background image

OIL

OIL

OIL

Glückwünsche – Mit der Andis-Schermaschine haben Sie einen 

erstklassigen Kauf gemacht. Sorgfältige Verarbeitung und erstklassige 

Konstruktion sind seit 1922 das Kennzeichen der Andis-Produkte.

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN

Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige 

grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u. a. müssen alle 

Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme der Andis-

Schermaschine gelesen werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern 

verwendet werden.

ACHTUNG:

 

Beachten Sie Folgendes, um das Risiko 

eines elektrischen Schlags zu verringern:

  1.  Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist. 

Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.

  2. Nicht während des Badens oder in der Dusche verwenden.

  3.  Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder aufbewahren, 

an dem es in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen 

oder hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in 

Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder 

eintauchen.

  4.  Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch 

aus der Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker und nicht 

am Kabel aus der Steckdose ziehen.

  5.  Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von 

Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

ACHTUNG:

 

Zur Verminderung des Risikos von 

Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder 

Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten: 

  1.  Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals 

unbeaufsichtigt lassen. 

  2.  Die Nutzung dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren und 

durch Personen, die eingeschränkte körperliche, 

sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. 

fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem 

Gerät haben, ist zulässig, sofern solche Personen 

beaufsichtigt werden bzw. in Bezug auf die sichere 

Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit 

verbundenen Risiken verstehen. 

  3.  Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, 

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

  4.  Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen 

Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis 

empfohlenen Zubehörteile verwenden. 

  5.  Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel 

oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht 

ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen 

ist oder beschädigt wurde oder wenn es in Wasser gefallen 

ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und 

Reparatur an eine Andis-Kundendienststelle einschicken. 

  6. Das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten. 

  7.  Es dürfen in keine der Öffnungen fremde Objekte eingeführt 

werden. 

  8.  Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit 

Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden, 

wo Sauerstoff verabreicht wird. 

  9.  Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder 

abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, 

da dies zu Hautverletzungen führen kann. 

 10.  Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf 

„0“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

 11.  ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an 

einem Ort ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt 

werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist.

 12.  Die Scherköpfe häufi g ölen, da sie während des 

Gebrauchs heiß werden können, und oft prüfen, um 

Verbrennungen am Tier zu verhindern. 

 13.  Das Gerät trocken halten.

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BETRIEBSANLEITUNGEN

Bitte lesen Sie sich folgende Anleitungen vor dem Gebrauch Ihrer neuen Andis-Schermaschine 

durch. Bitte pfl egen und warten Sie dieses Präzisionsinstrument gut, damit es Ihnen viele Jahre 

zum Einsatz zur Verfügung steht. Schließen Sie das Gerät an einer elektrischen Steckdose mit einer 

Spannung von 230-240 Volt (mit 50 Takt Wechselstrom) oder wie auf dem Gerät angegeben an. 

GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL

Die Andis-Schermaschine wird entweder mit normaler oder 

mit normaler UND hoher Geschwindigkeitsfunktion geliefert. 

Für die meisten Scheranforderungen ist die Einstellung 

„normal“ (Nr. 1) geeignet. Verwenden Sie für dickes Fell die 

hohe Geschwindigkeit (Nr. 2). Um die Schermaschine in 

Betrieb zu nehmen, den Schalterknopf einschalten; dazu den 

Sperrmechanismus nach unten drücken und in die 

gewünschte Position stellen. Zum Ausschalten des Geräts den 

Sperrmechanismus nach unten drücken und den Schalterknopf 

in die ursprüngliche Position stellen. Nach Gebrauch der Andis-

Schermaschine das Kabel aufwickeln und das Gerät an einem sicheren Ort aufbewahren.

BENUTZERWARTUNG 

Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung nur unter 

Beaufsichtigung gestattet werden. 

Der innere Mechanismus der Schermaschine ist im Werk mit Dauerschmierung versehen. Alle 

Wartungsarbeiten, die über die in der Anleitung empfohlene Wartung hinausgehen, sollten durch 

die Firma Andis oder einen Andis Vertragsdienst ausgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer 

entsprechend qualifi zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

ENTFERNEN DES SCHERKOPFSATZES

Zum Entfernen des Scherkopfsatzes muss der Schermaschinenmotor zunächst ausgeschaltet (OFF) 

werden. Auf den Scherkopfauslösemechanismus unter dem Scherkopfgelenk drücken (Abb. A). Bei 

gedrückt gehaltenem Scherkopfauslösemechanismus auf den Scherkopf drücken, ihn anschließend 

vorsichtig nach vorne ziehen (Abb. B) und durch Schieben vom Scherkopfgelenk entfernen. Falls 

das Scherkopfgelenk zuschnappen sollte, sodass es bündig mit der Schermaschine abschließt, den 

Ansatz mit einem kleinen Flachschraubenzieher aus dem Gelenk herausstemmen (Abb. C). 

HINWEIS: Möglicherweise sammeln sich in der vorderen Aussparung am Gehäuse unter dem 

Scherkopf Haarpartikel an. In diesem Fall lassen sich die Haarpartikel bei abgenommenem 

Scherkopf mit einer kleinen Bürste oder alten Zahnbürste aus der Mulde entfernen (Position der 

Mulde ist Abb. D zu entnehmen).

ERSETZEN ODER AUSWECHSELN DES SCHERKOPFSATZES

Zum Auswechseln bzw. Ersetzen des Scherkopfsatzes die Scherkopfhalterung auf das Gelenk der 

Schermaschine schieben (Abb. E) und bei eingeschaltetem (ON) Gerät den Scherkopf zur 

Schermaschine hin schieben, bis er einrastet. 

SCHERKOPFTEMPERATUR 

Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Schermaschinen muss die Scherkopftemperatur, 

besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, 

tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend 

Andis-Schermaschinenöl auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt 

werden, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten. Bei der Tierpfl ege werden 

vorzugsweise mehrere Scherköpfe derselben Größe verwendet.

PFLEGE UND WARTUNG DER ANDIS-SCHERKÖPFE

Die Scherköpfe sollten vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Falls die Scherköpfe 

Streifen erzeugen oder langsamer werden, ist das ein sicherer Hinweis darauf, dass sie geölt 

werden müssen. Dazu werden ein paar Öltropfen auf die Vorder- und Seitenkante der Scherköpfe 

gegeben (Abb. F). Überschüssiges Öl wird mit einem weichen, trockenen Tuch von den 

Scherköpfen gewischt. Sprühschmiermittel enthalten zu wenig Öl für eine gute Schmierung, eignen 

sich aber vorzüglich als Kühlmittel für Scherköpfe. Gebrochene oder ausgezackte Scherköpfe 

müssen auf jeden Fall ausgewechselt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Zuviel Haar kann 

mit einer kleinen Bürste oder einer abgenutzten Zahnbürste von den Scherköpfe entfernt werden. 

Zum Reinigen der Scherköpfe wird vorgeschlagen, nur die Scherköpfe bei laufender 

Schermaschine in eine fl ache Schale mit Andis-Schermaschinenöl zu tauchen. Haarpartikel und 

Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise 

entfernt. Nach dem Reinigen wird die Schermaschine abgeschaltet, um die Scherköpfe mit einem 

sauberen, trockenen Tuch abzutrocknen, bevor das Scheren fortgesetzt wird. Falls die Scherkopf 

nach dem Reinigen immer noch nicht schneiden, haben sich möglicherweise ein paar Haare 

zwischen dem oberen und unteren Scherköpfe festgesetzt. In diesem Fall muss der Scherkopf von 

der Schermaschine ausgerastet werden. Der obere Scherkopf wird auf eine Seite geschoben, ohne 

die Spannfeder zu lösen oder den oberen Scherkopf vollständig von der Spannfeder zu befreien 

(die Scherkopfeinstellung wird in Abb. G gezeigt). Die Fläche zwischen den Scherköpfen wird mit 

einem trockenen Tuch abgewischt und ein Tropfen Schermaschinenöl auf die Kontaktfl äche des 

oberen und unteren Scherkopfes sowie in den Führungsschlitz der Spannfeder gegeben (Abb. G). 

Dann wird den oberen Scherkopf auf die entgegengesetzte Seite des unteren Scherkopfes 

geschoben und das Verfahren wiederholt. Anschließend wird das obere Scherkopf wieder 

verschoben, um es in die Mitte über den unteren Scherkopf zu bringen. Die Andis-Schermaschine 

wird dann mit den Scherköpfen nach unten gehalten oder aufbewahrt, damit überschüssiges Öl 

nicht in das Gehäuse der Schermaschine läuft.

WECHSELN DES SCHERKOPFANTRIEBS

Wenn die Scherköpfe nicht mehr richtig schneiden (auf jeden Fall mehr als ein Scherkopf 

probieren, da der benutzte Scherkopf stumpf sein kann), must möglicherweise der 

Scherkopfantrieb ausgewechselt werden.
Auswechseln des Scherkopfantriebs:

1. Die Scherkopfeinheit abnehmen (Abb. H).

2. Die Antriebskappe abnehmen (Abb. I).

3. Die Befestigungsschrauben des Scherkopfantriebs entfernen (Abb. J).

4.  HINWEIS: Vor dem Abnehmen des Scherkopfantriebs sollte seine Position vermerkt werden 

(zur Erleichterung des Zusammenbaus). Den Scherkopfantrieb herausnehmen (Abb. K).

5.  Das Antriebslager sollte in der tiefsten Stellung sein; andernfalls wird es mit dem Finger in die 

tiefste Stellung gebracht (Abb. L und M).

6.  Den neuen Antrieb einsetzen, die Bohrungen ausrichten und den Antrieb herunterdrücken (Abb. K).

7. Den Scherkopfantrieb mit Hilfe der Befestigungsschrauben wieder anbringen (Abb. J).

8. Die Antriebskappe wieder anbringen (Abb. I).

9. Den Scherkopf wieder aufstecken (Abb. N).

WERKSREPARATURDIENST

Wenn die Scherköpfe der Andis-Schermaschine nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, 

empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer autorisierten Andis-Kundendienststelle 

einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.

ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS

Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht 

mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte 

vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch 

unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige 

Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte 

über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur 

Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der 

umweltfreundlichen Verwertung zuführen.

¡Enhorabuena! Al comprar esta recortadora Andis usted ha adquirido 

un producto de primera clase. Una esmerada fabricación y un diseño de 

calidad vienen siendo el distintivo de los productos Andis desde 1922.

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar 

siempre unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente: 

lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la 

recortadora Andis. Este producto no debe ser usado por niños.

PELIGRO:

 

A fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica:

  1.  No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo  

 inmediatamente.  Nunca use la recortadora cerca de 

donde haya agua.

  2.  No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la ducha.

  3.  No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que 

pueda caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo. 

No lo sumerja ni lo deje caer en agua ni en ningún otro 

líquido.

  4.  Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo  

 inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar la 

recortadora sostenga el enchufe y sáquelo del 

tomacorriente; no tire del cable. 

  5.  Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, 

y antes de quitar o montar alguna de las piezas.

 

ADVERTENCIA:

 

A fi n de reducir el riesgo de 

quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones observe 

las siguientes normas:

  1.  Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto 

desatendido mientras está enchufado. 

  2.   Este artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de 

edad y más, y por personas con capacidades físicas, 

sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia 

y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido 

supervisión o instrucciones referentes al uso del artefacto 

de manera segura, y comprendan los peligros involucrados.

  3. Los niños no deben jugar con el artefacto.

   4.  Utilice este aparato únicamente para los fi nes a los que ha 

sido destinado, según lo indicado en este manual. No utilice 

accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.

  5.  En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o 

el enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, 

si ha caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto 

con agua. Lleve el aparato a un centro de servicio 

autorizado de Andis para que sea allí examinado y reparado.

  6.  Mantenga el cable alejado de las superfi cies calientes.

  7.  No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna de las 

aberturas que presenta el aparato.

  8.  No utilice este aparato al aire libre ni lo ponga en 

funcionamiento en lugares donde estén siendo utilizados 

productos en aerosol o donde se esté administrando 

oxígeno.

  9.  No utilice el aparato si alguna de las hojas o de los peines 

están dañados o rotos, ya que pueden producirse heridas 

en la piel.

 10.  Para desconectar el aparato, póngalo en la posición “O”, 

y a continuación quite el enchufe del tomacorriente.

 11.  ADVERTENCIA:  Mientras utilice este aparato, (1) póngalo 

fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle 

daños y (2) no lo deje a la intemperie.

 12.  Lubrique las hojas frecuentemente con aceite. Es posible 

que se calienten las hojas mientras se usa la recortadora. 

Revíselas con frecuencia para no quemar al animal.

 13. Mantenga el aparato seco.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

MODO DE EMPLEO

Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva recortadora Andis. Trate el aparato con el 

cuidado que un instrumento construido con gran precisión se merece, y le brindará un excelente 

funcionamiento durante años. Conecte el cable a un tomacorriente eléctrico que funcione a 

230-240 voltios CA, 50 Hz, o según aparezca indicado en el aparato. 

SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD

Su recortadora Andis permite un funcionamiento a velocidad 

normal o bien, a velocidad normal Y alta. Utilice el ajuste normal 

(N° 1) para la mayoría de las necesidad de corte. Utilice el 

ajuste de alta velocidad (N° #2) para cortar a través de mantos 

gruesos. Para arrancar la recortadora, mueva el botón 

interruptor presionando el mecanismo de cierre hacia abajo y 

moviéndolo a la posición deseada. Para detenerla, presione el 

mecanismo de cierre hacia abajo y volver a mover el botón 

interruptor a la posición original. Después de utilizar su 

recortadora Andis, vuelva a enrollar el cable y almacénela en un 

lugar seguro.

MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO

La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no 

deberán ser realizados por niños sin la debida supervisión. 

El mecanismo interno de la recortadora motorizada ha sido lubricado de forma permanente en 

fábrica. Aparte del mantenimiento recomendado que se describe en este manual, no debe realizarse 

ningún otro mantenimiento, excepto por parte de Andis Company o por un centro de servicio 

autorizado Andis.
Si el cable eléctrico está dañado, es necesario que lo reemplace el fabricante, el agente de servicio 

o alguna otra persona con similar capacidad técnica, para evitar situaciones de riesgo.

DESMONTAJE DEL JUEGO DE HOJAS

Para desmontar el juego de hojas, asegúrese primero de que el motor de la recortadora esté 

colocado en la posición “OFF”. Presione el mecanismo de liberación de la hoja debajo de la bisagra 

de la hoja (Figura A). Mientras mantiene presionado el mecanismo de liberación de la hoja, 

presione la hoja y luego suavemente mueva la hoja hacia adelante (Figura B), y deslícela para 

separarla de la bisagra de la hoja. Si la bisagra de la hoja se cierra automáticamente para quedar a 

ras con la recortadora, use un pequeño destornillador estándar para levantar la lengüeta de la 

bisagra (Figura C). NOTA: Es posible que se acumule pelo en la cavidad frontal de la caja, debajo de 

la hoja. En caso de ocurrir esto, puede eliminar el pelo cepillando la cavidad con un cepillo pequeño 

o un cepillo de dientes usado mientras la hoja está desmontada de la recortadora (en la Figura D 

podrá ver la ubicación de la cavidad a la que se hace referencia).

REEMPLAZO O CAMBIO DEL JUEGO DE HOJAS

Para reemplazar o cambiar el juego de hojas, deslice el soporte de la hoja sobre la bisagra de la 

recortadora (Figura E) y con la recortadora encendida, empuje la hoja hacia la recortadora para 

bloquearla en posición.

TEMPERATURA DE LA HOJA 

Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras Andis, verifi que el calor de la hoja con 

frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al ras. Si las hojas están demasiado 

calientes, remoje las hojas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y 

luego el aceite Andis para recortadoras. Si tiene una unidad con hoja desmontable, puede cambiar 

la hoja para mantener una temperatura confortable; utilizar varias hojas del mismo tamaño es un 

método popular entre los profesionales que acicalan. 

CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE LA RECORTADORA ANDIS

Las hojas deben ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de la recortadora 

dejan marcas o si el aparato funciona de forma más lenta, es casi seguro que las hojas necesitan 

ser engrasadas. Aplique unas gotas de aceite en la parte delantera y en los lados de las hojas de 

corte (Figura F). Limpie el exceso de aceite de las hojas con un paño seco y suave. Los lubricantes 

en aerosol no contienen la cantidad de aceite sufi ciente para llevar a cabo una buena lubricación, 

pero constituyen un excelente sistema de enfriamiento para la recortadora. A fi n de evitar lesiones, 

cambie siempre las hojas que estén rotas o melladas. Se puede limpiar el pelo que queda en las 

hojas con un cepillo pequeño o con un cepillo de dientes usado. Para limpiar las hojas 

recomendamos que se sumerjan solamente las hojas en un recipiente poco profundo con aceite 

para recortadoras Andis mientras la recortadora se halla en funcionamiento. De esta forma se 

desprenderán la suciedad y los pelos que se hayan acumulado entre las hojas. Después de 

limpiarla, apague la recortadora, seque las hojas con un paño limpio y seco y ya puede volver a 

cortar el pelo. Si después de limpiar las hojas resulta que éstas siguen sin cortar, puede que haya 

pequeños trozos de pelo atrapados entre la hoja superior y la inferior. Si éste es el caso, habrá que 

desenganchar la hoja de la recortadora, y a continuación deslizar hacia un lado la hoja superior, sin 

afl ojar el muelle tensor ni quitar del todo la hoja superior de debajo del muelle tensor (consulte la 

Figura G para ver la posición de la hoja). Limpie la superfi cie existente entre las hojas con un paño 

seco y aplique una gota de aceite para recortadoras en el punto de contacto de las hojas superior e 

inferior, y otra gota en la ranura guía del muelle tensor (Figura G). A continuación deslice la hoja 

superior hacia el lado opuesto de la hoja inferior y repita esta operación. Una vez realizados todos 

los pasos, deslice la hoja superior hasta centrarla sobre la inferior. Al manipular o guardar la 

recortadora Andis, hágalo poniendo las hojas hacia abajo, de forma que el aceite que ha salido no 

pueda introducirse en la carcasa del aparato.

CÓMO CAMBIAR EL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DE LA HOJA

Si las hojas de su recortadora ya no cortan bien, puede que haya que cambiar el conjunto de 

accionamiento de la hoja, pero antes pruebe con otras hojas, ya que es posible que la que usted 

viene utilizando haya perdido el fi lo.
Para cambiar el conjunto de accionamiento de la hoja:

1.  Quite el juego de hojas (Figura H).

2.  Quite la tapa del conjunto de accionamiento (Figura I).

3.  Quite los tornillos de montaje del conjunto de accionamiento de la hoja (Figura J).

4.  NOTA: Antes de quitar el conjunto de accionamiento de la hoja fíjese en cómo está colocado, 

ya que esto le ayudará luego a volver a instalarlo; a continuación extraiga dicho conjunto 

(Figura K).

5.   El cojinete del conjunto de accionamiento debe estar en la posición más baja; si no así, muévalo 

con el dedo a dicha posición (Figuras L y M).

6.   Ponga el nuevo conjunto de accionamiento, alinee los orifi cios para los tornillos y empuje hacia 

abajo (Figura K).

7.   Introduzca los tornillos de montaje para volver a montar el conjunto de accionamiento de la hoja 

(Figura J).

8.  Vuelva a colocar en su lugar la tapa del conjunto de accionamiento (Figura I).

9.  Vuelva a montar la hoja (Figura N).

SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA

Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el fi lo después de un uso repetido, se aconseja 

comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de 

un centro de servicio autorizado de Andis. 

ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO

Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos 

domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio 

ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos, 

recicle el producto responsablemente para promover el reuso sostenible de recursos 

materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de 

devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. 

Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio ambiente.

Toutes nos félicitations pour l’achat d’une tondeuse Andis, un outil 

de toute première qualité. Depuis 1922, les produits Andis sont 

synonymes de fabrication soignée et conception haut de gamme.

MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES

Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien lire 

toutes les instructions et, comme pour tout appareil 

électrique, l’utiliser en prenant systématiquement les mesures 

de précaution de base. Ce produit ne doit pas être utilisé par 

les enfants.

DANGER :

 

Pour réduire le risque de décharge électrique :

  1.  Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de l’eau ne 

pas le saisir à main nue sans l’avoir préalablement débranché. 

Ne jamais utiliser la tondeuse à proximité d’eau.

  2.  Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on prend un 

bain ou une douche.

  3.  Ne pas poser ou entreposer un appareil électrique à un 

endroit d’où il risque de tomber ou d’être projeté dans une 

baignoire ou un lavabo. Ne pas le plonger ou le faire 

tomber dans le l’eau ou dans un autre liquide.

  4.  Après utilisation, débrancher systématiquement tout 

appareil électrique de la prise d’alimentation. Pour 

débrancher l’appareil, saisir et tirer la fi che, et non le cordon.

  5.   Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et 

d’y monter ou d’en démonter des pièces.

 

AVERTISSEMENT : 

Pour réduire les risques de 

brûlure, d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :

  1.  Ne jamais laisser sans surveillance un appareil électrique 

branché.

  2.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans 

minimum et des personnes présentant un handicap 

physique, sensoriel ou mental ou un manque d’expérience 

et de connaissances à condition d’avoir fait l’objet de la 

supervision ou reçu les instructions concernant l’utilisation 

de l’appareil de manière sûre et d’en comprendre les 

dangers.

  3.  Cet appareil n’est pas un jouet à laisser entre les mains des 

enfants.

  4.  Ne se servir de cet appareil qu’aux fi ns décrites dans le 

présent manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non 

recommandés par Andis.

  5.  Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la prise 

d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas 

normalement, si on l’a fait tomber à terre, endommagé ou 

laissé tomber dans de l’eau. Renvoyer l’appareil à un 

centre d’entretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé.

  6.  Tenir le cordon d’alimentation à distance des surfaces 

chaudes.

  7.   Ne jamais laisser pénétrer ou introduire quoi que ce soit 

dans l’un quelconque des orifi ces de l’appareil.

  8.  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou le faire fonctionner 

près d’un endroit où l’on pulvérise des produits en aérosol 

ou l’on administre de l’oxygène.

  9.  Sous peine de lésions cutanées, ne pas utiliser la tondeuse 

dont un peigne est endommagé ou une tête de coupe brisée.

10.  Pour débrancher la tondeuse, mettre la commande à «Off» 

(arrêt) et retirer la fi che de la prise d’alimentation.

11.  AVERTISSEMENT  : Lorsqu’on utilise la tondeuse, ne pas la 

placer ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait être 

endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux 

intempéries.

12.  Graisser fréquemment les têtes de coupe. L’utilisation de 

l’appareil entraîne un échauffement des têtes de coupe. 

Les vérifi er souvent afi n d’éviter de brûler l’animal.

13. Garder l’appareil au sec.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI

Lire les directives ci-après avant d’utiliser la tondeuse Andis. Afi n d’en tirer des années de bons 

services, la traiter avec tout le soin que mérite tout instrument de précision. Enfi cher le cordon 

dans une prise de courant alternatif de 230-240V, 50 Hz ou conforme aux indications fi gurant sur 

l’appareil. 

SÉLECTION DE LA VITESSE

La tondeuse Andis est conçue avec un réglage de vitesse 

normale ou un réglage de vitesse normale ET un réglage de 

grande vitesse. Utiliser le réglage normal (1) pour la plupart des 

coupes. Utiliser la grande vitesse (2) pour couper les robes 

épaisses. Pour démarrer la tondeuse, déplacer l’interrupteur en 

appuyant sur le mécanisme de verrouillage jusqu’à la position 

souhaitée. Pour arrêter, appuyer sur le mécanisme de 

verrouillage et ramener l’interrupteur à sa position initiale. Après 

utilisation, enrouler le cordon et ranger la tondeuse en lieu sûr.

ENTRETIEN

Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être 

confi és à des enfants sans supervision. 

Le mécanisme intérieur de la tondeuse a reçu un graissage permanent en usine. A part les 

opérations recommandées et décrites dans le présent manuel, l’entretien doit être exécuté par la 

société Andis ou par un centre d’entretien agréé Andis.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, le faire remplacer par le 

fabricant, son agent d’entretien ou une personne de compétence équivalente.

RETRAIT DU JEU DE TÊTES DE COUPE

Avant de retirer le jeu de têtes de coupe, s’assurer que le moteur de la tondeuse est arrêté. Pousser 

le mécanisme de libération des têtes de coupe sous la charnière de tête de coupe (Diagramme A). 

Tout en tenant le mécanisme de libération des têtes de coupe enfoncé, appuyer sur la tête de 

coupe, puis la glisser doucement vers l’avant (Diagramme B) et la dégager de la charnière. Si la 

charnière est fermée et qu’elle affl eure avec la tondeuse, utiliser un petit tournevis pour dégager la 

languette de la charnière (Diagramme C). REMARQUE : Des poils peuvent s’accumuler dans la 

cavité avant de la tondeuse, sous la tête de coupe. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la cavité 

avec une petite brosse ou une brosse à dents usagée alors que la tête de coupe est retirée de la 

tondeuse (voir l’emplacement de la cavité sur le Diagramme D).

REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DE JEU DE TÊTES DE COUPE

Pour remplacer ou changer le jeu de têtes de coupe, glisser le support de tête de coupe sur la 

charnière de la tondeuse (Diagramme E) et, avec la tondeuse en marche, pousser la tête de coupe 

vers la tondeuse pour la bloquer en position.

TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE  

Étant donné la grande vitesse des tondeuses Andis, contrôlez souvent la chaleur, surtout sur les 

têtes de coupe qui coupent de près. Si les têtes de coupe sont trop chaudes, trempez uniquement 

les têtes de coupe dans de l’Andis Blade Care Plus ou appliquez de l’Andis Cool Care Plus, puis de 

l’huile pour tondeuse Andis. Si vous avez une tête de coupe détachable, changez de tête de coupe 

pour maintenir une température confortable ; l’utilisation de têtes de coupe multiples de même 

taille est populaire auprès des spécialistes du toilettage. 

ENTRETIEN DES TÊTES DE COUPE DE TONDEUSE ANDIS

Huiler les têtes de coupe avant, pendant et après chaque utilisation. Si les têtes de coupe de la 

tondeuse présentent des stries ou si leur mouvement se ralentit, c’est un signe certain de manque 

de graissage. Mettre quelques gouttes d’huile sur l’avant et sur les côtés des têtes de coupe 

(Diagramme F). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifi ants en aérosol ne 

contiennent pas assez d’huile pour permettre un bon graissage, mais ils constituent un excellent 

agent de refroidissement des têtes de coupe de tondeuse. Remplacer systématiquement toute tête 

de coupe brisée ou entaillée, afi n de ne pas risquer d’être blessé. On peut enlever l’excès de poils 

pris dans les têtes de coupe à l’aide à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents. 

Pour nettoyer les têtes de coupe, il est conseillé de les plonger (les têtes de coupe uniquement) 

dans un récipient peu profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, et de faire fonctionner la 

tondeuse. Cela suffi t à éliminer les poils et la saleté accumulés entre les têtes de coupe. Après ce 

nettoyage, mettre la tondeuse hors tension et sécher les têtes de coupe avec un chiffon doux 

propre, et reprendre la tonte. Si après avoir nettoyé les têtes de coupe on constate qu’elles ne 

coupent toujours pas, il se peut qu’il reste des débris de poils entre les têtes de coupe. En ce cas, 

on doit éjecter la tête de coupe de la tondeuse. Faire glisser latéralement la tête de coupe 

supérieure, sans détendre le ressort de traction ni sortir complètement la tête de coupe supérieure 

de sous le ressort (pour la position de la tête de coupe, voir le Diagramme G). Nettoyer l’espace qui 

sépare les têtes de coupe avec un chiffon sec, puis mettre une goutte d’huile pour tondeuse sur la 

surface de contact de la tête de coupe supérieure et de la tête de coupe inférieure ainsi que dans la 

rainure de guidage du ressort (Diagramme G). Puis, faire glisser la tête de coupe supérieure 

jusqu’à l’autre extrémité de la tête de coupe inférieure et répéter les opérations. Puis, faire glisser la tête 

de coupe supérieure pour la recentrer par rapport à la tête de coupe inférieure. Tenir ou entreposer la 

tondeuse Andis têtes de coupe vers le bas, de manière que l’excès d’huile ne coule pas dans le boîtier.

REMPLACEMENT DE L’ENTRAINEMENT DE LA TÊTE DE COUPE

Si les têtes de coupe de la tondeuse ne coupent plus suffi samment (veiller à en essayer plusieurs, 

car le tranchant de celle qui est montée peut être émoussé), il se peut que l’entraînement doive être 

remplacé.
Pour remplacer l’entraînement :

1. Déposer le jeu de têtes de coupe (Diagramme H).

2. Déposer le couvercle de l’entraînement (Diagramme I).

3. Déposer les vis de fi xation de l’entraînement (Diagramme J).

4.  NOTA : Avant de déposer l’entraînement, en noter la position (pour faciliter le remontage). 

Déposer l’entraînement (Diagramme K).

5.  Le palier d’entraînement doit être en position la plus basse, sinon l’y placer avec le doigt 

(Diagrammes L et M).

6.  Poser un entraînement neuf, aligner les trous des vis et le mettre en place (Diagramme K).

7. Reposer les vis de fi xation de l’entraînement (Diagramme J).

8. Reposer le couvercle de l’entraînement (Diagramme I).

9. Reposer la tête de coupe (Diagramme N).

SERVICE DE RÉPARATION EN USINE

Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est 

recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou dans un 

centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballez celle-ci 

soigneusement et envoyez

MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT

Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets 

ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de 

l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil 

de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources 

matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de 

collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer 

ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l’environnement.

Congratulations! You just went fi rst class when you bought this 

Andis clipper. Careful workmanship and quality design have been 

the hallmarks of Andis products since 1922.

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using an electrical appliance, basic precautions 

should always be followed, including the following: Read all 

instructions before using the Andis clipper. This product not 

for use by children.

DANGER: 

To reduce the risk of electric shock:

  1.  Do not reach for an appliance that has fallen into water. 

Unplug immediately. Never use clipper near water.

  2.  Do not use while bathing or in a shower.

  3.  Do not place or store appliance where it can fall or be 

pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water 

or other liquid.

  4.   Always unplug this appliance from the electrical outlet 

immediately after using. Unplug by holding and pulling on 

plug, not cord.

  5.  Unplug this appliance before cleaning, removing, or 

assembling   parts.

WARNING: 

To reduce the risk of burns, fi re, electric 

shock, or injury to persons:

  1.  An appliance should never be left unattended when 

plugged in.

  2.  This appliance can be used by children aged from 8 

years and above and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or lack of experience 

and knowledge if they have been given supervision or 

instruction concerning use of the appliance in a safe way 

and understand the hazards involved.

  3.  Children shall not play with the appliance.

  4.   Use this appliance only for its intended use as described in 

this manual. Do not use attachments not recommended by 

Andis.

  5.  Never operate this appliance if it has a damaged cord or 

plug, if it is not working properly, if it has been dropped 

or damaged, or dropped into water. Return the appliance 

to an Andis Authorized Service Station for examination or 

repair.

  6. Keep the cord away from heated surfaces.

  7. Never drop or insert any object into any opening.

  8.  Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) 

products are being used or where oxygen is being 

administered.

  9.  Do not use this appliance with a damaged or broken blade 

or comb, as injury to the skin may occur.

 10.  To disconnect turn control to “0” then remove plug from 

outlet.  

11.  WARNING:  During use, do not place or leave appliance 

where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed 

to the weather.

 12.  Oil blades frequently. Blades may become hot during use. 

Check often to prevent burning animal.

 13. Keep the appliance dry.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS

Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it 

the care that a fi ne precision built instrument deserves and it will give you years of 

service. Plug cord into electrical outlet, operate 230-240 volt, 50 cycle AC electrical 

current or as noted on unit.

SPEED SELECTION

Your Andis clipper comes with either normal or 

normal AND high speed operation. Use the normal 

setting (#1) for most cutting needs. Use the high 

speed setting (#2) for cutting through heavy coats. 

To start clipper move switch button by pressing down 

on the lock mechanism and moving to the desired 

position. To stop, press down on the lock mechanism 

and move switch button back to original position. 

After using your Andis clipper, rewrap cord, and 

store in a safe place.

USER MAINTENANCE 

Cleaning and user maintenance shall not be made by children 

without supervision.

The internal mechanism of your motor clipper has been permanently lubricated by 

the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no 

other maintenance should be performed, except by Andis Company, or an Andis 

Authorized Service Station.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service 

agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.

REMOVING BLADE SET

To remove blade set, fi rst make sure your clipper motor is switched “OFF”. Push 

blade release mechanism under blade hinge (Diagram A). While holding down the 

blade release mechanism, push down on blade, then gently pull the blade forward 

(Diagram B), and slide it off the blade hinge. If your blade hinge should snap closed 

and is fl ush with the clipper, use a small standard screwdriver to pry the tongue of 

the hinge out (Diagram C). 

NOTE: Hair may accumulate in the front cavity of the 

housing under the blade. If this happens, you can clean out the hair by brushing out 

the cavity with a small brush or an old toothbrush while the blade is off the clipper 

(See Diagram D for location of cavity being referenced).

REPLACING BLADE SET

To replace or change your blade set, slide the blade bracket onto the hinge of the 

clipper (Diagram E) and with the clipper turned “ON”, push the blade towards the 

clipper to lock into position. 

BLADE TEMPERATURE  

Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often, 

especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into 

Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil. 

If you have a detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain 

a comfortable temperature; using multiple blades of the same size is popular among 

groomers. 

CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES

Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades 

leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. Place a few drops of oil 

on the front and side of the cutter blades (Diagram F). Wipe excess oil off blades 

with a soft, dry cloth. Spray lubricants contain insuffi cient oil for good lubrication, 

but are an excellent clipper blade coolant. Always replace broken or nicked blades 

to prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a small 

brush or worn out toothbrush. To clean the blades, we suggest to immerse the

 

blades only

 into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper is running. 

Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. 

After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a clean dry cloth and start 

clipping again. If upon cleaning your blades you fi nd that the blades will still not cut, 

there may be a few fi ne pieces of hair trapped between the upper and lower blade. 

If this happens, you will need to snap the blade off the clipper. Proceed to slide the 

upper blade to one side, without loosening the tension spring or moving the upper 

blade completely out from under the tension spring (See Diagram G for position of 

blade). Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth, then place a drop 

of clipper oil where the upper and lower blades meet and also in the guide slot of the 

tension spring (Diagram G). Now slide the upper blade to the opposite side of the 

lower blade and repeat this process. After completing this procedure, slide the upper 

blade, centering it over the lower blade. Handle or store your Andis clipper with the 

blades down so excess oil will not run into the clipper case

CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY

If your clipper blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade, 

since the blade currently being used may be dull), it could be that your blade drive 

assembly needs replacement.
To change the blade drive assembly:

1. Remove blade set (Diagram H).

2. Remove drive cap (Diagram I).

3. Remove blade drive mounting screws (Diagram J).

4.  

NOTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned  

(this will help you in reassembly). Remove blade drive assembly (Diagram K).

5.  Drive bearing should be at its lowest position, if not, move it with your fi nger to 

lowest position (Diagrams L & M).

6. Put on new drive assembly, align screw holes and press down (Diagram K).

7. Reassemble blade drive by mounting screws (Diagram J).

8. Replace drive cap (Diagram I).

9. Replace blade (Diagram N).

FACTORY REPAIR SERVICE

When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised 

to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an 

Andis Authorized Service Station.

CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT

This marking indicates that this product should not be disposed with other 

household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the 

environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle 

it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To 

return your used device, please use the return and collection systems or 

contact the retailer where the product was purchased. They can take this 

product for environmental safe recycling.

MODEL AGC/AGC2/AGI

A

B

C

D

E

G

H

I

K

N

CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water faucet 

and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger 

of electrical shock and damage to your clipper. 

ANDIS COMPANY will not be 

responsible in case of injury due to this carelessness.

ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis lorsqu’on manœuvre un robinet 

de puisage. Sous peine de recevoir une décharge électrique et d’endommager la 

tondeuse, ne jamais la mettre sous le jet d’un robinet et ne jamais la plonger dans 

l’eau. La société ANDIS décline toute responsabilité en cas de blessure due à 

ce genre de négligence.

VORSICHT: Die Andis-Schermaschine darf nicht während der Bedienung eines 

Wasserhahns berührt werden, und sie darf niemals unter einen Wasserhahn oder 

in Wasser gehalten werden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks 

sowie die Möglichkeit, dass die Schermaschine beschädigt wird. Die Firma ANDIS 

ist nicht für Verletzungen auf Grund derartiger Unvorsichtigkeit verantwortlich.

J

VIS DE FIXATION DE L’ENTRAINEMENT 

DE LA TÊTE DE COUPE
TORNILLOS DE MONTAJE DEL  

CONJUNTO MOTOR DE ACCIONAMIENTO 

DE LA HOJA
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DES 

SCHERKOPFANTRIEBS

CORRECT POSITION OF DRIVE BEARING
POSITION CORRECTE DU PALIER 

D’ENTRAINEMENT
POSICIÓN CORRECTA DEL COJINETE 

DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO
RICHTIGE ANORDNUNG DES 

ANTRIEBSLAGERS

L

REMOVING BLADE SET
DEPOSE DU JEU DE TÊTE DE COUPES
DESMONTAJE DEL JUEGO DE HOJAS
ABNEHMEN DER SCHERKOPFEINHEIT

F

OIL • HUILER 

LUBRICAR • ÖL

INCORRECT POSITION OF DRIVE  

BEARING
POSITION INCORRECTE DU PALIER 

D’ENTRAINEMENT
POSICIÓN INCORRECTA DEL COJINETE 

DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO
FALSCHE ANORDNUNG DES  

ANTRIEBSLAGERS

M

CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY
REMPLACEMENT DE L’ENTRAINEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DE LAS HOJAS
WECHSELN DES SCHERKOPFANTRIEBS

E N G L I S H

D E U T S C H

F R A N Ç A I S

Item pictured may differ from actual product

Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden

Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel

El artículo ilustrado puede diferir del producto real

Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato

De Afbeelding kan verschillen van het werkelijke product

Item da foto pode diferir do produto real 

图示可能与实际产品不同

TENGA CUIDADO: Si usted se halla utilizando un grifo abierto, no toque en ningún 

caso la recortadora Andis, y tampoco ponga el aparato bajo un grifo ni dentro del 

agua, ya que ello supone un riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y 

que se averíe la recortadora. 

ANDIS COMPANY no se hace responsable de las 

heridas que se puedan derivar de esta falta de cuidado.

E S P A Ñ O L

USE AND CARE

Mecanismo

de bloqueo

Verriegelung

Lock

Mechanism

Mécanisme

de verrouillage

Form #100153        

          

Printed in U.S.A.

Отзывы: