background image

54

:  Piktogram informujący 

użytkownika o konieczności 

przeczytania instrukcji 

0333 : Logo CE z numerem 

instytucji certyfikującej biorącej 

udział w fazie kontroli produkcji

Oznaczenia wskazujące 

prawidłową orientację w użyciu

Informacja dotycząca rodzaju 

elementu asekuracyjnego, na 

którym można założyć urządzenie 

samozaciskowe

W przypadku prowad-

ników EN353-1, ciężar maks. 

użytkownika (mocowanie i 

wyposażenie łącznie).

NT90008818 IND E.indd   54

22.8.2011   13:07

Содержание BLOCMAX

Страница 1: ...EN 353 1 EN 353 2 90008818 ind E 0008818 IND E indd 1 22 8 2011 13 ...

Страница 2: ...de 3 GB English 6 F Français 10 D Deutsh 14 E Español 19 P Portugês 22 NL Nederlands 27 DK Dansk 30 FIN Suomi 34 NOR Norsk 38 SWE Svenska 42 I Italiano 46 PL Polska 50 Inspection sheet 54 0008818 IND E indd 2 22 8 2011 13 ...

Страница 3: ...3 1 X m Mini 0008818 IND E indd 3 22 8 2011 13 ...

Страница 4: ...4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 CABMAX 0008818 IND E indd 4 22 8 2011 13 ...

Страница 5: ...5 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 BLOCMAX 0008818 IND E indd 5 22 8 2011 13 ...

Страница 6: ...ecific to each element associated with this product are respected as defined in their instructions that they comply with the applicable European standards or otherwise any other appropriate standard and that their safety functions do not interfere with one another Whenever possible it is stongly re commended that this equipment be personally assigned to a single user USE The slide is a mobile fall...

Страница 7: ...onnection is authorized NEVER ADD AN ADDITIONAL LIN KING ELEMENT BETWEEN THE SLIDE AND THE HARNESS INSTALLATION EN353 2 systems Attach the end of the anchorage sup port rope or cable to the anchorage point using a connector in conformity with standard EN 362 Only the re commended diameter and type of work positioning support are to be used If possible weight the other end of the anchorage support ...

Страница 8: ...spacing of 3m between the feet of the person above and the head of the worker to follow him PERIODIC EXAMINATION These instructions must be kept with the product Fill in the identification sheet and enter the markings infor mation This periodic examination which verifies the effectiveness and strength of the equipment is indis pensable in guaranteeing the user s safety A qualified person manufac t...

Страница 9: ...arrester and its work positioning support away from UV rays and direct or excessive sources of heat or excessively high re lative humidity or places where the sa line concentration is high Avoid using the product in a salty environment and do not store it wet TRANSPORT During transport check that your PPE is stored well away from any source of heat damp corrosive atmosphere ul traviolet rays etc P...

Страница 10: ...mandations des autres com posants du système antichute Avant toute utilisation assurez vous que les recommandations propres à chaque élément associé à ce produit sont respectées comme il est spécifié dans leurs notices qu ils respectent les normes européennes applicables ou à défaut toute autre norme ap propriée et que leurs fonctions de sécurité n interfèrent pas entres elles Lorsque cela est pos...

Страница 11: ...cet effet point antichute avant pour éviter tout risque de basculement tête en bas lors de l arrêt de la chute Les sangles ventrales et ou sternales du harnais doivent être ajustées au plus près du corps pour éviter tout mou excessif ne pas utiliser le produit si la taille du harnais ne permet pas ce réglage Pour les systémes EN353 2 à corde la connexion au point d anti chute dorsal est autorisée ...

Страница 12: ...toute colli sion avec la structure ou le sol Respecter un tirant d air minimal de cf 1 Pour système EN353 2 X 3m Pour système EN353 1 CABMAX X 2 5m mini Attention Il est possible que l utilisateur ne puisse être parfaitement protégé contre les chutes au sol dans les 2 premiers mètres Il convient donc de prendre des précautions supplémen taires lors de l ascension ou de la des cente Pour système EN...

Страница 13: ...cez à l eau potable et essuyez avec un chiffon propre Stockage après nettoyage séchage et lubrification rangez le produit déballé dans un endroit sec et frais loin de tout objet tran chant et de tout produit chimique ou corrosif Conservez l antichute mobile et son support d assurage à l abri des rayons UV des sources directes ou excessives de chaleur d un taux trop élevé d humidité et des endroits...

Страница 14: ... ist sicherzustel len dass die Hinweise entsprechend den Gebrauchsanweisungen der ein zelnen Zusatzteile zu diesem Produkt die gültigen europäischen Normen bzw Jede sonstige zutreffende Norm eingehalten werden und die jeweili gen Sicherheitsfunktionen sich nicht gegenseitig beeinträchtigen Es wird dringend empfohlen diese Ausrüs tung möglichst ein und demselben Benutzer persönlich zuzuweisen GEBRA...

Страница 15: ...Position mit dem Kopf nach unten zu vermeiden wenn ein Sturz aufgefangen wird Die Bauch oder Brustgurte des Gurt zeugs müssen so nah wie möglich am Körper anliegend eingestellt werden um schlaffe Stellen zu vermeiden den Artikel nicht verwenden wenn die Größe des Gurtzeugs dieses Einstellen nicht ermöglicht Bei EN353 2 Syste men mit Seil ist der Anschluss an den Fallschutz Punkt am Rücken erlaubt ...

Страница 16: ...n des Benutzers die nötige lichte Min desthöhe vorhanden ist um ein Aufprallen am Gebäude oder Boden auszuschließen Die freie Höhe unter dem Benutzer muss mindestens 3 m betragen cf 1 Bei System EN353 2 X 3 m Bei System EN353 1 CABMAX X min 2 5 m Achtung Innerhalb der ersten 2 m ist der Benutzer nicht vor einem Sturz auf den Boden geschützt Beim Auf und Absteigen müssen daher zusätzliche Vorkehrun...

Страница 17: ...und einem quatärammoniumsalzhal tigen Lösungsmittel legen Mit Trinkwasser abspülen und mit einem sauberen Tuch abwischen Lagerung nach Reinigung Trocknung und Schmierung das unverpackte Produkt in einem trockenen kühlen Raum fern von scharfkantigen Gegenständen chemischen oder korrosiven Stoffen aufbewahren Das mitlaufende Auffanggerät und seine Führung vor UV Strahlen direk ter oder übermäßiger H...

Страница 18: ...quier utilización es necesario asegurarse de que se respeten las recomendaciones correspondientes a cada accesorio asociado a este producto tal y como están definidos en sus respectivos manuales que respeten las normativas europeas aplicables o en su defecto cualquier otra normativa apropiada y que sus funciones de seguridad no interfie ran entre ellas Cuando sea posible se aconseja firmemente atr...

Страница 19: ...tarse lo más cerca posible del cuerpo para evitar una flojedad excesiva no utili zar el producto si el tamaño del arnés no permite este ajuste Para los siste mas EN353 2 de cuerda la conexión al punto anticaída dorsal está autori zada EN NINGÚN CASO SE DEBE AÑADIR UN ELEMENTO DE ENLACE SUPLEMENTARIO ENTRE LA CORREDERA Y EL ARNÉS IMPLANTACIÓN sistemas EN353 2 Fijar el extremo del soporte de se guro...

Страница 20: ...MAX X 2 5m mini Atención El usuario puede no estar protegido contra las caídas al suelo durante los 2 primeros metros Por tanto conviene tomar precauciones suplementarias para la ascensión o el descenso Para el sistema EN353 1 3 personas como máximo pueden trabajar de forma simultánea en la misma línea En este caso respetar un intervalo mí nimo de 3m entre los pies del trabaja dor superior y la ca...

Страница 21: ...y lubrificación guardar el producto desembala do en un lugar seco y fresco lejos de los objetos agudos y de los productos químicos o corrosivos Conservar el anticaída móvil y su so porte de retención en un lugar pro tegido contra los rayos UV fuentes directas o excesivas de calor de un índice demasiado elevado de hume dad y de los lugares con una elevada concentración salina Evitar utilizar el pro...

Страница 22: ...s outros componentes do sistema Antes de qualquer utilização é necessário certi ficar se de que as recomendações es pecíficas a cada elemento associado a este produto tais como definidas nos respectivos manuais são cumpridas Sempre que possível é fortemente aconselhável atribuir pessoalmente o EPI a um único utilizador UTILIZAÇÃO A corrediça é um dispositivo an tiqueda móvel deslizante no suporte ...

Страница 23: ...nho do arnês não permite este ajuste Para os siste mas EN353 2 de corda é autorizada a conexão no ponto de anti queda dorsal NUNCA SE DEVE ACRESCENTAR UM ELEMENTO DE LIGAÇÃO SUPLEMENTAR ENTRE A CORREDIÇA E O ARNÊS COLOCAÇÃO sistemas EN353 2 Fixar a extremidade do suporte de protecção corda ou cabo no ponto de ancoragem por meio de um conec tor cf EN 362 Solo deben emplearse los diámetros y el tipo...

Страница 24: ... X 2 5m no mínimo Aviso O utilizador pode não estar prote gido contra as quedas ao solo nos 2 primeiros metros Convém portanto tomar precauções suplementares du rante a ascensão ou a descida Para sistema EN353 1 podem tra balhar simultaneamente 3 pessoas no máximo e na mesma linha Neste caso respeite um intervalo mínimo de 3 m entre os pés do trabalhador superior e a cabeça do trabalhador que o se...

Страница 25: ...ugar seco e fresco afastado de qualquer objecto afiado e de qualquer produto químico ou corrosivo Guardar o anti queda móvel e o seu suporte com técni cas de segurança ao abrigo dos raios UV das fontes directas ou excessivas de calor de uma taxa demasiada elevada de humidade e de lugares com uma elevada concentração salina Evitar utilizar o produto num ambiente salgado e não o guardar molhado TRAN...

Страница 26: ...ove reenkomt met de voorschriften van de andere onderdelen van het valbes chermingssysteem U dient zich voor elk gebruik ervan te vergewissen dat de aanwijzingen omtrent alle respec tievelijke onderdelen van dit product die in deze handleiding beschreven staan in acht worden genomen Het wordt nadrukkelijk aanbevolen om de Persoonlijke Beschermingsuitrusting indien mogelijk aan één en dezelfde gebr...

Страница 27: ... mogelijk te zitten ge bruik het product niet wanneer het maat van het harnas deze verstelling niet mogelijk maakt Voor de syste men EN353 2 met touw is de verbin ding aan het valbeveiligingspunt op de rug toegestaan IN GEEN ENKEL GEVAL MAG EEN EXTRA VERBINDINGSELEMENT TOEGEVOEGD WORDEN TUSSEN DE GELEIDER EN HET HARNAS HET AANBRENGEN systemen EN353 2 Het uiteinde van de verzekeringssteun koord of ...

Страница 28: ...van minimum 3 m on der de gebruiker laten cf 1 Voor systemen EN353 2 X 3m Voor systeem EN353 1 CABMAX X 2 5m mini Opgelet De gebruiker kan niet tegen de vallen op de grond over de 2 eerste meter beveiligd worden Het is dus nodig om aanvullende voorzorgen te ne men bij het klimmen of dalen Voor het systeem EN353 1 mogen max 3 personen tegelijk op dezelfde lijn werken In dat geval moet een interval ...

Страница 29: ...n bewaar uw product op een droge en frisse plaats ver van elk scherp voorwerp en elk chemisch of corrosief product Bewaar de beweeglijke antivalin richting en de ondersteuning van de zekering ver van UV straling en di recte hittebronnen of uitzonderlijke hitte een te hoge vochtigheidsper centage en plaatsen met een hoge zoutconcentratie Vermijdt het pro duct in een zilte omgeving te gebrui ken en ...

Страница 30: ...et Før brug skal man sikre sig at alle de anvis ninger der gælder for hvert element som dette produkt består af er i ove rensstemmelse med deres respektive brugsvejledninger at de overholder de gældende europæiske normer eller enhver anden gældende norm samt at elementernes forskellige sik kerhedsfunktioner ikke modarbejder hinanden Det anbefales så vidt mu ligt at tildele et personligt beskyttels...

Страница 31: ...ÆN DIGHEDER TILFØJES ET EKSTRA FORBINDELSESLED MELLEM LE DESKINNEN OG SELETØJET PÅSÆTNING EN353 2 systemer Fastgør den ene ende af sikringshol deren reb eller kabel til fæstnings punktet ved hjælp af en konnektor cf EN 362 Hvad ankerlinen angår må kun den anbefalede type og diameter anvendes Hvis det er muligt skal den anden ende af sikringsholderen for synes med ballast EN353 1 systemer For syste...

Страница 32: ... m mellem fødderne af den øverste arbejder og hovedet af den ef terfølgende arbejder overholdes REGELMÆSSIGT EFTERSYN Disse anvisninger skal opbevares sam men med produktet Udfyld identifi kationsskemaet med de oplysninger der står på seletøjets mærkning Dette regelmæssige eftersyn som er med til at kontrollere udstyrets effektivitet og modstandsdygtighed er yderst vigtigt for at garantere brugere...

Страница 33: ...nde produkter Den glidende faldsikring og ankerli nen opbevares fjernt fra UV stråler og stærke varmekilder i tør luft med lavt saltindhold Produktet bør ikke bruges i saltholdige omgivelser og må ikke lægges på plads i våd tilstand TRANSPORT Under transport skal det kontrolleres at det personlige beskyttelsesudstyr er beskyttet mod varmekilder fugti ghed korrosiv atmosfære ultravio lette stråler ...

Страница 34: ...in ne on esitetty tässä selosteessa ja että ne noudattavat soveltuvia euroop palaisia standardeja muiden standar dien puuttuessa ja että turvatekijät eivät ole vaarannettu Korostamme että henkilösuojain tulisi antaa kulle kin henkilölle milloin suinkin ma hdollista yksistään omakohtaiseen käyttöön KÄYTTÖ Kelkka on siireltävä putoamisen es tävä turvalaite joka liukuu erityisen SAMANMERKKISEN köysis...

Страница 35: ...KELKAN JA VALJAIDEN VÄLILLE ASENNUS Standardin EN 353 2 Kiinnitä tukilaitteen pää köysi tai kaapeli ripustuspisteeseen liitoskap paleella vrt EN 362 Vain suositeltua turvalaitteen tyyppiä ja kiinnityksen halkaisijaa saa käyttää Testaa ma hdollisuuksien mukaan myös toinen kiinnityspisteen ääripää Standardin EN 353 1 Toiminta on tehokkainta standardien EN 353 1 mukaisissa kaapelilla varus tetuissa j...

Страница 36: ...in välein suoritettava laitteen lujuutta koskeva tarkastus on välttämätön käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi Laite putoamisturvavaruste kiinni tyspiste on katsastettava ainakin ker ran vuodessa asiantuntevan henkilön tai valmistajan valtuuttaman organi saation toimesta valmistajan ohjeita tarkkaan noudattaen ja katsastusra portti on päivitettävä liitteenä olevaan lomakkeeseen Tarkastuksen ajoit...

Страница 37: ...a sekä vältä voimakkaasti suolapitoisia tiloja Vältä suolapitoisessa ympäris tössä käyttöä äläkä pane kosteana säilöön KULJETUS Tarkasta laitetta kuljettaessasi että se on suojassa mahdolliselta kuumuus lähteeltä kosteudelta syövyttävältä ilmanalalta ultraviolettisäteilyltä jne PAKKAUS Nämä valjaat myydään tiiviissä pi laantumattomassa muovipakkauk sessa mukana käyttöohje TUOTEMERKINTÖJEN MERKITYS...

Страница 38: ...ngsa nordningen som brukes Før utstyret tas i bruk skal man påse at alle fo rholdsregler som angår de forskjellige elementene i utstyret blir forsvarlig overholdt i henhold til de instruks joner som følger med dem at disse elementene oppfyller gjeldende eu ropeiske lovgivning eller andre re levante normer og at elementenes sikkerhetsfunksjoner ikke virker fors tyrrende på hverandre I den grad det ...

Страница 39: ...au eller wire til festepunktet ved hjelp av et koplingsledd jf norm EN 362 Bruk kun sirkingsliner med anbefalt dia meter og av anbefalt type Dersom det er mulig skal den andre enden av sikringstauet ballastes EN353 1 systemene For EN353 1 systemene med kabel fungerer systemet optimalt når linen har den anbefalte tensjonen 60daN All nødvendig informasjon angående installeringen av systemet er detal...

Страница 40: ...r effektivt og motstands dyktig er uunnværlig for brukerens sikkerhet Dette verneutstyret fallsikring sikringsline skal kontrolleres av fa brikant eller godkjent servicesen ter minst én gang i året Ved utført kontroll skal vedlagte kontrollkort fylles ut Undersøkelsene skal foretas hyppigere på grunn av lovgivning ved intensiv bruk eller I vanskelige omgivelser Produktetikettenes les barhet bør sj...

Страница 41: ...ller for saltholdig luft Unngå å bruke produktet i sal tholdige omgivelser og rydd aldri utstyret bort når det er fuktig TRANSPORT Ved transport påse at verneutstyret ikke er utsatt for sterk varme fukti ghet rustfrembringende luft ultrafio lette stråler el lign EMBALLASJE Fangbeltet leveres i en tett plastem ballasje av stoff som ikke kan råtne sammen med bruksanvisningen MERKINGENS BETYDNING Nav...

Страница 42: ...i nition i sådana komponenters notiser respekteras att de uppfyller tilläm pliga europeiska normer eller I brist därpå varje annan tillämplig norm och att deras säkerhetsfunktioner inte hindrar varandra Det är mycket önskvärt att när så är möjligt tilldela denna utrustning till en enda person ANVÄNDNING Glidblocket är ett rörligt störtskydd som glider på det specifika stödfästet av samma MÄRKE Påm...

Страница 43: ... det gäller kabelsystemen EN353 1 uppnår man en optimal funktion när den rekommenderade spännin gen tillämpas i linjen 60daN All in formation som behövs för systemets driftsättning beskrivs i detalj i installa tionsguiden Ifall det blir nödvändigt att öppna glidblocket för att placera det på fäs tet följ scheman som lämnas tillsam mans med störtskyddet Dessutom vid fästanordningar med två använd n...

Страница 44: ... Den na utrustning fallskydd skyddsrep skall undersökas minst en gång om året av tillverkaren eller av en person eller organisation som bemyndigats av tillverkaren Kontrollen ska regis treras på bifogat kontrollblad Dessa kontroller skall utföras oftare enligt gällande bestämmelser om utrust ningen används i omfattande utsträc kning eller I svåra miljöförhållanden LIVSLÄNGD Man uppskattar att maxi...

Страница 45: ...ltig miljö och förvara den inte i blött skick TRANSPORT Kontrollera vid transport att skydd sanordningen är skyddad från vär mekällor fukt korrosiv atmosfär ultra violett strålning etc FÖRPACKNING Denna sele säljs i en tät plastförpack ning av onedbrytbart material med sin bruksanvisning MÄRKNINGENS BETYDELSE Namnet varumärket eller varje annat sätt att identifiera tillverka ren eller leverantören...

Страница 46: ... raccomandazioni relative a ogni elemento associato al prodotto come definito nei rispettivi manuali Assicurarsi inoltre che siano rispet tate le normative europee applicabili o in mancanza di queste che sia ris pettata qualsiasi altra normativa ap propriata e che le rispettive funzioni di protezione non interferiscano fra loro Laddove possibile si consiglia vivamente di assegnare il dispositivo p...

Страница 47: ...te l arresto della caduta I nastri ventrali e o sternali dell imbracatura devono essere rego lati in modo da aderire al corpo per evitare un allentamento eccessivo non utilizzare il prodotto se la taglia dell imbracatura non consente questa regolazione Per i sistemi EN353 2 a fune è autorizzata la connessione dorsale al punto anticaduta IN NESSUN CASO DEVE ESSERE AGGIUNTO UN ELEMENTO DI COL LEGAME...

Страница 48: ...ettare un altezza minima di 3 m sotto l utiliz zatore cf 1 Per il sistema EN353 2 X 3m Per il sistema EN353 1 CABMAX X 2 5m min Attenzione L utilizzatore non può essere protetto dalle cadute al suolo nei primi 2 metri Si consiglia quindi di adottare delle misure supplementari durante la sita o la discesa Per il sistema EN353 1 possono la vorare simultaneamente sulla stessa linea 3 persone al massi...

Страница 49: ... fresco e asciutto lontano da qualsiasi oggetto tagliente e da qualsiasi prodotto chimico o corrosivo Conservare il dispositivo anticaduta mobile e il suo supporto d attacco al riparo dai raggi UV dalle fonti di calore dirette o eccessive da un tasso di umi dità troppo elevato e da luoghi con un alta concentrazione salina Evitare di utilizzare il prodotto in un ambiente salato e non metterlo via q...

Страница 50: ...rzestrze gane są obowiązujące normy europe jskie lub w przypadku ich braku inne obowiązujące normy oraz czy funkcje tych elementów zabezpieczenia nie zakłócają się nawzajem Kiedy jest to możliwe zaleca się indywidualne przydzielenie wyposażenia każdemu użytkownikowi UŻYTKOWANIE Działanie Prowadnica stanowi system zabezpieczenia przeciw upadkom który działa na zasadzie specyfic znych przesuwających...

Страница 51: ...o celu przedni element asekuracyjny w celu zapobieżenia ryzyku odchyle nia głowy w dół w czasie wyhamowania upadku Pasy brzuszne i lub na klatce pier siowej uprzęży muszą być wyregu lowane aby przylegały jak najbliżej ciała w celu zapobieżenia powstawa niu nadmiernego luzu nie używać produktu jeżeli rozmiar uprzęży nie pozwala na wykonanie odpowiedniej regulacji W systemach EN353 2 z liną podłącze...

Страница 52: ...ć następujące punkty Prawidłowe i całkowite zamykanie systemu zabezpieczenia przed upadkiem Blokadę zamka zabezpieczającego Ogólną kontrolę podstawy mocującej a szczególnie stopień jej zużycia Wszystkie podłączenia sploty złącza Brak uszkodzeń rozdarcie prze rwanie zużycie przypalenie itp Prawidłowe działanie karabińczyków Brak śladów korozji lub jakiejko lwiek deformacji WYSOKOŚĆ NAD POWIERZCHNIĄ...

Страница 53: ...mydłem W żadnym wypadku nie stosować roz puszczalników kwasowych lub zasadowych Suszenie suszyć w mie jscu dobrze wentylowanym w odpowiedniej odległości od bezpośredniego działania płomieni lub innego źródła wyso kiej temperatury Smarowanie nasmarować ruchome elementy za pomocą smaru na bazie silikonu Sma rowanie należy wykonywać po wyczyszczeniu i wysuszeniu produktu Unikać kontaktu smaru z eleme...

Страница 54: ...ej biorącej udział w fazie kontroli produkcji Oznaczenia wskazujące prawidłową orientację w użyciu Informacja dotycząca rodzaju elementu asekuracyjnego na którym można założyć urządzenie samozaciskowe W przypadku prowad ników EN353 1 ciężar maks użytkownika mocowanie i wyposażenie łącznie 0008818 IND E indd 54 22 8 2011 13 ...

Страница 55: ... modelu Brand Marque commerciale Handelsbezeichnung Marca comercial Marca comercial Handelsmerk Varemærke Tavaramerkki Varemerke Varumärke Marca commerciale Znak towarowy ANTEC Manufacturer Fabricant Hersteller Fabricante Fabricante Fabrikant Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Produttore Producent Serial n N de série Serien Nr N de senie N de série Serienummer Serienummer Sarjanumero Serie...

Страница 56: ...ingen Naam en handtekening van de bevoegde persoon Datum van het volgende geplande periodieke onderhoud Dato Årsag regelmæssigt eftersyn eller reparation Observerede defekter udførte reparationer bemærkninger Navn og underskrift på den kompetente person Dato for det næste regelmæssige eftersyn Pvm Aihe sääntömääräi nen tarkastus tai korjaus Vikatiedot tehdyt korjaukset huomautukset Vastuuhenkilön ...

Страница 57: ...on monitoring and inspection Organisme notifié intervenant dans le suivi et le controle de la production Zugelassene Stelle die bei der Verfolgung und Kontrolle der Herstellung mitgewirkt hat Organismo notificado que interviene en el seguimiento del control de la produccion Organismo notificado interveniente no acompanhamento e no controlo da producao Erkend organisme dat tussenkomt in het opvolge...

Страница 58: ...0008818 IND E indd 58 22 8 2011 13 ...

Страница 59: ...0008818 IND E indd 59 22 8 2011 13 ...

Страница 60: ...SPERIAN FALL PROTECTION France 35 37 rue de la Bidauderie 18100 VIERZON France 0008818 IND E indd 60 22 8 2011 13 ...

Отзывы: