![Appleton FDLED Series Скачать руководство пользователя страница 2](http://html.mh-extra.com/html/appleton/fdled-series/fdled-series_installation-manual_2954912002.webp)
2/6
I
NSTALLATION
- I
NSTALLATION
- E
INBAU
- M
ONTAJE
- I
NSTALAÇÃO
- М
OHTAЖ
3
Utilisation
Use
Puissance
Power
Tension fréquence
Voltage and frequency
Type d'entrées
Types of inputs
2400 Lm
4725 Lm
BU
110/254V - 50/60 Hz
2 x M20 ou/or
2 x M25 ou/or
2 x 3/4” NPT
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Directive utilisateur 99/92/CE.
La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation
EN/IEC 60079-14.
Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14
Annexe A).
Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant
compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée
sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
FR
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
Directive 99/92/EC for users
The product category shall match the installation zone.
All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC
60079-14.
All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed
(EN/IEC 60079-14 Annexe A).
Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with
the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on en-
closures without our formal consent.
GB
Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas
e segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima).
Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como:
prensa-cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou devem
ser compatíveis com a certificação da caixa.
Corrosão:
Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o seu
ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).
PT
Изделия, представленные в настоящей инструкции, должны использоваться
исключительно в тех местах и условиях, для которых они были сертифицированы
(см. таблицу ниже).
Аксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные отверстия
для кабеля, заглушки и т.д., должны быть сертифицированы для работы с
оборудованием или быть совместимого с сертификацией оборудования типа.
Кoppoзия:
Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты,
совместимы с вашими внешними факторами (например: сложный полиэфир в
присутствии бензола).
RU
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la
Directiva del usuario 99/92/CE.
La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto.
La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de
instalación EN/IEC 60079-14.
El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión
(EN/IEC 60079-14 anexo A).
La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en
cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella
r e a l i z a d a s i n n u e s t r o a c u e r d o f o r m a l n o s d e j a f u e r a d e c u a l q u i e r
responsabilidad.
ES
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG
festgelegten Anforderungen ausgewählt werden.
Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein.
Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung
elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden.
Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14
Anlage A).
Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel
muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer
Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne
unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
DE
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva
utilizador 99/92/CE.
A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.
A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de
instalação EN/IEC 60079-14.
O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC
60079-14 anexo A).
A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta
a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efectuada
sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
PT
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями,
установленными в Директиве 99/92/CE.
Зона установки должна быть адекватна категории продукции.
Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60079-14.
Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию,
соответствующую данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A).
Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом
максимальной допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные
б е з н а ш е г о ф о р м а л ь н о г о с о г л а с и я о с в о б о ж д а ю т н а с о т в с я к о й
ответственности.
RU
LED
Während der Installation hat der User zu berücksichtigen, dass die Materialien
FDLED25 und FDLED50 Kann schwache mechanische Belastungen für Temperaturen
niedriger als -40°C aushalten.
Für alle Informationen hinsichtlich der Abmessungen der feuerfesten Verbindungen,
Kontakt mit ATX aufnehmen.
DE
Durante la instalación el usuario tendrá que tener en cuenta que los equipos
FDLDE25 y FDLED50 solo puede soportar choques mecánicos bajos para una T ° por
debajo de -40°C.
Ponerse en contacto con ATX para toda la información sobre las dimensiones de las
juntas antideflagrantes.
ES
C
ONDITIONS
SPÉCIALES
- S
PECIAL
CONDITIONS
- S
PEZIELLE
B
EDINGUNGEN
- C
ONDICIONES
ESPECIALES
C
ONDIÇÕES
ESPECIAIS
- О
СОБЫЕ
УСЛОВИЯ
2
Lors de l'installation, l'utilisateur devra prendre en considération que les matériels
FDLED25 et FDLED50 n'ont subi qu'on choc mécanique faible pour des T° inférieures à -40°C.
Contactez-ATX pour toutes les informations sur les dimensions des joints antidéflagrants.
FR
During the installation, the user will take into consideration that the materials FDLED25
and FDLED50 can endure only weak mechanical shocks for T° lower than -40°C.
Contact ATX for all information on the dimensions of the flameproof joints.
GB
Durante a instalação, o utilizador terá de considerar que os materiais FDLED25 e
FDLED50 resiste apenas a choques mecânicos leves a temperaturas inferiores a -40ºC.
Contacte a ATX para obter informações completas sobre as dimensões das uniões à prova
de chama.
PT
При установке пользователь должен учитывать, что оборудование FDLED25 и
FDLED50 допускает только слабые механические воздействия при T° ниже -40°C.
Обращайтесь в ATX для получения любой информации, касающейся
характеристик огнестойких соединений.
RU