background image

5/6

 It is forbidden to perform repair work without first confirming with ATX.  

In case of the DEEE Directive, decree 2005-829 from the 20/07/05, ATX can  
Offer you enhanced procedures and treatment of the products concerned. 
These are identified as standard with logo:  
Please contact on our sales service : + 33 3 22 54 27 54

GB

 Aucune réparation non confirmée par ATX, n’est autorisée.  

Dans le cadre de la directive DEEE, décret 2005-829 du 20/07/05, ATX peut vous 
proposer des filières de valorisation et de traitement des produits concernés.  
Ceux-ci sont identifiés réglementairement avec le logo:  
Merci de contacter notre Service Après Vente au : + 33 3 22 54 27 54. 

FR

 No se autoriza ninguna reparación no confirmada por ATX. 

En el marco de la Directiva DEEE, decreto 2005-829 del 20/07/05, ATX puede 
proponerle vías de valoración  y tratamiento de los productos referidos.  
Estos serán identificados reglamentariamente con el logo:  
Gracias por contactar con nuestro servicio postventa:  + (33) 3 22 54 27 54.  

ES

 Não é permitida nenhuma reparação sem a conformação de ATX. 

No caso da Diretiva DEEE, decreto 2005-829 de 20/07/05, a ATX pode disponibi-
lizar-lhe procedimentos e tratamentos reforçados dos produtos em questão.  
São identificados como padrão com o logótipo:  
Contacte o nosso serviço Pós-venda através do: + (33) 3 22 54 27 54.

PT

Nicht von ATX bestätigte Reparaturen sind nicht zulässig.

 

Im Rahmen der DEEE Richtlinie, Verordnung 2005-829 vom 20/07/05 kann 
ATX Valorisierungs- und Verarbeitungsprogramme für die betroffenen  
Produkten vorschlagen. Diese sind mit dem Logo:  
Für weitere Fragen, bitte mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen: Tel : 
+ (33) 3 22 54 27 54.

DE

Любой ремонт, не одобренный ATX, не допускается.

 

В рамках Директивы DEEE, постановления 2005-829 от 20/07/05, ATX 
может предложить Вам сетиприемки отходов на вторичную переработку 
длясоответствующих продуктов. Это в обязательном порядке обознача-
ется логотипом:  
Обратитесь, пожалуйста, в нашу службу гарантийного обслуживания по 
телефонам: + (33) 3 22 54 27 54.

RU

L'indice de protection de l'enveloppe (IP) doit être préservé pendant toute la durée 

d’utilisation du matériel. 
A cet effet, les garnitures d'étanchéité doivent être maintenues en bon état. 
Les orifices non utilisés doivent être impérativement obturés par des bouchons 
d'obturation. 
Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement 
les consignes de sécurité mentionnées (NE PAS OUVRIR SOUS TENSION). 
Les matériels installés doivent être périodiquement inspectés. Trois (3) niveaux 
d’inspection sont prévus dans la norme EN/IEC 60079-17 (inspection visuelle, de près 
et détaillée). 
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de mettre en œuvre ces inspections, précisées 
dans ladite norme, en fonction des modes de protection des matériels concernés. 
Si des exigences nationales supplémentaires à la norme EN/IEC 60079-17 existent, 
elles doivent être observées. 
Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s’assurer avant la mise en service 
que toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de câbles soient bien serrées. 
Les joints de laminage doivent être propres et graissés. 
Les appareils sont livrés avec les plans de joint graissés. Il est nécessaire, lorsque 
l’appareil est installé, de le maintenir en bon état en le graissant. 
Utiliser une graisse non durcissant et anti-corrosive.  
Pour les joints filetés: graisse minérale graphitée, température d’utilisation -30°C à 
+150°C, type Loctite GR135, Molydal M03. 
Fusible de protection 5x20 - 1A - type F.

FR

The protection index for the enclosure (IP) must be kept for the complete  

duration of the material. 
Therefore the sealing fittings must be maintened in good condition. 
Unused cable-entries must be sealed with blanking plugs. 
Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must be 
very carefully observed (DO NOT OPEN WITH POWER ON). 
The hardware installed shall be inspected on a regular schedule. Standard EN/IEC 
60079-17 (close-up and in-depth visual inspection) specifies three inspection levels. 
It is the user's responsibility to ensure these inspections are implemented according to 
the protection modes of the equipment hardware installed. 
Any nationally-set requirements applicable on top of standard EN/IEC 60079-17 shall 
be complied with. 
To ensure that material remains explosion-proof, before use of the product, check that 
all the cover attaching screws and cable inputs are properly tightened. 
Rolling joints must be clean and lubricated. 
The devices are supplied with joint planes lubricated. Once the device is installed, it is 
necessary to maintain it in good condition by lubrication.  
Use a non hardening anti-corrosive lubricant. 
For threaded joints: graphite mineral grease, working temperature -30°C to +150°C.eg. 
Loctite GR 135, Molydal M03. 
Fuse protection 5x20 - 1A - type F. 

GB

10

Remontage de la platine 
Reassembly of geartray 
Platine aufmontieren 
Reinstalación de la platina 
Remover a placa de montagem 
Повторный монтаж пластины

 

Couple de serrage préconisé au remontage: 2,85 N.m (±15%) 
When remounting, fasten fixing nuts: 2,85 N.m (±15%) 
Empfohlenes Anzugsmoment bei der Montage: 2,85 N.m (±15%) 
Par de apriete preconizado al volver a montarlo: 2,85 N.m (±15%) 
Ao reencaixar a placa de montagem, aperte as porcas de fixação até 2,85 N.m (+/- 15%) 
Рекомендованный момент затяжки при повторном монтаже: 2,85 N.m (±15%)

Vissage blocage 
Hand sc locking 
Manuelle Verschr Verriegelung 
Atornillamiento bloqueo 
Rosqueamento trava 
Завинчивание вручную + блокировка

Graisser les filetages (Loctite GR135 ou Molydal M03) 
Grease the threads (Loctite GR135 or Molydal M03) 
Gewinde einfetten (Loctite GR135 oder Molydal M03) 
Engrasar las roscas (Loctite GR135 o Molydal M03)  

Lubrifique as roscas (Loctite GR135 o Molydal M03)

 

Смазать резьбы (Loctite GR135 или Molydal M03)

1/4 de tour
1/4 turn

1/4 drehen
1/4 de vuelta

1/4 de volta
1/4 оборота

El índice de protección del envolvente (IP) debe preservarse a lo largo de la vida útil 

del equipo. 
Para este fin, las juntas de estanqueidad deben mantenerse en buen estado. 
Los orificios no utilizados deben ser cerrados obligatoriamente con tapones de acuerdo al 
modo de proteccion.  
Antes de cualquier intervención en los equipos, conviene respetar escrupulosamente las  
indicationes relativas a la seguridad mencionadas (NO ABRIR BAJO TENSION). 
Los materiales instalados deben ser periódicamente inspeccionados. Se han previsto  
3 niveles de inspección en la norma EN/IEC 60079-17 (inspección visual, de cerca y detallada). 
Es responsabilidad del usuario aplicar estas inspecciones precisadas en dicha norma, en 
función de los modos de protección de los materiales concernidos. 
Si existen exigencias nacionales suplementarias a la norma EN/IEC 60079-17, deben 
ser observadas. 
Para conservar el carácter antideflagrante del material, asegurarse antes de la puesta 
en servicio que todos los tornillos de fijación y las entradas de cables estén bien 
cerradas. 

ES

Der Schutzindex für das Gehäuse (IP) muss während der gesamten Benutzungsdauer 

des Materials aufbewahrt werden.  
Zu diesem Zweck müssen die Dichtungen in einwandfreiem Zustand gehalten werden. 
Nicht benutzte Öffnungen müssen unbedingt mit Verschlüssen abgedichtet werden. 
Vor Eingriffen in das Gerät sind die angegebenen Sicherheitsvorschriften genauestens zu 
beachten (VOR DEM ÖFFNEN STROM ABSCHALTEN). 
Die installierten Betriebsmittel müssen regelmäßig überprüft werden. 3 Arten der 
Prüfung sind in der Norm EN/IEC 60079-17 vorgesehen (Sichtprüfung, Nahprüfung, 
Detailprüfung). 
Der Betreiber ist dafür verantwortlich, die in der genannten Norm angegebenen Prüfungen 
entsprechend der Zündschutzart der betroffenen Betriebsmittel durchführen zu lassen. 
Falls zusätzlich zu der Norm EN/IEC 60079-17 nationale Anforderungen bestehen, so 
müssen diese beachtet werden. 
Zur Aufrechterhaltung der explosionsgeschützten Eigenschaften der Betriebsmittel muss 
vor Inbetriebnahme überprüft werden ob alle Befestigungschrauben des Deckels und 
alle Kabelverschraubungen fest angezogen sind.

DE

Содержание FDLED Series

Страница 1: ...chließlich in den Bereichen und unter den Bedingungen für die sie bescheinigt sind verwendet werden siehe obige Tabelle Das in die Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindungen montierte Zubehör wie Kabeleingänge Verschlüsse Klemmen Steuerknöpfe usw muss mit dem Material kompatibel sein oder eines Typs entsprechen der mit der Materialbescheinigung vereinbar ist Korrosion Prüfen Sie jedoch stets ob ...

Страница 2: ...ewählt werden Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung elektrischer Anlagen EN IEC 60079 14 durchgeführt werden Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein EN IEC 60079 14 Anlage A Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden dabel muss die maxim...

Страница 3: ...е размеры MONTAGE DÉMONTAGE ASSEMBLY DISASSEMBLY EINBAU AUSBAU MONTAJE DESMONTAJE MONTAGEM DESMONTAGEM СБОРКА РАЗБОРКА 4 Ouverture Opening Öffnen Abertura Abertura Открывание Raccordement terminal Terminal wiring Terminalanschluß Conexión terminal Ligação terminal Соединение концов Si une entrée de câble n est pas utilisée ne pas oublier d y monter le bouchon livré dans le sachet B If a cable entr...

Страница 4: ...tzspannung NICHT verfügbar Rote LED an wenn die Notlichteinheit mit Batterien versorgt ist Notfallmodus Rote LED blinkt wenn die Batterien schwach sind Notfallmodus beendet Comprobaciones visuales de funcionamiento automáticas Voltaje de electricidad disponible La luz LED verde parpadea cuando se cargan las baterías La luz LED verde permanece encendida cuando las baterías están conectadas y cargad...

Страница 5: ...nspected on a regular schedule Standard EN IEC 60079 17 close up and in depth visual inspection specifies three inspection levels It is the user s responsibility to ensure these inspections are implemented according to the protection modes of the equipment hardware installed Any nationally set requirements applicable on top of standard EN IEC 60079 17 shall be complied with To ensure that material...

Страница 6: ...stão Caso existam requisitos nacionais suplementares à norma EN IEC 60079 17 os mesmos devem ser respeitados Para assegurar que o material mantenha se à prova de explosão antes da utilização do produto verificar se todos os parafusos de fixação da tampa e passagens de cabos estão devidamente apertados As juntas deslizantes devem estar limpas e lubrificadas Os equipamentos são fornecidos com as jun...

Отзывы: