All Seasons Hire Red Star Скачать руководство пользователя страница 6

DE

3

• Die Ansaug- und Ausblasöffnungen des Warmlufterzeugers dür-

fen auf keinen Fall, auch nicht nur teilweise, abgedeckt werden.

• Das Gerät muss standfest aufgestellt werden.
• Bei den Geräten ohne Kamin ist es verboten, diese an Schläuchen 

oder an Kanalisierungen zwecks Luftleitung anzuschließen.

Wartung und Kontrollen

• Das Gerät sollte unter Zugrundelegung der Arbeitsbedingungen, 

im Durchschnitt mindestens einmal jährlich, von einem 
Fachmann überprüft werden.

• Die mit der Bedienung des Gerätes beauftragten Personen müs-

sen vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass keine augenfällige 
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, der Sicherheits- und 
Schutzvorschriften vorliegt.

4. BETRIEBSANLEITUNG

4.1 Inbetriebnahme 

• Das Gerät ist für den Betrieb ohne Raumthermostat bestimmt.
• Für den Einsatz des Gerätes mit Raumthermostat den 

Blindstecker der Thermostatsteckdose (Abb. 1 Nr. 1) entfernen 
und den Stecker des Thermostats in die dazugehörige Steckdose 
einstecken. 

•  Sauberes Heizöl in den Öltank des Gerätes einfüllen.
• Stecker in eine geerdete Einphasenstrom-Steckdose 230 V - 50 

Hz stecken. Die grüne Kontrollleuchte (Abb. 1 Nr. 4) zeigt die 
Betriebsbereitschaft des Gerätes an.

• Die vorschriftsmäßige Erdung ist Pflicht.
• Das Gerät mit Kamin an einen ggf. vorhandenen Kamin anschließen 

oder die Abgase mittels Rauchgasrohren ins Freie ableiten. Um 
einen Zug von mindestens 0,1 mb in der Abgasleitung zu errei-
chen, ist darauf zu achten, dass die Abgasführung steigend 
verlegt wird. In den ersten drei Metern der Abgasleitung dürfen 
keine Knie oder Bögen vorhanden sein. Bei Einsatz des Gerätes in 
geschlossenen Räumen ohne Kamin sind die Aufstellrichtlinien 
in § 4 zu beachten.

• Wird ein Raumthermostat angeschlossen, muss es auf die maxi-

mal mögliche Temperatur eingestellt werden.

• Schalter (Abb. 1 Nr. 3) auf “ON” stellen.
• Das Thermostat auf die gewünschte Temperatur einstellen.
Nicht mehrere Geräte an ein und dasselbe Raumthermostat 

anschließen.

1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

• BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT, OHNE VORHER DIE 

VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG GELESEN ZU HABEN.

• Die elektrische Anlage, an die das Gerät angeschlossen ist, muss 

in Übereinstimmung mit den 

  geltenden Gesetzen ausgeführt werden. Stromaufwärts zur 

Steckdose sollte ein magnetothermischer Differentialschalter 
vorhanden sein.

• Vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose 

ziehen.

• Vor Benutzung des Gerätes das Anschlusskabel auf Beschädigung 

prüfen. Das Kabel darf nicht 

  geknickt, gedehnt, gequetscht oder sonst wie beschädigt sein.
• Das Anschlusskabel darf nur von Elektrofachleuten ausgetauscht 

werden. 

• Nur Kabel vom Typ H07RN-F mit spritzwassergeschütztem 

Stecker verwenden.

• Die Abgasrohre nicht berühren. Verbrennungsgefahr!
• Die Geräte dürfen nur zu gewerblichen Zwecken eingesetzt 

werden.

2. GERÄTEKURZBESCHREIBUNG

• Ortveränderlicher, ölbefeuerter Warmlufterzeuger mit:
- geschlossener Brennkammer und Anschlussstück für einen Kamin 

zur  Abgasabführung bei den Modellen mit Kamin

- offener Brennkammer bei den Modellen ohne Kamin.

3. AUFSTELLRICHTLINIEN

3.1. Allgemeine Hinweise

• Das Gerät darf nur von dafür geschultem Personal in Betrieb 

genommen werden. Es müssen dabei die vom Hersteller gelie-
ferten Betriebsanleitungen befolgt werden.

• Das Gerät muss so installiert werden, dass das Personal weder 

durch die Abgase noch durch den Warmluftstrom in Gefahr 
gebracht wird, und auch so, dass keinerlei Brandgefahr besteht

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, 

Brennstoffen oder an feuer- oder explosions- gefährdeten Orten 
aufgestellt werden. 

• Bei Aufstellung des Gerätes mit Kamin in geschlossenen Räumen 

muss der Raum ein Mindestvolumen von 10 m

3

 pro kW der 

installierten Nennheizleistung aufweisen; es muss jedenfalls 
eine andauernde und natürliche Frischluftzufuhr durch Türen 
und Fenster hindurch sichergestellt werden. Besonders muss, 
um eine gute Verbrennung zu erhalten, darauf geachtet werden, 
dass ein Frischluftvolumen von mehr als 80 m

3

/h von Außen 

garantiert wird.

• Sollte ein Gerät ohne Kamin in geschlossenen Räumen in Betrieb 

genommen werden, muss der Raum ein Mindestvolumen von 
31 m

3

 pro kW der installierten Nennheizleistung aufweisen; es 

muss jedenfalls eine andauernde und natürliche Frischluftzufuhr 
durch Türen und Fenster hindurch sichergestellt werden.

  Darüber hinaus muss ein Luftaustausch gewährleistet werden, 

der 2,5 mal das Volumen des Raumes pro Stunde beträgt. Um das 
zu erreichen, muss nötigenfalls eine Öffnung auf Fußbodenhöhe 
und eine auf Deckenhöhe, die jede eine freie Oberfläche von 
0,01 m

2

 pro kW der installierten Nennheizleistung haben muss, 

zur Frischluftzufuhr angebracht werden.

• Wenn die maximalen Konzentrationswerte der giftigen 

Substanzen im Arbeitsbereich sich in den grenzen der Normen 
befinden, und der Prozentsatz von O

2

 gleich oder größer als 17% 

ist, bestehen keine Gefahren für die Gesundheit, die bei einer zu 
hohen Konzentration von giftigen Substanzen in der eingeatme-
ten Luft beständen.

• Bei Einsatz des Gerätes müssen die in den jeweiligen Bereichen 

geltenden 

  Feuerschutz-Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. Es 

müssen jedenfalls die folgenden Sicherheitsabstände von brenn-
baren Materialien oder Komponenten befolgt werden:

 
Seitlich: 0,60 m 

Luftansaugseite:       0,60 m

Oben:     1,50 m  Ausblasseite Warmluft: 3,00 m

• Im Aufstellungsraum müssen Decke und Fußboden aus 

feuerbeständigen Materialien bestehen und den geltenden 
Feuerschutzrichtlinien entsprechen.

1

2

3

4

Fig. 1

Содержание Red Star

Страница 1: ...Instruction Manual Red Star Mobile Direct Fired Diesel Heater Hanging Indirect Fired Diesel Heater Mobile Indirect Fired Diesel Heater...

Страница 2: ...rein has been prepared by qualified experts While we believe the information is accurate and complete we make no warranty or representation for any particular purposes The information is offered in go...

Страница 3: ......

Страница 4: ...DANGER OF BURNS THE HEATER IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE ONLY 2 APPLIANCE DESCRIPTION Mobile space heater with closed combustion chamber and gas exhaust duct indirect red models open combustion cha...

Страница 5: ...r disconnect the supply plug to stop the heater while in operation The big amount of heat produced could damage the components or activate the safety thermostat and therefore make the unit not functio...

Страница 6: ...assergesch tztem Stecker verwenden Die Abgasrohre nicht ber hren Verbrennungsgefahr Die Ger te d rfen nur zu gewerblichen Zwecken eingesetzt werden 2 GER TEKURZBESCHREIBUNG Ortver nderlicher lbefeuert...

Страница 7: ...at bet tigen so dass das Ger t au er Betrieb gesetzt wird 5 WARTUNG Wartungsarbeiten nur bei herausgezogenem Netzstecker vor nehmen Die Wartung muss von Fachleuten durchgef hrt werden siehe auch 7 Ein...

Страница 8: ...ar du Personnel agr Il faut utiliser uniquement un c ble du type H07RN F avec prise prot g e contre les projections d eau Ne pas toucher le conduit de sortie des gaz de combustion risque de br lures L...

Страница 9: ...teur continue tourner pendant 1 45 environ pour refroidir la chambre et pass ce temps l appareil s arr te automatiqment Ne jamais arr ter le g n rateur en d branchant la prise d alimentation lectrique...

Страница 10: ...Pericolo di scot tature L apparecchio deve essere installato esclusivamente per uso indu striale 2 DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO Generatore di aria calda mobile a gasolio con camera di combustione chiu...

Страница 11: ...e delle connessioni elettriche Controllare periodicamente le condizioni del filtro gasolio e se necessario sostituirlo ATTENZIONE Sui modelli con ugello riscaldato il fatto che il generatore non si av...

Страница 12: ...gases de descarga i Peligro de quemaduras El aparato se debe instalar exclusivamente para un uso industrial 2 DESCRIPCI N DEL APARATO Generador m vil de aire caliente a gas leo con c mara de combusti...

Страница 13: ...entilador continuar dando vuelta por aproximadamente 1 e 45 para enfriar el generador el aparato se apaga solo cuando acaba este tiempo programado sobre la ficha electr nica Despu s se puede desconect...

Страница 14: ...RU 11 0 1 1 3 0 033 1 3 17 4 4 1 220 1 1 220 50 1 4 1 H07RN 2 3 3 1 50 3 500 3 25 600 3 30 800 3 40 1500 3 75 80 3 2 5 0 8 2 0 60 0 60 1 50 3 00 3 2 1 2 3 4 Fig 1...

Страница 15: ...RESET 4 4 OFF 3 5 7 0 1 3 4 1 3 ON 4 2 ON 1 2 3 4 3 RESET 1 2 1 2 RU 12 6 IT 09 00886 12 2 042 91 3 4 2 2 6 4 12 1 004 91 12 1 003 83 2 3 12 5...

Страница 16: ...eo Ugello gasolio 0 65 60 H 1 00 60 H 1 25 60 S 1 50 80 W 2 25 80 W Efficiency Rendement Wirkungsgrad Rendimiento Rendimento 87 1 87 1 100 88 5 100 Noise Level at 2m dB A Niveau sonore 2m dB A Ger usc...

Страница 17: ...Altezza mm 790 790 750 938 898 Flue Diameter mm Diam tre chemin e mm Abgasrohrdurchmesser mm Di metro de la chimenea mm Diametro del camino mm 150 150 150 Tank Capacity l Capacit du r servoir l Tankin...

Страница 18: ...mostat d ambiance optionnel FR Filtre r chauffeur optionnel EV Magnetventil TR Z ndtransformator M Motor SL Kontrolllampe TS Sicherheitsthermostat FS Sicherung FC Photowiderstand PL RESET Knopf IN Sch...

Страница 19: ...e r chauffeur optionnel UR Gicleur r chauffeur optionnel EV Magnetventil TR Z ndtransformator M Motor SL Kontrolllampe TS Sicherheitsthermostat FS Sicherung FC Photowiderstand PL RESET Knopf IN Schalt...

Страница 20: ...E MONTAGE PIED MONTAGGIO PIE DE During the tting of the single parts please follow the numerical order Bei der Montage der einzelnen Teile mu die Zahlenfolge beachtet werden Dans le montage des compos...

Отзывы: