background image

CURVATURE OF THE CONSTRUCTION.

YOU MUST NOT PUSH THE PRAM DOWNSTAIRS. 
CARRYING THE CHILD IN THE PRAM OVER THE 
STAIRS IS DANGEROUS.

YOU MUST NOT CARRY THE PRAM BY HOLDING 
ITS HANDLE AND BUMPER OR CANOPY. CARRY 
THE PRAM BY HOLDING IT ON THE SIDES.

D O   N O T  U S E   T H E   P R A M   I F   A N Y  O F   I T S 
COMPONENT IS DAMAGED.

BEFORE  PROCEEDING  WITH  THE  MOUNTING 
OPERATIONS, MAKE SURE THAT THE PRODUCT 
AND  ALL  ITS  COMPONENTS  ARE  IN  WORKING 
ORDER.  IN  CASE  THEY  ARE  DAMAGED,  THE 
PRODUCT SHOULD NOT BE USED.
WHILE FOLDING AND UNFOLDING OF THE PRAM 
MAKE SURE THAT THE CHILD STAYS AT A SAFE 
DISTANCE.

W H I L E   P E R F O R M I N G   T H E   A D J U S T M E N T 
OPERATIONS,  PAY  ATTENTION  WHETHER  THE 
MOVABLE  COMPONENTS  OF  THE  PRAM  ARE 
NOT  IN  CONTACT  WITH  THE  CHILD'S  BODY 
PARTS.

KEEP  THE  PRAM  AT  A  PLACE  WHICH  IS  NOT 
ACCESSIBLE TO CHILDREN.

WHEN THE PRAM IS NOT USED, LEAVE IT WITH 
THE PARKING DEVICE ON.

CHECK  PERIODICALLY  WHETHER  ALL  THE 
COMPONENTS  OF  THE  PRAM  ARE  IN  GOOD 
WORKING ORDER AND SAFE.

NEVER  USE  FORCE  TO ADJUST  THE  MOVABLE 
ELEMENTS  OF  THE  PRAM  IN  THE  REQUIRED 
POSITION.  FIRST,  MAKE  SURE  THAT  NOTHING 
BLOCKS THE MOVEMENT, THEN TRY AGAIN.

THE  PRAM  IS  ADAPTED  TO  BEING  RIDDEN 
FORWARD.

CLEANING AND MAINTENANCE
Wash manually in cold water.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
- The pram upholstery can be cleaned with a wet sponge or cloth, 
using a delicate laundry detergent.
- Do not remove the pram upholstery
-  If  the  pram  possibly  gets  wet,  dry  it  and  wipe  the  metal 
components with a soft cloth.
- Check the wear of the wheels and clean them of dust and sand.
- Maintain the wheel axles by pouring some drops of machine oil 
between  the  axle  and  the  hub.

  All  moving  and  interacting 

elements require periodic maintenance and lubrication.

- The long-lasting impact of sunlight may cause changes in the 
colour of pram materials and fabric.
-  The  components  fixed  with  screws  and  threads  need  to  be 
tightened periodically.
- The pram is to be used outdoors. When taking the pram inside, 

always use wheel covers.

USER MANUAL

UNFOLDING AND FOLDING OF THE PRAM CHASSIS
In order to unfold the chassis, lay it flatly (fig. 1) and then while 
holding the handle, pull it up (fig. 2) until the locking mechanism 
clicks in place (fig. 3).
CAUTION! Before proceeding with the using of the pram, make 
sure that the locking mechanism is secured. In order to fold the 
chassis, press the red lock push button located on the side of the 
handle (fig. 4) with the thump or lift the lever up and while still 
holding, pull the levers on both sides of the handle (fig. 5).
CAUTION!  Before  proceeding  with  the  folding  of  the  chassis, 
dismount the carry cot/sport seat and release the lock of the front 
swivel wheels - if necessary dismount the wheels.

HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT
The height of the handle may be adjusted to the height of the 
person  that  rides  the  pram.  For  this  purpose,  press  the  push 
buttons on both sides of the handle at the same time and then 
make the adjustment while still holding them (fig. 6).

MOUNTING AND DISMOUNTING OF THE REAR WHEELS
In order to mount the wheels, press the metal push button in the 
middle of the rim (fig. 7) and then push the wheel onto the axle 
until the very end, then release the push button and revert until it 
clicks (fig. 42).
In order to dismount the rear wheels, press the push button in the 
middle of the rim and while holding it pressed remove it from the 
axle.
CAUTION!  Before  proceeding  with  the  using  the  pram,  make 
sure that both wheels are mounted correctly.

By holding the red push button pressed on the rear axle of the 
pram (fig. 42), insert the pivot with its conical part into the slot of 
the rear wheel located in the rear axle of the pram. Release the 
push  button  and  pull  the  pivot  in  order  to  make  sure  that  it  is 
mounted/locked correctly.  Press the push button in the middle of 
the wheel rim and while holding it, place the wheel onto the axle 
until it stops. Release the push button and pull the wheel to make 
sure that it is mounted and locked properly. Repeat this operation 
with the second wheel. In order to dismount the rear wheel, press 
the red push button on the rear axle of the push chair and slide out 
the wheel together with the pivot. In order to remove the pivot from 
the wheel, press the push button in the middle of the rim and take 
out axle from the wheel.

MOUNTING AND DISMOUNTING OF FRONT WHEELS
In order to mount the front wheels, insert the wheel pin into the slot 
on the front foot of the pram until an audible click is heard (fig. 8).
CAUTION!  Before  proceeding  with  the  using  the  pram,  make 
sure that both wheels are mounted correctly. In order to remove 
the front wheel, press and hold the plastic or metal push button on 
the wheel slot and slide out the wheel from the slot (fig. 9).

FRONT SWIVEL WHEELS
The  pram  is  provided  with  the  swivel  wheel  system  with  the 
locking option for the straight ahead position.

In order to lock the wheels in a straight ahead position, turn the 
knob clockwise. In order to release the lock, lift the catch up or turn 
the knob (fig. 10)

PARKING DEVICE
The  pram  is  provided  with  the  parking  device,  that  locks  both 
wheels at the same time. In order to turn on the parking device, 
press its foot with your leg. The parking device is unlocked after 
lifting the foot (fig. 11).
CAUTION! Do not leave the pram on the inclined surface, when 
the child is inside it, event when the foot of the parking device is 
pressed.
CAUTION! Never ride your pram with the parking device on.

Содержание AMELIA

Страница 1: ...LUMI RU DE CZ RO SK GB ...

Страница 2: ...OFF 11 12 ...

Страница 3: ...13 16 19 22 14 17 20 23 15 18 21 24 1 2 clik ...

Страница 4: ...25 28 34 26 29 35 27 30 33 36 31a 31b 32 ...

Страница 5: ...42 40 41 37 38 39 43 44 45 ON ON ADJUSTMENT OF SUSPENSION ON OFF ON OFF OFF OFF 46 47 OPCJE DODATKOWE ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ADDITIONAL OPTIONS dobrze правильно OK źle неправильно wrong 2 1 ...

Страница 6: ...s der Kerbe ziehen F Die Gondel flach zusammenklappen hierzu von oben auf die Kanten drücken To fold the carrycot flat A Remove the mattress B Fold the canopy by pressing 2 buttons on its inside C Pull out the tensioning wire located at the bottom of the carrycot using the fabric handle D Lift and turn the headrest E Pull the tensioning wire in the upper part of the carrycot out of the groove with...

Страница 7: ...dnoho jezdce ponecháváme ve výchozím bodě obr 3 Pohled na správně zapnutý zip z levé strany obr 4 L a pravé strany obr 5 R K rozepnutí zipu a sejmutí potahu jen nutné stáhnout oba jezdce na výchozí místo na levé straně korbičky a sejmout je z koncovky zipu obr 6 In order to properly fasten the cover equipped with a double zipper first slide both heads to the end of the zip to the left side of the g...

Страница 8: ... M O Ż E B Y Ć POWIESZONA TYLKO TORBA SERWISOWA DOŁĄCZONA DO WÓZKA JEJ MAKSYMALNA WAGA TO 2 K G JAKIEKOLWIEK INNE OBCIĄŻENIE DOŁĄCZONE DO UCHWYTU I LUB TYLNEJ STRONY OPARCIA I LUB DO BOKÓW WÓZKA BĘDZIE WPŁYWAĆ NA STATECZNOŚĆWÓZKA WÓZEK SŁUŻY DO PRZEWOZU JEDNEGODZIECKA NINIEJSZE PODWOZIE MOŻE BYĆ UŻYWANE WYŁĄCZNIE Z SIEDZISKIEM G O N D O L Ą I F O T E L I K I E M D O S T A R C Z A N Y M I P R Z E Z...

Страница 9: ...nym przemoczeniu wózka należy go wysuszyć a elementy metalowe wytrzeć do sucha szmatką Należy kontrolować stan zużycia kół oraz czyścić je z kurzu i piasku Osie kół należy konserwować napuszczając pomiędzy oś a piastę kilka kropel oleju maszynowego Wszystkie elementy ruchome współpracujące podlegają okresowej konserwacji i smarowaniu Długotrwałe działanie promieni słonecznych może spowodować zmian...

Страница 10: ...ULACJA OPARCIA GONDOLI Mechanizm regulacji oparcia gondoli znajduje się pod spodem gondoli od strony budki Aby podnieść oparcie naciśnij i przekręć mechanizm w lewo aby opuścić oparcie naciśnij i przekręć mechanizm w prawo rys 14 BUDKA GONDOLI Gondola wyposażona jest w zamontowaną na stałe budkę Aby zmienić jej pozycję naciśnij jednocześnie przyciski po obu stronach budki i wybierz żądany kąt rys ...

Страница 11: ...Demontaż adaptera odbywa się tak samo jak demontaż gondoli MONTAŻ I DEMONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Aby zamontować fotelik wpinamy go w gniazda adaptera rys 37 Aby zdjąć fotelik należy pociągnąć za dźwignie po jego obu stronach i pociągnąć fotelik do góry rys 38 UWAGA Przed przystąpieniem do użytkowania wózka upewnij się że fotelik jest prawidłowo zamontowany POKROWIEC I BUDKA FOTELIKA SAMOCHODOWE...

Страница 12: ...ГРУЗКА КОРЗИНЫ ПОД КОЛЯСКОЙ СОСТАВЛЯЕТ 2 КГ НА РУЧКЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПОВЕШЕНА ТОЛЬКО СУМКА КОТОРАЯ ВХОДИТ В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ КОЛЯСКИ ЕЕ МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС 2КГ КАКАЯ ЛИБО НАГРУЗКА НА РУЧКЕ И ИЛИ СПИНКЕ И ИЛИ ПО БОКАМ КОЛЯСКИ БУДЕТ ВЛИЯТЬ НА СТАБИЛЬНОСТЬ КОЛЯСКИ КОЛЯСКА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ПЕРЕВОЗА ОДНОГО РЕБЕНКА ДАННОЕ ШАССИ МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛ Ь КО С С И Д Е Н И Е М Л ЮЛ Ь КО Й И А ВТО К Р Е С Л О М П ...

Страница 13: ...ствующие элементы подлежат периодическому техобслуживанию и смазке Длительное воздействие солнечных лучей может привести к изменению цвета материалов и тканей коляски Элементы прикрепляемые на винтах и болтах необходимо периодически дотягивать Коляска предназначена для использования вне помещений Если коляска находится в помещении на ее колеса следует всегда одевать защитные чехлы ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБ...

Страница 14: ...ледует нажать и повернуть механизм вправо рис 14 БУДКА ЛЮЛЬКИ Люлька оснащена фиксированной будкой Для того чтобы изменить ее положение нажмите одновременно кнопки с обеих сторон будки и выберите требуемый угол наклона рис 15 Будка прикрепляется к верхней части люльки с помощью молнии Будка оснащена ручкой которая служит для переноса люльки а также солнцезащитным козырьком который складывается вов...

Страница 15: ... коляски до момента когда раздастся характерный щелчок фиксации рис 36 37 Демонтаж адаптера выполняется так же как демонтаж люльки МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ АВТОМОБИЛЬНОГО КРЕСЛА Для того чтобы установить автокресло его следует прикрепить в гнездах адаптера рис 37 Для того чтобы снять автокресло следует потянуть за рычаги которые находятся с обеих сторон автокресла и потянуть автокресло вверх рис 38 ВНИМА...

Страница 16: ...HOLDER AND OR REAR SIDE OF THE REST AND OR SIDES OF THE PRAM WILLAFFECT THE STABILITY OF THE PRAM THE PRAM SERVES THE PURPOSE OF TRANSPORTING ONE CHILD THIS CHASSIS MAY BE USED ONLY WITH THE SPORT SEAT CARRY COT AND CAR SEAT PROVIDED BY THE MANUFACTURER IN THE COMPLETE SET USE ONLY SPARE PARTS SUPPLIED OR RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER ANY ADDITIONAL EQUIPMENT NOT LISTED BY THE MANUFACTURER SHOUL...

Страница 17: ...elease the lock of the front swivel wheels if necessary dismount the wheels HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT The height of the handle may be adjusted to the height of the person that rides the pram For this purpose press the push buttons on both sides of the handle at the same time and then make the adjustment while still holding them fig 6 MOUNTING AND DISMOUNTING OF THE REAR WHEELS In order to mount the ...

Страница 18: ...icular attention to the hands and head of the child SPORT SEAT CANOPY The sport seat is equipped with the removable canopy In order to dismount it insert its hitches into the handles intended for this purpose on both sides of the sport seat chassis fig 22 In order to remove the canopy press the hitches on both sides of the sport seat and remove them from the slots fig 23 The canopy is equipped with ...

Страница 19: ... the point of sale 3 The guarantee repairs are made by the manufacturer or the service unit of which dealer provides information 4 The physical defect of the pram disclosed during the guarantee period will be removed free of charge within 21 days of the date of its delivery to the plant via the dealer 5 The guarantee period is subject to extension by the duration of the repair 6 The method of repa...

Страница 20: ... WIRD KEINE ANDERE MATRATZE VERWENDEN ALS DAS VOM HERSTELLER MITGELIEFERTE PRODUKT BEIM HINEINLEGEN UND HERAUSNEHMEN DES K I N D S B I T T E P R Ü F E N O B D I E BREMSVORRICHTUNGAKTIVIERT WURDE DIE MAXIMALE BELASTUNG DES NETZKORBS BETRÄGT 2 KG AN DEN GRIFF DARF AUSSCHLIESSLICH DIE IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TASCHE GEHÄNGT WERDEN DAS GEWICHT DER T A S C H E S O L L T E M A X 2 K G BETRAGEN ZUSÄTZL...

Страница 21: ... D E R K I N D E R W A G E N I S T Z U R FA H R T VORWÄRTS GEEIGNET REINIGUNG UND WARTUNG Von Hand im kalten Wasser waschen Nicht bleichen Nicht maschinell trocknen Nicht bügeln Nicht trockenreinigen Die Polsterung kann mit einem feuchten Schwamm oder Tuch mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden Die Polsterung nicht abnehmen Sollte der Kinderwagen nass werden soll er getrocknet werden u...

Страница 22: ...h darauf die Gondel befindet Die Gondel kann auf dem Gestell in Fahrtrichtung oder gegen die Fahrtrichtung montiert werden Um die Gondel auf das Gestell des Kinderwagens anzubringen soll man die Haken in die Steckverbindungen an beiden Seiten des Gestells einschieben bis sie hörbar einrasten Abb 13 VERSTELLUNG DER GONDELRÜCKENLEHNE Die Verstellung der Gondelrückenlehne befindet sich unter der Gond...

Страница 23: ...derautositzes stellen Sie sicher dass der Adapter an dem Gestell des Kinderwagens richtig montiert wurde WICHTIG Der Kinderautositz ist für Kinder mit einem Höchstgewicht von 11 kg bestimmt MONTAGE UND ABNAHME DER ADAPTER FÜR DAS KINDERAUTOSITZ Man soll den Adapter in die Steckverbindungen an beiden Seiten des Kinderwagens einstecken bis er hörbar einrastet Abb 36 Die Abnahme des Adapters erfolgt ...

Страница 24: ...UNI CU O GREUTATE MAXIMĂ PÂNĂ LA 15 KG LANDOUL ESTE DESTINAT PENTRU COPII CU GREUTATE MAXIMĂ DE 9 KG ÎNTOTDEAUNA FOLOSIŢI SISTEMUL DE FRÂNARE CÂND CĂRUCIORUL NU ESTE FOLOSIT NU FOLOSIŢI ALTĂ SALTEA DECÂT CEA LIVRATĂ DE PRODUCĂTOR ÎN TIMPUL PUNERII ŞI SCOATERII COPILULUI A S I G U R A Ţ I V Ă C Ă D I S P O Z I T I V U L D E PARCARE ESTE CONECTAT SARCINA MAXIMĂ A COŞULUI SUB CĂRUCIOR ESTE DE 2 KG PE...

Страница 25: ...ĂŢAREAŞI PĂSTRAREA Spălaţi manual în apă rece Nu înălbiţi Nu uscaţi mecanic Nu călcaţi Nu spălaţi la uscat Tapiţeria căruciorului pot fi curăţată cu un burete umed sau o cârpă folosind un detergent delicat Nu trebuie să daţi jos tapiţeria căruciorului După o eventuală udare a căruciorului trebuie să l uscaţi iar elementele din metal trebuie să fie şterse cu cârpă până vor fi uscate Vă rugăm să verific...

Страница 26: ...ick Pentru a scoate landoul de pe cărucior trebuie să apucaţi de pe ambele părţi ale landoului apăsaţi butoanele şi ţineţi le continuu apăsat trageţi landoul în sus fig 13 REGULAREASPĂTARULUI LANDOULUI Mecanismul de reglare a spătarului landoului se află sub landou pe partea copertinei Pentru a ridica spătarul rotiţi mecanismul spre stânga pentru a coborî spătarul rotiţi mecanismul spre dreapta fig 1...

Страница 27: ...are se află pe ambele părţi şi să trageţi fotoliul în sus fig 38 ATENŢIE Înainte să începeţi să utilizaţi căruciorul asiguraţi vă că scaunul este montat corect HUSAŞI COPERTINASCAUNULUIAUTO Scaunul este echipat în copertină şi husă care sunt montate cu ajutorul fermoarelor şi capselor fig 39 40 REGLAREAMÂNERULUI SCAUNULUIAUTO Reglarea o facem apăsând butoanele roşii de pe ambele părţi ale scaunului a...

Страница 28: ...U ZAVĚŠUJTE POUZE TAŠKU NA PŘÍSLUŠENSTVÍ KTERÁ BYLA D O D Á N A S P O L U S K O Č Á R K E M J E J Í MAXIMÁLNÍ HMOTNOST ČINÍ 2 KGJAKÁKOLI ZÁTĚŽ ZAVĚŠENÁ NA ŘÍDÍTKA A NEBO ZADNÍ ČÁST OPĚRADLA A NEBO BOKY KOČÁRKU MÁ VLIV NAJEHO STABILITU KOČÁREK JE URČEN K PŘEPRAVĚ JEDNOHO DÍTĚTE TENTO PODVOZEK LZE POUŽÍT POUZE SE SEDAČKOU KORBOU A AUROSEDAČKOU KTERÉ BYLY DODÁNY VÝROBCEM V JEDNÉ SADĚ POUŽÍVEJTE VÝHRA...

Страница 29: ...čítko pojistky které se nachází na boku rukojeti obr 4 nebo zdvihněte páčku a následně při stálém držení potáhněte současně za páčky které se nacházejí na obou stranách řídítek obr 5 POZOR Před složením rámu kočárku demontujte korbu sedadlo a uvolněte pojistku předních otočných koleček V případě že to bude nutné demontujte také kola Před složením rámu demontujte kelímek NASTAVENÍ VÝŠKY ŘÍDÍTEK Výš...

Страница 30: ...něte je z otvorů obr 23 Stříška je vybavena madlem které slouží k přenášení a také sluneční clonou která se skládá směrem dovnitř Zadní část čalounění stříšky může být sejmuta odepnutím zipů díky čemuž se zvětšuje ventilační plocha obr 24 Nastavení stříšky sedadla Pro změnu nastavení boudičky zatáhněte za její držadlo směrem dopředu nebo dozadu obr 25 POTAH SPORTOVNÍ SEDAČKY Sedadlo je vybaveno po...

Страница 31: ...ce nebo poskytovatel servisních služeb o kterém Vás bude informovat prodejce 4 Fyzické vady na kočárku zjištěné v záruční době budou bezplatně odstraněny do 21 dnů od data jeho dodání výrobci prostřednictvím prodejce 5 Záruční doba se prodlužuje o dobu trvání opravy 6 Způsob opravy určuje poskytovatel záruky 7 Reklamovaný výrobek musí být předán v čistém stavu 8 V případě ztráty záručního listu ne...

Страница 32: ...E TENTO PODVOZEK LZE POUŽÍT POUZE SE SEDAČKOU KORBOU A AUROSEDAČKOU KTERÉ BYLY DODÁNY VÝROBCEM V JEDNÉ SADĚ POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ NÁHRADNÍ DÍLY DODÁVANÉ NEBO DOPORUČOVANÉ VÝROBCEM JAKÉKOLIV DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ KTERÉ NEBYLO UVEDENO VÝROBCEM NESMÍ BÝT POUŽITO KOČÁREK NENAHRAZUJE KOLÉBKU ANI DĚTSKOU P O S T Ý L K U K D Y Ž D Í T Ě P O T Ř E B U J E S P Á T D O P O R U Č U J E M E J E J U L O Ž I T D O V...

Страница 33: ...a potiahnite za os aby ste sa uistili že bola správne namontovaná zablokovaná Stlačte a podržte tlačidlo vstrede disku kolesa koleso nasuňte na os až do konca Pustite tlačidlo a potiahnite koleso aby ste sa uistili že bolo správne namontované a zablokované Činnosť zopakujte s druhým kolesom Ak chcete zadné koleso zložiť stlačte červené tlačidlo na zadnej osi kočíka a vysuňte koleso spolu s osou Ak...

Страница 34: ...čku ktorá sa upevňuje zipsami k vnútru striešky a suchými zipsami kokraju vaničky obr 33 a obr 34 KOŠÍK NANÁKUP Ak chcete namontovať košík pripevnite ho k dolnej časti rámu kočíka pomocou zipsov POZOR Maximálne zaťaženie košíka predstavuje 2 kg TAŠKA Súčasťou vybavenia košíka je taška na príslušenstvo Pripína sa na rukoväť kočíka pomocou pripínačov alebo sponiek obr 35 AUTOSEDAČKA POZOR Ak chcete ...

Страница 35: ...fts Ştampila magazinului Печат на магазина I hereby declare I was informed about the basic functions of the pram and received manual and warranty conditions Ich erkläre dass ich mit der Bedienungsanleitung und den wichtigsten Funktionen des gekauften Kinderwagens vertraut gemacht wurde Ich habe vollständige Produktunterlagen Bedienungsanleitung und Garantiebedingungen erhalten Declaro que he sido ...

Страница 36: ...l 48 34 328 00 32 ext 41 mail piotr adamex pl Luk Tabaka mob 48 601 494 909 tel 48 34 328 00 32 ext 31 mail adamex pl gmail com Przedstawiciel Handlowy na terenie Polski Artur Linscheid gsm 48 726 444 666 e mail a linscheid adamex pl Телефон только для оптовых русскоязычных клиентов Контакт не предназначен для индивидуальных клиентов и контактов по вопросам сервисного обслуживания gsm 48 601 528 4...

Отзывы: