background image

ACO FUNKI A/S

 

∙ Kirkevænget 5 ∙ DK-7400 Herning ∙ Tel. +45 97 11 96 00 ∙ Fax. +45 97 11 96 77 ∙ www.acofunki.com

7/12

M-8525

2

5

•  Start pumpen min. 30 minutter en gang i ugen for at forindre kalkaflejringer og tilstopning.
• 

hvis varmepladerne bliver uens varme, eller varmekredsene ikke opnår tilstækkelig temperatur i forhold 

til fremløbet fra varmekilden, bør trykket i fremløbet fra varmekilde(2) kontrolleres og evt. øges. 

Varmeveksleren er en trykneutral enhed. 

Der skal være tilstrækkeligt tryk (min. ca. 1,5 bar) i hovedfremløbsledningen(2) til at det varme vand kan 

trykkes ind i varmeveksleren og til at køligere vand løber tilbage via returløbsledningen(5) til varmekilden.

• 

pumpen bør ikke køre mens alle kredsene er lukket, da den ellers kan blive beskadigt eller overophede.

DK

•  The pump must run at least 30 minutes once a week to prevent calcification.
•  If the heating plates becomes unevenly hot, or the heating circut don’t reach sufficient tempera

-

ture in relative to the in-going flow from the main water(2), then check the pressure from the 

in-going flow(2),  and increase if necessary.

 

the heat unit is a pressure neutral unit. 

There has to be sufficient pressure(min 1,5 bar) in the in-going flow from main water supply(2) for 

the hot water to be pressed into the heat unit, and for cooler water to run back through the return 

valve to main water supply(5) 

• 

the pump shouldn’t be running when all circuits are closed, otherwise it may be damaged or 

overheated.

gb

• 

Die pumpe muss mindestens 30 minuten pro Woche laufen, um Verkalkung zu vermeiden.

• 

Wenn die heizplatten ungleichmä

ß

ig hei

ß

 werden, oder der heizkreis im Verhältnis zum Zulauf aus 

hauptwasserversorgung(2) keine ausreichende temperatur erreicht, überprüfen Sie dann den Druck 

aus dem Zulauf(2) und erhöhen Sie ihn. 

Die heizeinheit ist eine druckneutrale einheit. 

Im Zulauf(2) von der haupwasserversorgung herrscht ein ausreichender Druck( min 1,5 bar), damit 

das hei

ß

e Wasser in die heizeinheit gedrückt werden kann und künhleres Wasser durch das rück-

laufventil(5) zur Hauptwasserversorgung zurückflie

ß

en kann. 

• 

Die pumpe darf nicht laufen wenn alle kreise geschlossen sind, da sie sonst beshädigt oder über-

heitz werden kan.

De

Dagligt/Daily/täglich

•  Запускайте насос как минимум на 30 минут один раз в неделю, чтобы предотвратить отложение 

извести и засоры.

•  Если нагревательные плиты нагреваются неравномерно или нагревательные контуры не достигают 

достаточной температуры относительно главного потока тепла, необходимо проверить давление 

потока от источника тепла (2) и, при необходимости, увеличить его.

•  Теплообменник является блоком нейтрального давления.

 

В главном потоке подачи тепла (2) должно было достаточное давление (минимум 1,5 бар) для подачи 

горячей воды в теплообменник и для возврата холодной воды через обратную линию (5) к источнику 

тепла.

•  Насос не должен работать, когда все контуры закрыты, в противном случае он может быть 

поврежден или перегрет. 

rU

Содержание M-8525

Страница 1: ...ACO FUNKI A S Kirkevænget 5 DK 7400 Herning Tel 45 9711 9600 Fax 45 9711 9677 www acofunki com Danish Design I German Quality I Global Experience heat unit MOUNTING INSTRUCTION M 8525 for heat plate ...

Страница 2: ...of the unit must be mounted ca 100 cm above the floor level The Heat unit works only without problems when the thermostatic valve 2 is turning up the unit must be straight GB MONTERING AF VARMEVEKSLER Varmeveksleren skal monteres i en gang eller udenfor staldsektionen for at ungå en for høj koncentration af ammoniak og fugt som vil kunne medføre korrosion og derved ødelægge den Undersiden af enhed...

Страница 3: ...nnem luk for vandet monter returslangen i returventilen 6 gentag kreds 2 3 og 4 DK GB CONNECTING WATER AND FLUSHING After mounting the unit is pipe from in going flow to main water connected to the pipe from the thermostatic valve 2 and return flow from main water to return valve 5 remove all covers and close all the valves 5 13 with an Allen key Connect tubes from circut 1 on in going flow 13 on ...

Страница 4: ...thermostatic valv 3 to 20 C and open the return valv 5 completely slowly raise the temp until the wanted temp is reached GB INBETRIEBNAHME VON ANLAGEN Schließen Sie das Kabel und den Stecker an das Stromnetz an um die Pumpe zu starten Die Pumpe wird standardmäßig mit Ex factory geliefert und ist auf Auto Adapt eingestellt was für meisten Installationen funktioniert Eine andere Einstellung finden S...

Страница 5: ...ter GB HEIZGERÄT EINSTELLEN Zum Einstellen der Heizkreise wird die Abdeckung der Durchflussventile 13 entfernt Lösen Sie die Schraube und drehen Sie sie 1 Runde zurück wenn die Schraube den Anschlag treffen Stellen Sie die Temperatur 3 auf de gewünschte Temperatur ein Schließend Sie alle Rückschlagventile 6 und öffnen Sie anschließend das erste Rückschlagventil vollständig Stellen Sie das Zulaufve...

Страница 6: ...tem to run for at least 24 hours before use if it has been stoped for a shorter or longer period GB TÄGLICHE BEDIENUNG Das System sollte so dimensioniert sein dass dieser Temperaturunterschied 2 3 grad nicht überschreitet Optional kann das Rückschlagventil 6 fein eingestellt werden Lassen Sie das System mindestens 24 Stunden laufen bevor Sie es verwenden wenn es für einen kürzen oder läng eren Zei...

Страница 7: ... pump shouldn t be running when all circuits are closed otherwise it may be damaged or overheated GB Die Pumpe muss mindestens 30 Minuten pro Woche laufen um Verkalkung zu vermeiden Wenn die Heizplatten ungleichmäßig heiß werden oder der Heizkreis im Verhältnis zum Zulauf aus Hauptwasserversorgung 2 keine ausreichende Temperatur erreicht überprüfen Sie dann den Druck aus dem Zulauf 2 und erhöhen S...

Страница 8: ...UNKI A S Kirkevænget 5 DK 7400 Herning Tel 45 97 11 96 00 Fax 45 97 11 96 77 www acofunki com 8 12 M 8525 SETTING VIEW PERFORMANCE VIEW PERFORMANCE VIEW SETTING SELECTION SETTING SELECTION SETTING SELECTION ...

Страница 9: ...ACO FUNKI A S Kirkevænget 5 DK 7400 Herning Tel 45 97 11 96 00 Fax 45 97 11 96 77 www acofunki com 9 12 M 8525 ...

Страница 10: ...ACO FUNKI A S Kirkevænget 5 DK 7400 Herning Tel 45 97 11 96 00 Fax 45 97 11 96 77 www acofunki com 10 12 M 8525 ...

Страница 11: ...ACO FUNKI A S Kirkevænget 5 DK 7400 Herning Tel 45 97 11 96 00 Fax 45 97 11 96 77 www acofunki com 11 12 M 8525 ...

Страница 12: ...ACO FUNKI A S Kirkevænget 5 DK 7400 Herning Tel 45 97 11 96 00 Fax 45 97 11 96 77 www acofunki com 12 12 M 8525 ...

Отзывы: