background image

1. Medidas de seguridad

Leer con atención las instrucciones para el uso antes de
llevar a cabo el montaje y la puesta en funcionamiento.
Se prohíbe el uso del aparato a personas que no tengan
un profundo conocimiento del manual de instrucciones
(Instrucciones para el uso). Los niños y los menores de
16 años no pueden usar la bomba y deben quedarse
lejos del aparato cuando está conectado.
El usuario es el responsable frente a terceras personas
en la zona en la cual el aparato está funcionando.

CUANDO se usa la bomba no debe en-
contrarse ninguno en el agua o en el
líquido a bombear.

La bomba debe estar conectada solamente por
medio de un interruptor diferencial, con una cor-
riente nominal de apertura hasta los 30 mA y una
toma de tierra instalada de conformidad con las
disposiciones vigentes.
Protección: mínimo 10 Amperios.
La utilización de la bomba en piscinas o estanques
de jardín no es prevista.
Por otras utilizaciónes, tienen que ser respetadas las
disposiciones conformes a la norma VDE 0100, parte 702.
ATENCIÓN: Antes de efectuar el control de la
bomba, desenchufar la clavija de la red de
alimentación.
Para la sustitución del cable de alimentación debe
ser utilizada una herramienta especial, por lo tanto
es necesario dirigirse al centro de asistencia autori-
zado.
La bomba puede funcionar con una alargadera reali-
zada con un cable modelo H07 RNF conforme a las
normas vigentes y de una sección de hilo no inferior
a 1 mm, de acuerdo con las normas DIN 57282 o DIN
57245.

(Para su seguridad)
La tensión (230 Voltios corriente alterna) indicada
en la placa de la bomba debe coincidir con la

tensión de la red de alimentación.
Antes de poner en marcha la bomba hace falta asegurarse,
por medio de un control efectuado por personal cualificado,
de que existan todas las medidas eléctricas de seguridad
necesarias.
• Conexión a masa.
• Conexión a tierra del neutro.
• El interruptor de protección para corriente de falta

cumple con las normas de seguridad de la entidad
suministradora de energía eléctrica y funciona perfecta-
mente.

• Conexiones a la red de alimentación protegidas contra

la penetración del agua.

• En caso de riesgo de inundación, las conexiones a la

red de alimentación deberán estar colocadas en lugar
seguro.

• Evitar completamente el bombeo de líquidos agresivos

BOMBAS SUMERGIBLES

10

y de productos abrasivos. En caso de eventuales
averías de la bomba, los trabajos de reparación podrán
ser efectuados solamente por los talleres de reparación
del servicio de asistencia. Deben ser usados solamente
repuestos originales.

Se advierte que, de acuerdo con la ley sobre la respon-
sabilidad del producto,

no respondemos

por los daños causados por nuestro aparato:
a) por reparaciones inadecuadas que no lleva a cabo el

personal de nuestros centros de asistencia autorizados;

b) si no se utilizan REPUESTOS ORIGINALES para

sustituir las piezas;

c) si no se cumplen con las indicaciones y las disposicio-

nes contenidas en el manual de instrucciones.

Para los accesorios rigen las mismas disposiciones.

Resistencia

La temperatura máxima del líquido a bombear no debe
superar los +35 

°

C en funcionamiento continuo.

¡Con esta bomba no pueden ser transportados líqui-
dos inflamables, combustibles o explosivos!
En modo particular, evitar el uso de carburante para
motores, detergentes u otros productos químicos.

2. Utilización prevista

¡ATENCIÓN! Sector de uso

“DRENAJE” – Para  trasvasar y vaciar agua
dulce o poco contaminada de depósitos de agua
de lluvia.

“VORTEX” – Electrobomba sumergible transpor-
table, para aguas grasas con partes en suspen-
sión. También puede utilizarse como bomba de
emergencia en caso de inundaciones donde el
agua está cargada de lodo, gracias a las amplias
aberturas de la rejilla de aspiración.

Para obtener un óptimo enfriamiento del motor,
el cuerpo de la bomba cuenta con un respiradero,
que permite la salida de aire y de agua.

Puesta en marcha
Primero colocar la bomba en agua, luego
enchufar la clavija en la toma de corriente.

La bomba está lista para ser utilizada.

3. Antes de la puesta en marcha

La instalación de la electrobomba sumergible puede
llevarse a cabo de modo:
• fijo con tubería fija, o bien
• fijo con tubo flexible.

Prestar atención
Para la instalación es necesario prestar mucha atención

Содержание RFR 1100

Страница 1: ...mploi Manual de instrucciones Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruksjonshåndbok Instrukcja obsługi FIN TAUCHPUMPEN SUBMERSIBLE PUMP POMPE DE RELEVAGE BOMBAS SUMERGIBLES DYKPUMPEN DRÄNKBARA PUMPAR UPPOPUMPUT LENSEPUMPE POMPY ZANURZENIOWE FIN RFR 400 ...

Страница 2: ... oder abra sive Stoffe gefördert werden Bei einem evtl Ausfall der Pumpe dürfen Reparaturarbeiten nur durch die Kundendienstwerkstätten ausgeführt werden Es dürfen nur Original Ersatzteile verwendet werden Wir weisen darauf hin dass wir nach dem Produkthaftung sgesetz für Schäden die durch unser Gerät verursacht werden bei TAUCHPUMPEN 4 a unsachgemäßen Reparaturen die nicht von unseren autorisiert...

Страница 3: ...ördermenge Wiederholter Stillstand durch Auslösen des Schutzschalters Störung Netzspannung fehlt Schwimmschalter schaltet nicht Sicherung defekt Motorschutz wurde ausgelöst Pumpe schwengängig blockiert Tronckenlaufschutz wurde ausgelöst Wasserniveau zu weit abgesunken Pumpe defekt Ansaugöffnung verstopft Rückschlagventil blockiert oder Druckschlauch geknickt Druckleitung verstopft Fremdstoffe in d...

Страница 4: ...s perfectly Plug connections must be protected from water If there is a risk of flooding plug connections must be placed somewhere safe Definitely avoid pumping aggressive liquids and abrasive products In the event of the pump failing repair work may only be carried out by the repair workshops of the technical service Only genuine spare parts must be used SUBMERSIBLE PUMP 6 It is notified that in ...

Страница 5: ...e star screw Wash the pump casing and fit the inlet filter back on Every 3 months remove the mud from the bottom and walls of the well Eliminate the deposits from the floating switch washing it with fresh water Protect the pump from frost CAUTION DRAINAGE Special instructions It is not suitable for pumping sewage sandy water The pump must never run dry The manufacturer s warranty is null and void ...

Страница 6: ...tez absolument de pomper des liquides agressifs et des produits abrasifs Utilisez uniquement les pièces détachées d origine Aux termes de la loi sur la responsabilité du produit nous ne répondons pas des dommages provenant de réparations non effectuées par un spécialiste de réparations non effectuées avec des PIECES POMPE DE RELEVAGE 8 DETACHEES D ORIGINE Si les indications et les dispositions fig...

Страница 7: ...a boue du fond et des parois du puits Eliminez les dépôts qui se forment sur l interrupteur à flotteur en le lavant à l eau douce Protégez la pompe contre le gel ATTENTION DRAINAGE Instructions particulières Cette pompe n est pas adaptée pour pomper eaux vannes eaux sableu ses La pompe ne doit pas fonctionner à vide La garantie du constructeur n intervient pas en cas de fonctionnement à vide VORTE...

Страница 8: ... y funciona perfecta mente Conexiones a la red de alimentación protegidas contra la penetración del agua En caso de riesgo de inundación las conexiones a la red de alimentación deberán estar colocadas en lugar seguro Evitar completamente el bombeo de líquidos agresivos BOMBAS SUMERGIBLES 10 y de productos abrasivos En caso de eventuales averías de la bomba los trabajos de reparación podrán ser efe...

Страница 9: ...montar la rejilla de aspiración destornillando los tornillos estrella Lavar el cuerpo de la bomba y volver a montar la rejilla de aspiración de forma correcta Cada 3 meses eliminar el lodo del fondo y de las paredes del pozo Eliminar los depósitos del interruptor flotador lavándolo con agua dulce Proteger la bomba contra las heladas ATENCIÓN DRENAJE Instrucciones particulares La bomba no es idónea...

Страница 10: ...uktionerne ikke betjene apparatet Personer under 16 år må ikke anvende pumpen og bør ikke være tæt på apparatet under drift Overfor 3 part er brugeren ansvarligt for alt der vedrører apparatets drift UNDER drift må ingen personer opholde sig i vandet eller væsken der bliver pumpet Pumpen skal være tilsluttet ved hjælp af et HFI relæ med en nominel udløsningsstrøm på 30 mA og være tilsluttet en sti...

Страница 11: ...ndigt at fjerne sugeristen ved at løsne stjerneskruerne Afvask pumpehuset og montér sugeristen korrekt Fjern mudderet fra bunden og væggene i brønden hver 3 måned Fjern eventuelle aflejringer på flydeautomatikken ved at skylle den med ferskvand Pumpen skal beskyttes mod frost ADVARSEL DRÆNING Bemærk Pumpen må ikke pumpe spildevand eller sandholdige væsker Pumpen må ikke løbe tør Producentens garan...

Страница 12: ... med stickkontakt placeras i ett säkert utrymme Pumpa aldrig frätande vätskor eller slipande produkter Om det uppstår fel på pumpen ska reparationerna endast ombesörjas av auktoriserade serviceverkstäder Använd endast originalreservdelar Enligt lagen om produktansvar ansvarar tillverkaren inte DRÄNKBARA PUMPAR 14 för skador på apparaten i följande fall a Vid felaktigt utförda reparationer som inte...

Страница 13: ...pumphuset och skruva sedan tillbaka insugningsgallret på korrekt sätt Rengör brunnens botten och sidor från gyttja var 3 e månad Rengör flottörbrytaren med sötvatten Skydda pumpen mot isbildning OBS DRÄNERING Särskilda anvisningar Pumpen lämpar sig inte för pumpning av avloppsvatten och vatten som innehåller sand Pumpen får inte köras torr Tillverkarens garanti bortfaller vid skador orsakade av to...

Страница 14: ...a on tutustunut käyttöohjeisiin käyttöopas huolellisesti Lapset ja alle 16 vuotiaat nuoret eivät saa käyttää pumppua tai oleskella sen lähettyvillä käytön aikana Käyttäjä on vastuussa muista laitteen käyttöalueella oleskelevista ihmisistä Pumpattavassa vedessä tai nesteessä ei saa olla ihmisiä pumpun käytön AIKANA Pumppu tulee kytkeä ainoastaan vikavirtakytkimellä jonka laukaiseva nimellisvirta on...

Страница 15: ...elua vedellä tyhjentämistä sekä varastoimista kuivassa tilassa Poista kerääntymät uimurikytkimestä pesemällä se makealla vedellä Suojaa pumppu jäätymiseltä HUOMIO TYHJENNYS Erikoisohjeet pumppu ei sovellu samean ja hiekkaisen veden pumppaukseen Pumppua ei tule käyttää kuivana Valmistajan takuu raukeaa jos pumppu vaurioituu kuivakäytön seurauksena VORTEX Pumppua ei tule käyttää kuivana Valmistajan ...

Страница 16: ... mot vann Ved fare for oversvømmelser må støpselkoblingene plasseres på et sikkert sted Ikke pump aggressive væsker og slipeprodukter Eventuelle feil i pumpen må kun repareres hos et autorisert servicesenter Det må kun brukes originale reservedeler Viktig I henhold til lovforskriftene om produktansvar er vi ikke ansvarlige for LENSEPUMPE 18 skader på pumpen som skyldes a Reparasjoner som ikke er u...

Страница 17: ... pumpehuset og sett innsugingsristen tilbake på plass Fjern leire fra bunnen og innsiden av brønnen hver 3 måned Vask flottørbryteren med ferskvann og fjern avsetninger Beskytt pumpen mot frost MERK DRENERING Ekstraanvisninger Pumpen er ikke egnet for pumping av kloakk og sandholdig vann Pumpen må ikke tørrkjøres Produsentgarantien bortfaller ved skader som skyldes tørrkjøring VORTEX Pumpen må ikk...

Страница 18: ...yw prådu odpowiada normom bezpieczeæstwa wprowadzonym przez dostawcë energii elektrycznej i czy dzia a poprawnie pod åczenia wtykowe så zabezpieczone przed wodå a tak e nale y unikaç pompowania råcych cieczy i materia ów ÿciernych W razie ewentualnego uszkodzenia pompy naprawy mogå dokonaç tylko autoryzowane punkty serwisowe Muszå byç stosowane tylko oryginalne czëÿci zamienne Zgodnie z obowiåzujå...

Страница 19: ...i ponownie zamontowaç kratkë Co 3 miesiåce usuwaç b oto z dna i ze ÿcian zbiornika S odkå wodå myç wy åcznik p ywakowy usuwajåc tym samym ewentualny osad Chroniç pompë przed mrozem UWAGA DRENA Szczególne wskazówki urzådzeniem nie mo na pompowaç brudnej wody i wody zanieczyszczonej piaskiem Pompa nie mo e pracowaç na sucho Prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia spowodowanego pracå na sucho ...

Страница 20: ...emmen met de volgende Richtlijnen 2006 42 CE 2006 95 CE Declaración CE de conformidad Se declara que los artículos del presente libro son conformes a las siguientes Directivas 2006 42 CE 2006 95 CE Declaração de conformidade CE Declara se que os artigos do presente livrete estão em conformidade com as seguintes directivas 2006 42 CE 2006 95 CE EC overensstemmelseserklæring Erklærer at emnerne i de...

Отзывы: