background image

 

 26 / 56

 

Οδηγίες

 

συναρμολόγησης

 

και

 

χρήσης

 

 

Διαβάστε

 

αυτή

 

την

 

τεκμηρίωση

 

πριν

 

από

 

τη

 

θέση

 

σε

 

λειτουργία

Αυτό

 

αποτελεί

 

προϋπόθεση

 

για

 

ασφαλή

 

εργασία

 

και

 

απρόσκοπτο

 

χειρισμό

Προσέχετε

 

τις

 

υποδείξεις

 

ασφαλείας

 

και

 

προειδοποίησης

 

στην

 

παρούσα

 

τεκμηρίωση

 

και

 

στο

 

προϊόν

.

 

Αυτή

 

η

 

τεκμηρίωση

 

αποτελεί

 

μόνιμο

 

αναπόσπαστο

 

τμήμα

 

του

 

προϊόντος

 

που

 

περιγράφεται

 

και

 

θα

 

πρέπει

 

σε

 

περίπτωση

 

μεταπώλησης

 

να

 

παραδίδεται

 

στον

 

αγοραστή

.

  

 

Υποδείξεις

 

ασφαλείας

 

 

Προσοχή

 - 

Κίνδυνος

 

ατυχήματος

 

Προσέχετε

 

κατά

 

τη

 

φόρτωση

 

του

 

οχήματός

 

σας

 

το

 

επιτρεπόμενο

 

φορτίο

 

άξονα

 

πίσω

 

και

 

να

 

υπάρχει

 

επαρκές

 

φορτίο

 

άξονα

 

εμπρός

.  

Αν

 

δεν

 

τηρηθούν

 

τα

 

παραπάνω

 

υπάρχει

 

κίνδυνος

 

να

 

προκύψουν

 

δυσλειτουργίες

 

στα

 

ηλεκτρονικά

 

συστήματα

 

ρύθμισης

 

ευστάθειας

 

(

π

.

χ

. ESP)!

 

ΠΡΟΣΟΧΗ

Αναθέτετε

 

τη

 

συναρμολόγηση

 

μόνο

 

σε

 

εξουσιοδοτημένο

 

εξειδικευμένο

 

συνεργείο

 

και

 

ενημερώνετε

 

το

 

εξειδικευμένο

 

συνεργείο

 

ότι

 

σε

 

περίπτωση

 

ερωτήσεων

 

σχετικά

 

με

 

τη

 

σωστή

 

συναρμολόγηση

 

πρέπει

 

να

 

πραγματοποιηθεί

 

επικοινωνία

 

απευθείας

 

με

 

το

 

τμήμα

 

εξυπηρέτησης

 

πελατών

 

της

 

AL-KO. 

Όλες

 

οι

 

βίδες

 

πρέπει

 

να

 

σφίγγονται

 

συμπληρωματικά

 

σύμφωνα

 

με

 

τις

 

προδιαγραφόμενες

 

ροπές

 

στρέψης

 

μετά

 

από

 

περ

. 50 

έως

 100 

km 

πορείας

.

 

Κατά

 

τη

 

συναρμολόγηση

 

ή

 

τη

 

φόρτωση

 

της

 

σχάρας

 

φορτίων

 

τραβάτε

 

πάντα

 

το

 

χειρόφρενο

 

και

 

ασφαλίζετε

 

το

 

όχημα

 

έναντι

 

κύλισης

Δεν

 

πρέπει

 

να

 

προεξέχουν

 

τεμάχια

 

αποσκευών

 

ή

 

φορτία

 

από

 

τη

 

σχάρα

 

φορτίων

 

ή

 

πλευρικά

 

από

 

το

 

όχημα

Πρέπει

 

να

 

αποκλείεται

 

ο

 

κίνδυνος

 

για

 

τους

 

άλλους

 

συμμετέχοντες

 

στην

 

οδική

 

κυκλοφορία

.  

Τηρείτε

 

τους

 

εθνικούς

 

και

 

νομικούς

 

κανονισμούς

 

της

 

χώρας

 

σχετικά

 

με

 

τα

 

φορτία

.

 

Ο

 

φωτισμός

 

και

 

η

 

πινακίδα

 

κυκλοφορίας

 

στη

 

σχάρα

 

φορτίων

 

δεν

 

επιτρέπεται

 

να

 

καλύπτονται

 

από

 

το

 

φορτίο

Οι

 

αποσκευές

 

και

 

τα

 

δίκυκλα

 

πρέπει

 

να

 

στερεώνονται

 

με

 

ασφάλεια

Το

 

κέντρο

 

βάρους

 

του

 

φορτίου

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

βρίσκεται

 

κεντρικά

 

στην

 

πλατφόρμα

.

  

Για

 

αυτό

 

είναι

 

υπεύθυνος

 

ο

 

οδηγός

.

 

Οι

 

ιμάντες

 

σύσφιγξης

 

μπορούν

 

να

 

χάσουν

 

τη

 

δύναμη

 

τάνυσής

 

τους

 

λόγω

 

επιδράσεων

 

από

 

την

 

πορεία

 

και

 

τις

 

καιρικές

 

συνθήκες

 

Ελέγχετε

 

σε

 

τακτά

 

διαστήματα

 

ότι

 

το

 

φορτίο

 

σας

 

είναι

 

καλά

 

στερεωμένο

.

 

Με

 

την

 

τοποθέτηση

 

και

 

φόρτωση

 

της

 

σχάρας

 

φορτίων

 

μπορεί

 

να

 

αλλάξει

 

η

 

συμπεριφορά

 

πορείας

 

του

 

οχήματός

 

σας

ειδικά

 

σε

 

στροφές

 

και

 

σε

 

ανώμαλα

 

οδοστρώματα

 (

π

.

χ

κατά

 

την

 

διέλευση

 

από

 

λακκούβες

σαμαράκια

 

ή

 

σιδηροδρομικές

 

γραμμές

).

 

Για

 

τον

 

λόγο

 

αυτό

 

να

 

οδηγείτε

 

με

 

ταχύτητα

 

προσαρμοσμένη

 

στο

 

όχημα

 

και

 

το

 

φορτίο

.

 

Προσοχή

Λόγω

 

επιμηκυμένης

 

προβολής

 

ταλαντεύεται

 

περισσότερο

 

το

 

πίσω

 

μέρος

 

του

 

οχήματος

.

 

Προσέχετε

 

κατά

 

τη

 

φόρτωση

 

του

 

οχήματός

 

σας

 

να

 

διατηρείται

 

η

 

διευθυνσιμότητα

 

του

 

μπροστινού

 

άξονα

.

 

Οι

 

κατασκευαστές

 

οχημάτων

 

μαζικής

 

παραγωγής

 

συνήθως

 

καθορίζουν

 

ένα

 

ελάχιστο

 

φορτίο

 

μπροστινού

 

άξονα

Ρωτήστε

 

τον

 

κατασκευαστή

 

του

 

οχήματός

 

σας

.

 

 

Πριν

 

ξεκινήσετε

 

την

 

πορεία

 

ελέγχετε

 

τα

 

φορτία

 

των

 

αξόνων

.  

Κατά

 

τη

 

διαδικασία

 

αυτή

 

λαμβάνετε

 

υπόψη

 

τις

 

αποσκευές

 

σας

 

και

 

τα

 

άτομα

 

που

 

βρίσκονται

 

επίσης

 

στο

 

όχημα

.

 

Ελέγχετε

 

τον

 

ηλεκτρικό

 

φωτισμό

 

της

 

σχάρας

 

φορτίων

 

πριν

 

ξεκινήσετε

 

την

 

πορεία

.

 

Αφαιρείτε

 

τη

 

σχάρα

 

όταν

 

δεν

 

μεταφέρεται

 

κάποιο

 

φορτίο

.

 

Δεν

 

επιτρέπεται

 

η

 

ταυτόχρονη

 

χρήση

 

κοτσαδόρου

 

και

 

σχάρας

.

 

 

Περιγραφή

 

προϊόντος

 

 

Η

 

σχάρα

 

φορτίων

 

είναι

 

κατάλληλη

 

για

 

μεταφορά

 

φορτίων

 

έως

 

120 kg.  

Για

 

τη

 

σχάρα

 

φορτίων

 

χορηγείται

 

έγκριση

 

τύπου

 

ΕΟΚ

Αριθ

ΕΚ

:

E13*26R00*26R03*8461 

Δεν

 

απαιτείται

 

διόρθωση

 

των

 

εγγράφων

 

του

 

οχήματος

.

 

 

Οι

 

παρούσες

 

οδηγίες

 

συναρμολόγησης

 

και

 

χρήσης

 

πρέπει

 

να

 

φυλάσσονται

 

μαζί

 

με

 

τα

 

έγγραφα

 

του

 

οχήματος

.

 

Για

 

την

 

τοποθέτηση

 

και

 

τη

 

χρήση

 

πρέπει

 

να

 

τηρούνται

 

οι

 

εθνικοί

 

κανονισμοί

 (74/483/

ΕΟΚ

άρθρο

 3).

 

Πρέπει

 

να

 

υπάρχει

 

μία

 

ηλεκτρική

 

σύνδεση

 

με

 13-

πολική

 

πρίζα

 

κατά

 

DIN ISO 11446.

 

Είναι

 

δυνατή

 

η

 

συναρμολόγηση

 

σε

 

συνδυασμό

 

με

 

σύστημα

 

ρυμούλκησης

Σε

 

περίπτωση

 

τοποθετημένης

 

σχάρας

 

φορτίων

 

δεν

 

επιτρέπεται

 

η

 

χρήση

 

του

 

συστήματος

 

ρυμούλκησης

.

 

 

Ενδεδειγμένη

 

χρήση

 

 

Το

 

φορτίο

 

πρέπει

 

να

 

τοποθετείται

 

με

 

τρόπο

 

ασφαλή

 

για

 

την

 

κυκλοφορία

 

και

 

να

 

ασφαλίζεται

 

από

 

πτώση

.

 

 

Μέγιστο

 

επιτρεπόμενο

 

ωφέλιμο

 

φορτίο

: 120 kg! 

Το

 

μέγ

ωφέλιμο

 

φορτίο

 

εξαρτάται

 

από

 

τον

 

κατασκευαστή

 

του

 

αμαξώματος

 / 

τον

 

κατασκευαστή

 

του

 

οχήματος

 (80-120 kg) 

Σε

 

περίπτωση

 

ερωτήσεων

 

απευθυνθείτε

 

στον

 

έμπορο

 

που

 

σας

 

εξυπηρετεί

 

EL

 

Содержание SAWIKO Mikro II

Страница 1: ...1 56 Montage und Bedienungsanleitung Mikro II Lastentr ger Load Carrier Portes Motos DE EN FR IT NL DA SV ES PL RU CZ SL EL 1627643 07 2019...

Страница 2: ...elm igen Abst nden ihre Ladung auf festen Sitz Durch Anbau und Beladung des Lastentr gers kann sich das Fahrverhalten ihres Fahrzeuges ver ndern insbesondere bei Kurvenfahrt und auf unebener Fahrbahn...

Страница 3: ...ringen 2 Stecker des Fahrzeugs am Halter befestigen 3 13 pol Stecker mit dem Fahrzeug verbinden Vor der Fahrt Befestigung des Transportgutes kontrollieren Position Spanngurte etc Befestigung des Laste...

Страница 4: ...f travel and weather Check that your cargo is firmly seated at regular intervals Attaching and loading the load carrier can change the driving behaviour of your vehicle especially when cornering and o...

Страница 5: ...material to the chassis of the vehicle 2 Attach the plug of the vehicle to the holder 3 Connect the 13 pin plug with the vehicle Before driving Check the attachment of the transported goods position...

Страница 6: ...euvent se desserrer en route sous l effet du trajet et des intemp ries V rifiez intervalles r guliers que le chargement est solidement fix L ajout et le chargement sur le porte motos peuvent modifier...

Страница 7: ...cteur du v hicule sur le support 3 Brancher le connecteur 13 broches sur le v hicule Avant de prendre la route Contr ler la fixation des objets transport s position sangles etc V rifier la fixation du...

Страница 8: ...r l effetto della guida e degli agenti atmosferici Controllare che il carico sia fissato saldamente a intervalli regolari In seguito al montaggio e al caricamento del portatutto il comportamento su st...

Страница 9: ...upporto 3 Collegare al veicolo la spina a 13 poli Prima di mettersi in marcia Controllare il fissaggio del materiale trasportato posizione cinghie di fissaggio ecc Controllare il fissaggio del portatu...

Страница 10: ...t rijden en het weer Controleer uw lading regelmatig op vastzitten Het monteren en laden van de lastdrager kan de rijeigenschappen van uw auto veranderen vooral in bochten en op oneffen wegen bijv bij...

Страница 11: ...gen op de houder 3 13 pol stekker aansluiten op de auto Voor aanvang van de rit Bevestiging van de vervoerde goederen controleren positie spanriemen enz Bevestiging van de lastdrager op de auto contro...

Страница 12: ...aft p grund af k rsel samt vejrlig Kontroll r j vnligt at l sset sidder fast K ret jets adf rd kan blive ndret n r lastholderen monteres og bel sses Dette kan is r p virke k rslen i sving og p uj vne...

Страница 13: ...ed skruematerialet 2 Fastg r k ret jets stik p holderen 3 Forbind det 13 polede stik med k ret jet F r k rslen Kontroll r bagagens fastg relse position remme etc Kontroll r lastholderens fastg relse p...

Страница 14: ...aft p grund av p verkan av k rningen och v dret Kontrollera att lasten sitter fast med j mna mellanrum Genom montering och lastning av lasth llaren kan fordonets k regenskaper ndras i synnerhet vid ku...

Страница 15: ...2 F st fordonets kontakt p h llaren 3 Koppla den 13 poliga kontakten till fordonet F re k rningen Kontrollera transportgodsets f ste position sp nnband etc Kontrollera lasth llarens f ste p fordonet A...

Страница 16: ...nto Compruebe regularmente si la carga est correctamente fijada Al montar y cargar el portacargas el comportamiento de conducci n de su veh culo puede cambiar especialmente si conduce por una carreter...

Страница 17: ...el soporte 3 Conecte el conector de 13 polos al veh culo Antes de iniciar el viaje Compruebe la fijaci n de la carga que se transporta posici n correas de sujeci n etc Compruebe la fijaci n del portac...

Страница 18: ...jazdy lub w wyniku oddzia ywania czynnik w atmosferycznych Nale y regularnie kontrolowa prawid owo zamocowania adunku Monta i za adunek baga nika mog spowodowa zmian charakterystyki prowadzenia pojaz...

Страница 19: ...a wspornik wtyczki za pomoc rub do podwozia pojazdu 2 Zamocowa wtyczk pojazdu do uchwytu 3 Po czy 13 stykow wtyczk z pojazdem Przed rozpocz ciem jazdy Skontrolowa zamocowanie adunku pozycja pasy mocuj...

Страница 20: ...20 56 ESP AL KO 50 100 120 EEC E13 26R00 26R03 8461 74 483 E C 3 13 DIN ISO 11446 120 80 120 RU...

Страница 21: ...21 56 8 8 M6 10 M8 25 M10 49 M12 86 0 14 12 1 2 3 13...

Страница 22: ...ratit svou up nac s lu V pravideln ch intervalech kontrolujte upevn n n kladu Mont a nalo en m nosi e se m e zm nit chov n va eho vozidla p i j zd zejm na p i proj d n zat kami a na nerovn m povrchu n...

Страница 23: ...r ku vozidla upevn te na dr k 3 13p l z str ku spojte s vozidlem P ed j zdou Zkontrolujte upevn n p epravovan ho n kladu polohu up nac p sy atd Zkontrolujte upevn n nosi e na vozidle Kabelov svazek sp...

Страница 24: ...n vremenskih razmer V rednih intervalih preverjajte ali je tovor varno pritrjen Monta a in obremenitev nosilca tovora lahko povzro ita spremembo voznih lastnosti va ega vozila zlasti pri vo nji v ovin...

Страница 25: ...alo 3 Pove ite 13 polni vti z vozilom Pred vo njo Preverite pritrditev transportnega blaga polo aj napenjalni trakovi itd Preverite pritrditev nosilca tovora na vozilo Pove ite kabelski snop z vti nic...

Страница 26: ...26 56 ESP AL KO 50 100 km 120 kg E13 26R00 26R03 8461 74 483 3 13 DIN ISO 11446 120 kg 80 120 kg EL...

Страница 27: ...27 56 8 8 M6 10 Nm M8 25 Nm M10 49 Nm M12 86 Nm 0 14 12 V 1 2 3 13 1...

Страница 28: ...28 56...

Страница 29: ...29 56...

Страница 30: ...Basic Rack 2 Verst rungswinkel Supportangle 6X Schraube DIN931 M10x65 12X Scheibe DIN125 10 5 6X Mutter M10 8 8 6X H lse 37mm HUE0000037 1X Typenschild 4X Schraube DIN931 M8x25 8X Scheibe 8 4 X 20 X...

Страница 31: ...31 56 3 Winkel f r Leuchtentr ger Bracket for Light Bar 4X 8X Schraube DIN931 M10x25 8X 16X Scheibe DIN125 10 5 4X 8X Mutter M10 8 8 Optional Optional Optional...

Страница 32: ...32 56 4 Befestigung Connectors 2 Stck Schraube DIN931 M8x55 4 Stck Schraube HN933R M8x16 2 Stck Schnorrscheibe 8 2 Stck Scheibe DIN125 8 4 6 Stck Kulissenstein M8...

Страница 33: ...33 56 5 Querholm Crossbeam 8 Stck Schraube DIN912 M6x60 6 Stck Schraube HN933R M8x12 8 Stck Scheibe DIN125 6 4 8 Stck Mutter DIN985 M6 6 Stck Kulissenstein M8...

Страница 34: ...34 56...

Страница 35: ...35 56 6 Leuchtentr ger Rear Lights 4 Stck Profilschraube M8x25 8 Stck Scheibe DIN9021 8 4 4 Stck Mutter DIN985 M8 M8 M8...

Страница 36: ...36 56 Ersatzteile Spare Parts...

Страница 37: ...grenzungsleuchte und dem Kabelbaum Montieren sie die Endkappe und die Halter 2 f r die Seitenbegrenzungsleuchte Connect the Position Light 1 with the Y cable to the main cable inside of the light bar...

Страница 38: ...38 56 4 Stck Profilschraube M8x25 4 Stck Schraube DIN603 M6x25 8 Stck Scheibe DIN9021 8 4 4 Stck Scheibe DIN9021 6 4 Stck Mutter DIN985 M8 4 Stck Mutter DIN985 M6 8 Stck Endkappe f r Mutter M6...

Страница 39: ...39 56 8 Kabelbefestigung Cable holder 2 Stck Schraube DIN933 M6x12 2 Stck Profilmutter M6 2 Stck Federscheibe DIN125 6 2 Stck Kabelschelle 1 x 12...

Страница 40: ...40 56...

Страница 41: ...41 56 9 Montagebeispiel installation sample Fahrr der Bikes Velo...

Страница 42: ...42 56...

Страница 43: ...mehr verstellen ohne die Gurte wieder aus der Schiene zu nehmen Die Lage der Klemmschnalle sollte daher bereits bei der Montage beachtet werden The Position oft he strap is fixed when the strap holder...

Страница 44: ...44 56...

Страница 45: ...45 56 11 Optionale Position Optional Position Option A Oben auf der Schiene Option B Unter der Schiene...

Страница 46: ...46 56 12 Roller Fahrr der Scooter Bikes...

Страница 47: ...47 56 13 Halter f r Rampe Bracket for ramp Support pour rampe D 10mm Schraube Bolt DIN603 M8...

Страница 48: ...48 56...

Страница 49: ...49 56 14 Zurrpunkte Fixing Points...

Страница 50: ...50 56 15 1 Gurt Set Strap Set Optional Art 10 900 Ladungssicherung Beispiel Fixing Sample...

Страница 51: ...51 56 15 2 Haltearm holding arm bras de maintien part of the Strap Set...

Страница 52: ...52 56 16 Lastentr ger mit Befestigungselementen verbinden Connect the Load Carrier with the brackets Connexion entre Portes Moto et El ment de fixation D 10 5mm...

Страница 53: ...53 56...

Страница 54: ...54 56...

Страница 55: ...d alko kundencenter al ko de TYP Mikro II EG Nr E13 26R00 26R03 8461 ________________________________ __________________________________________ Einbaudatum Stempel Unterschrift des H ndlers installat...

Страница 56: ...56 56...

Отзывы: