits au minimum en ancrant l utilisateur directement au dessus de l endroit où il doit travailler La force de frappe exercée sur un objet effectuant un mouvement pendulaire peut entraîner de graves blessures Toujours minimiser les chutes en mouve...

Страница 7: ...ínea a medida que la vuelve a enrollar lentamente dentro del dispositivo Cuelgue el dispositivo en un cuarto cálido y seco con la línea ligeramente extendida Repita la operación de extracción y secado de la línea después de unas horas y vuelva a usar el dispositivo cuando se haya completado el secado interno 7 2 ALMACENAMIENTO Almacene el dispositivo en un lugar limpio y seco en el interior Si se ...

Страница 8: ...Page 8 2003 MSA P N 10043729 User Instructions APTURA LT12 Self Retracting Lanyard ...

Страница 9: ...do la interferencia entre un gancho de seguridad y el conector de acoplamiento cause que el fijador o la pieza de detención del gancho de seguridad se abra accidentalmente y libere la cuerda La cuerda se desenrollará cuando se enganche un gancho de seguridad en un anillo de tamaño inferior tal como un perno de ojo u otro conector de forma no compatible Solamente deberán usarse ganchos de seguridad ...

Страница 10: ... esté completamente cerrado y trabado 9 4 PARA MOVERSE EN EL ÁREA DE TRABAJO Muévase con cuidado para evitar perder el equilibrio debido a la tensión o trabado de la línea La APTURA mantiene una tensión normal de línea de aproximadamente de 13 a 31 kN de 3 a 7 libras cuando la línea se extrae y retrae de manera uniforme Cuando la línea se extrae el freno se traba a una velocidad de unos 1 4 m seg ...

Страница 11: ...ra la línea No suelte la línea y permita que se vuelva a enrollar sola en el dispositivo 10 0 INSPECCIÓN 10 1 FRECUENCIA DE LAS INSPECCIONES El usuario deberá inspeccionar la APTURA antes de cada uso Además una persona competente que no sea el propio usuario deberá inspeccionar la APTURA a intervalos no superiores a los seis meses A la inspección efectuada por la persona competente se le denomina ...

Страница 12: ...pretados que no haya piezas ausentes o alteradas que no haya fisuras deformaciones corrosión excesiva cortes profundos en el bastidor la cincha o el gancho de seguridad Paso 4 Inspección del dispositivo de sujeción del gancho de seguridad cincha Inspeccione el área cosida para ver si hay hilos rotos deshilachados o ausentes Si hay evidencias de cualquier daño en estos hilos retire de servicio el pr...

Страница 13: ...issement du taquet ou du verrou Étape 7 Inspecter chaque composant et sous système du dispositif complet conformément aux instructions du fabricant Voir la section 6 pour une description de la composition des différents types de sous systèmes et de systèmes 10 3 MESURES CORRECTIVES Lorsque l inspection révèle des signes d entretien inadéquat l APTURA doit être immédiatement retiré du service et ma...

Страница 14: ...e Modelo Inspector No de Serie Fecha de inspección Fecha de fabricación Disposición Comentarios 11 0 INSPECTION LOG Model No Inspector Serial No Inspection Date Date Made Disposition Comments 11 0 REGISTRE D INSPECTION N de modèle Inspecteur N de série Date d inspection Date de fabrication Disposition Commentaires ...

Страница 15: ...bels 6 Nozzle 7 Stitching 8 Webbing line 9 Snaphook 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Grillete del anclaje 2 Indicador de carga 3 Bastidor 4 Cubierta 5 Etiquetas 6 Boquilla 7 Puntadas 8 Cincha línea 9 Gancho de seguridad 1 Arceau de l ancrage 2 Indicateur de charge 3 Boîtier 4 Couvercle 5 Étiquettes 6 Embout 7 Couture 8 Sangles longe 9 Crochet à ressorts ...

Страница 16: ...nte acordado que el único y exclusivo recurso del comprador por la infracción de la anterior garantía por cualquier conducta ilícita por parte de MSA o por cualquier otro hecho que justifique una causa de acción será la reparación y o la reposición a opción de MSA de cualquier equipo o partes del mismo que demuestren ser deficientes tras haber sido examinados por MSA El equipo y o las piezas de repo...

Отзывы: