background image

1. Mesures de sécurité

• Lire attentivement la présente notice d’ utilisation avant de
procéder à l’installation et à la mise en service.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes ne
connaisant pas de façon approfondie la notice d’utilisation.
En outre, l’utilisation de l’appareil est également interdite aux
personnes âgées de moins de 16 ans.
• L’utilisateur est responsable à l’égard des tiers dans la zone
où l’appareil est en service.
• Avant la mise en service, faites vérifier par un spécialiste
si le réseau est bien équipé des protections necessaires
conformément aux normes en vigueur.

PENDANT  l’utilisation de la pompe, il est
interdit de se trouver dans le perimètre direct
de l’eau ou des liquide à pomper. En autre,

pendant le fonctionnement de la pompe, il est interdit
d’effectuer toute opération d’entretien. Le réseau
electrique doit être équipé d’un disjoncteur différentiel
de sensibilité maximum de 30 mA conformément aux
normes en vigueur.
Protection: 10 Amp. min.

L’utilisation dans des piscines et des bassins de jardin est
interdite.
Pour tout autre emploi, les dispositions de la norme VDE
0100, partie 102 doivent être respectées.

ATTENTION: Débrancher la pompe pour tout controle
ou entretien.
Le remplacement du cordon d’alimentation necessite
l’intervention d’un professionnel éléctricien agrée.
La pompe peut fonctionner avec une rallonge constituée
d’un câble modèle H07 RNF conforme aux normes en
vigueur. Sa section devra, en outre, être d‘1 mm minimum,
conformément à la norme DIN 57282 ou DIN 57245.

(Pour votre sécurité)

La tension (230 Volts courant alternatif) indiquée
sur la plaque de la pompe doit correspondre à
la tension du secteur.
Avant la mise en service, vérifier que le réseau

éléctrique présente bien les protections électriques requi-
ses.
• Mise à la masse.
• Neutre à la terre.
• Le disjoncteur différentiel doit correspondre aux normes

de sécurité en vigueur.

• Les raccordements électriques doivent être à l’abri de

l’humidité et des risques d’innondation.

• Evitez absolument de pomper des liquides agressifs

et des produits abrasifs.

Utilisez uniquement les pièces détachées d’origine.
Aux termes de la loi sur la responsabilité du produit, nous
ne répondons pas des dommages provenant:
• de réparations non effectuées par un spécialiste;
• de réparations non effectuées avec des PIECES

POMPE DE RELEVAGE

8

DETACHEES D’ORIGINE;
Si les indications et les dispositions figurant dans ce mode
d’emploi ne sont pas respectées. Ces dispositions sont
également applicables pour les accessoires.

Résistance

La température du liquide ne doit pas dépasser 35 

°

C en

fonctionnement continu.
Cette pompe ne doit pas être utilisée pour le pompage
de liquides inflammables, combustibles ou explosifs!
En particulier, n’utilisez pas de carburants pour moteurs,
de détergents et autres produits chimiques.

2. Utilisation

ATTENTION! Application

“ DRAINAGE ” Pour le pompage de l’eau claire
ou usée (suivant le modèle), contenue dans les
cuves d’eau de pluie.

“ VORTEX ” – Electropompe immergée transpor-
table pour les eaux grasses avec substances en
suspension. Utilisée aussi comme pompe d’ur-
gence en cas d’innondation où l’eau est chargée
de boue, en raison des grandes mailles de la
grille d’aspiration.

Pour obtenir un refroidissement du moteur très
efficace, le corps de la pompe est muni d’un évent,
qui permet à l’air et à l’eau de s‘échapper.

Mise en service
Plongez d’abord la pompe dans l’eau puis
branchez la prise électrique.

La pompe est prête à l’emploi.

3. Avant la mise en service

L’installation de l’électropompe immergée se fait de façon:
• fixe, au moyen d’une tuyauterie fixe, ou bien
• fixe, au moyen d’une tuyauterie souple.

Attention
Pour l’installation, veillez à ce que la pompe ne soit jamais
suspendue par le tuyau de refoulement mais qu’elle soit
toujours positionnée plus haut que le fond du puits. De cette
façon, le fond boueux ne sera pas aspiré lors de l‘aspiration.
Ne transportez ni n’accrochez jamais la pompe par le
câble de raccordement.
Si la pompe est munie d‘un interrupteur à flotteur, ce
dernier est réglé de façon à rendre possible une mise en
service immédiate.

Mise en route
Le puisard remplir le puisard d’eau doit présenter
des dimensions minimales 40x40x50 cm. afin

Содержание RFR 1100

Страница 1: ...mploi Manual de instrucciones Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruksjonshåndbok Instrukcja obsługi FIN TAUCHPUMPEN SUBMERSIBLE PUMP POMPE DE RELEVAGE BOMBAS SUMERGIBLES DYKPUMPEN DRÄNKBARA PUMPAR UPPOPUMPUT LENSEPUMPE POMPY ZANURZENIOWE FIN RFR 400 ...

Страница 2: ... oder abra sive Stoffe gefördert werden Bei einem evtl Ausfall der Pumpe dürfen Reparaturarbeiten nur durch die Kundendienstwerkstätten ausgeführt werden Es dürfen nur Original Ersatzteile verwendet werden Wir weisen darauf hin dass wir nach dem Produkthaftung sgesetz für Schäden die durch unser Gerät verursacht werden bei TAUCHPUMPEN 4 a unsachgemäßen Reparaturen die nicht von unseren autorisiert...

Страница 3: ...ördermenge Wiederholter Stillstand durch Auslösen des Schutzschalters Störung Netzspannung fehlt Schwimmschalter schaltet nicht Sicherung defekt Motorschutz wurde ausgelöst Pumpe schwengängig blockiert Tronckenlaufschutz wurde ausgelöst Wasserniveau zu weit abgesunken Pumpe defekt Ansaugöffnung verstopft Rückschlagventil blockiert oder Druckschlauch geknickt Druckleitung verstopft Fremdstoffe in d...

Страница 4: ...s perfectly Plug connections must be protected from water If there is a risk of flooding plug connections must be placed somewhere safe Definitely avoid pumping aggressive liquids and abrasive products In the event of the pump failing repair work may only be carried out by the repair workshops of the technical service Only genuine spare parts must be used SUBMERSIBLE PUMP 6 It is notified that in ...

Страница 5: ...e star screw Wash the pump casing and fit the inlet filter back on Every 3 months remove the mud from the bottom and walls of the well Eliminate the deposits from the floating switch washing it with fresh water Protect the pump from frost CAUTION DRAINAGE Special instructions It is not suitable for pumping sewage sandy water The pump must never run dry The manufacturer s warranty is null and void ...

Страница 6: ...tez absolument de pomper des liquides agressifs et des produits abrasifs Utilisez uniquement les pièces détachées d origine Aux termes de la loi sur la responsabilité du produit nous ne répondons pas des dommages provenant de réparations non effectuées par un spécialiste de réparations non effectuées avec des PIECES POMPE DE RELEVAGE 8 DETACHEES D ORIGINE Si les indications et les dispositions fig...

Страница 7: ...a boue du fond et des parois du puits Eliminez les dépôts qui se forment sur l interrupteur à flotteur en le lavant à l eau douce Protégez la pompe contre le gel ATTENTION DRAINAGE Instructions particulières Cette pompe n est pas adaptée pour pomper eaux vannes eaux sableu ses La pompe ne doit pas fonctionner à vide La garantie du constructeur n intervient pas en cas de fonctionnement à vide VORTE...

Страница 8: ... y funciona perfecta mente Conexiones a la red de alimentación protegidas contra la penetración del agua En caso de riesgo de inundación las conexiones a la red de alimentación deberán estar colocadas en lugar seguro Evitar completamente el bombeo de líquidos agresivos BOMBAS SUMERGIBLES 10 y de productos abrasivos En caso de eventuales averías de la bomba los trabajos de reparación podrán ser efe...

Страница 9: ...montar la rejilla de aspiración destornillando los tornillos estrella Lavar el cuerpo de la bomba y volver a montar la rejilla de aspiración de forma correcta Cada 3 meses eliminar el lodo del fondo y de las paredes del pozo Eliminar los depósitos del interruptor flotador lavándolo con agua dulce Proteger la bomba contra las heladas ATENCIÓN DRENAJE Instrucciones particulares La bomba no es idónea...

Страница 10: ...uktionerne ikke betjene apparatet Personer under 16 år må ikke anvende pumpen og bør ikke være tæt på apparatet under drift Overfor 3 part er brugeren ansvarligt for alt der vedrører apparatets drift UNDER drift må ingen personer opholde sig i vandet eller væsken der bliver pumpet Pumpen skal være tilsluttet ved hjælp af et HFI relæ med en nominel udløsningsstrøm på 30 mA og være tilsluttet en sti...

Страница 11: ...ndigt at fjerne sugeristen ved at løsne stjerneskruerne Afvask pumpehuset og montér sugeristen korrekt Fjern mudderet fra bunden og væggene i brønden hver 3 måned Fjern eventuelle aflejringer på flydeautomatikken ved at skylle den med ferskvand Pumpen skal beskyttes mod frost ADVARSEL DRÆNING Bemærk Pumpen må ikke pumpe spildevand eller sandholdige væsker Pumpen må ikke løbe tør Producentens garan...

Страница 12: ... med stickkontakt placeras i ett säkert utrymme Pumpa aldrig frätande vätskor eller slipande produkter Om det uppstår fel på pumpen ska reparationerna endast ombesörjas av auktoriserade serviceverkstäder Använd endast originalreservdelar Enligt lagen om produktansvar ansvarar tillverkaren inte DRÄNKBARA PUMPAR 14 för skador på apparaten i följande fall a Vid felaktigt utförda reparationer som inte...

Страница 13: ...pumphuset och skruva sedan tillbaka insugningsgallret på korrekt sätt Rengör brunnens botten och sidor från gyttja var 3 e månad Rengör flottörbrytaren med sötvatten Skydda pumpen mot isbildning OBS DRÄNERING Särskilda anvisningar Pumpen lämpar sig inte för pumpning av avloppsvatten och vatten som innehåller sand Pumpen får inte köras torr Tillverkarens garanti bortfaller vid skador orsakade av to...

Страница 14: ...a on tutustunut käyttöohjeisiin käyttöopas huolellisesti Lapset ja alle 16 vuotiaat nuoret eivät saa käyttää pumppua tai oleskella sen lähettyvillä käytön aikana Käyttäjä on vastuussa muista laitteen käyttöalueella oleskelevista ihmisistä Pumpattavassa vedessä tai nesteessä ei saa olla ihmisiä pumpun käytön AIKANA Pumppu tulee kytkeä ainoastaan vikavirtakytkimellä jonka laukaiseva nimellisvirta on...

Страница 15: ...elua vedellä tyhjentämistä sekä varastoimista kuivassa tilassa Poista kerääntymät uimurikytkimestä pesemällä se makealla vedellä Suojaa pumppu jäätymiseltä HUOMIO TYHJENNYS Erikoisohjeet pumppu ei sovellu samean ja hiekkaisen veden pumppaukseen Pumppua ei tule käyttää kuivana Valmistajan takuu raukeaa jos pumppu vaurioituu kuivakäytön seurauksena VORTEX Pumppua ei tule käyttää kuivana Valmistajan ...

Страница 16: ... mot vann Ved fare for oversvømmelser må støpselkoblingene plasseres på et sikkert sted Ikke pump aggressive væsker og slipeprodukter Eventuelle feil i pumpen må kun repareres hos et autorisert servicesenter Det må kun brukes originale reservedeler Viktig I henhold til lovforskriftene om produktansvar er vi ikke ansvarlige for LENSEPUMPE 18 skader på pumpen som skyldes a Reparasjoner som ikke er u...

Страница 17: ... pumpehuset og sett innsugingsristen tilbake på plass Fjern leire fra bunnen og innsiden av brønnen hver 3 måned Vask flottørbryteren med ferskvann og fjern avsetninger Beskytt pumpen mot frost MERK DRENERING Ekstraanvisninger Pumpen er ikke egnet for pumping av kloakk og sandholdig vann Pumpen må ikke tørrkjøres Produsentgarantien bortfaller ved skader som skyldes tørrkjøring VORTEX Pumpen må ikk...

Страница 18: ...yw prådu odpowiada normom bezpieczeæstwa wprowadzonym przez dostawcë energii elektrycznej i czy dzia a poprawnie pod åczenia wtykowe så zabezpieczone przed wodå a tak e nale y unikaç pompowania råcych cieczy i materia ów ÿciernych W razie ewentualnego uszkodzenia pompy naprawy mogå dokonaç tylko autoryzowane punkty serwisowe Muszå byç stosowane tylko oryginalne czëÿci zamienne Zgodnie z obowiåzujå...

Страница 19: ...i ponownie zamontowaç kratkë Co 3 miesiåce usuwaç b oto z dna i ze ÿcian zbiornika S odkå wodå myç wy åcznik p ywakowy usuwajåc tym samym ewentualny osad Chroniç pompë przed mrozem UWAGA DRENA Szczególne wskazówki urzådzeniem nie mo na pompowaç brudnej wody i wody zanieczyszczonej piaskiem Pompa nie mo e pracowaç na sucho Prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia spowodowanego pracå na sucho ...

Страница 20: ...emmen met de volgende Richtlijnen 2006 42 CE 2006 95 CE Declaración CE de conformidad Se declara que los artículos del presente libro son conformes a las siguientes Directivas 2006 42 CE 2006 95 CE Declaração de conformidade CE Declara se que os artigos do presente livrete estão em conformidade com as seguintes directivas 2006 42 CE 2006 95 CE EC overensstemmelseserklæring Erklærer at emnerne i de...

Отзывы: