background image

8

P

Kit AerÓgrAFo de AspirAÇÃo

  Aviso pArA A proteÇÃo contrA os dAnos às pessoAs e Ao Ambiente

Prestar a máxima atenção durante a utilização de tintas e diluentes.
Trabalhar somente em ambientes areados e ventilados, utilizar sempre uma máscara de proteção durante a operação de pintura. 
Não jogar fora nunca a tinta que sobrou ou, pior ainda, os diluentes no lixo comum de casa para evitar danos a vocês mesmos ou de 
poluir o ambiente. Utilizar sempre os recipientes adequados para o recolhimento do lixo diferenciado. 
Prestar atenção ao perigo de inflamabilidade dos materiais. Não direcionar nunca o jato do aerógrafo em direção de chamas livres e 
fontes de calor.
Evitar de direcionar o jato contra si mesmo, ou contra outras pessoas ou animais.

instruÇÕes pArA uso

listA dos componentes (Foto 1)

1

Corpo do Aerógrafo

2

Botão

3

Tampa do nebulizador

4

Encaixe do reservatório para cor

5

Encaixe para o ar comprimido

6

Mangueira de borracha transparente (encaixe fêmea)

7

Reservatório para cor – 22cm3 (ccm)

8

Reservatório para cor – 50cm3 (ccm)

9

Chave para remoção da agulha

10

Encaixe rápido macho

11-12

Man adaptador para tubo de ar comprimido 
(de 15 a 50 PSI)

1. precAuÇÕes

-  Antes de realizar a pintura propriamente dita, aconselhamos 

realizar alguns testes de nebulização sobre uma superfície de 
verificação (papel para embalagens, folhas de jornal, etc..), 
para poder ajustar a pressão de trabalho, a abertura do jato 
de tinta, a respondência e a viscosidade da cor, bem como 
para poder adquirir uma técnica de pintura suficiente e a 
sensibilidade correta na utilização do aerógrafo.

-  Para evitar sujar a área em volta da superfície a ser pintada, 

aconselhamos preparar uma estrutura de proteção feita 
papelão ou em madeira compensada, ou de qualquer outro 
material de refugo.

2. utilizAÇÃo (Foto 1-2)

Atenção: a pressão de exercício deste aerógrafo é de 2 a 3 
bar, o consumo de ar é de 15 lt/min.

Aviso:

 certificar-se que o compressor e a entrada de ar estejam 

desligados antes de realizar as operações de conexão.
Após a eventual mistura de cores ou a diluição das tintas/esmaltes, 
abastecer o reservatório de cor (7/8) por aproximadamente 2/3 
(ou menos). Após o abastecimento, fixar o reservatório da cor 
no encaixe colocado abaixo do aerógrafo (4), Logo em seguida 
conectar a entrada do ar comprimido no encaixe do aerógrafo 
(5) através a mangueira (6) ligada ao compressor. Ligar o 
compressor (ajustando adequadamente o redutor de pressão 
para poder trabalhar com a pressão correta) e apertar o botão (2) 
para deixar sair a cor.

Utilizando a mangueira e o adaptador (11) é possível usar um tubo 
de ar comprimido: ligar a mangueira ao adaptador e parafusar o 
adaptador no tubo de ar comprimido. Para ajustar a saída de ar, 
girar o pequeno rodízio (12). Para fechar completamente a saída 
de ar, girar o pequeno rodízio no sentido anti-horário ate o ponto 
final.
É possível ajustar o fluxo de cor regulando a abertura do 
nebulizador (

foto 2

) girando a virola na tampa do nebulizador (C) 

em sentido anti-horário, o jato nebulizado ficará mais extenso, 

girando em sentido horário o jato ficará mais concentrado e curto.
Basicamente podem ser utilizadas todas as combinações de cor e 
tintas/esmaltes, sempre que compatíveis entre elas. 
Prestar atenção que a cor e/ou a tinta não contenham grumos 
ou sujeira. Em caso de tinta muito densa aconselhamos misturá-
la com um diluente de uso comercial com uma relação de 1:1. 
Devido ao fato que a tinta seca muito rapidamente, torna-se 
necessário realizar o jato de forma contínua sem efetuar pausas 
muito demoradas durante a execução do trabalho.
A temperatura da tinta não deve estar, quando possível, abaixo 
dos +17° C. A área a ser pintada também não pode estar 
excessivamente fria.

3. dicAs pArA pinturA

-  Não mexer a mão que segura o aerógrafo antes de começar 

a pintar, isso provocaria uma acumulo de tinta no começo da 
pintura. O mesmo vale para o momento em que se termina de 
pintar: parar o movimento da mão somente APÓS ter parado a 
saída do fluxo de ar.

-  Aconselhamos segurar o aerógrafo a uma distância entre 

os 15 e os 30 cm, conforme a abertura do nebulizador, a 
densidade da tinta e o tamanho da superfície a ser pintada.

-  Movimentar todo o antebraço e não somente o pulso.
- Para evitar vazamentos de tinta, evitar movimentos 

demasiadamente lentos durante a nebulização.

Para ter mais informações sobre o uso detalhado das técnicas 
de pintura (máscaras, stencils, etc..) aconselhamos a leitura de 
material especializado sobre o uso de aerógrafos. 

4. mAnutenÇÃo

Atenção: para não deteriorar as vedações, não mergulhar 
nunca o aerógrafo dentro de produtos tais como solventes 
de Nitro, sintéticos ou em água.

Após cada uso aconselhamos remover e esvaziar o reservatório 
de cor limpá-lo com cuidado e abastecê-lo com solvente pela 
metade. Montar o reservatório novamente no aerógrafo e nebulizar 
o diluente, até que o mesmo saia completamente limpo.
Repetir a operação sem o reservatório para limpar o equipamento 
dos resíduos de diluente.
Secar o aerógrafo com um pano de algodão.
Caso o bico do nebulizador esteja obstruído é necessário limpar a 
agulha e o nebulizador dos resíduos de tinta.
Utilizar a chave que se encontra no kit (Foto 1), para soltar a 
cabeça da agulha (Foto 3, A) do aerógrafo. Remover a agulha dos 
componentes do nebulizador (3), retirar a vedação de borracha (B) 
para evitar estragá-la, e então realizar a limpeza. Para a limpeza 
da agulha/nebulizador pode ser utilizado o mesmo diluente que 
foi usado para misturar a cor. Para montar novamente a agulha, 
realizar o procedimento ao contrário.

5. dAdos tecnicos

Consumo de ar

15 lt/min – 0,5 CFM

Pressão de trabalho

3 bar / 43,5 PSI

Diâmetro nebulizador

0,4 mm 

Содержание 750119

Страница 1: ...vmoinstrument aerografy abac abac__aerograf_odinarnogo _deystviya_prof _15l_min_3bar_22_50ml_0 4mm____nabor_750119 Отзывы и обсуждения товара на сайте http www vseinstrumenti ru instrument pnevmoinstrument aerografy abac abac__aerograf_odinarnogo _deystviya_prof _15l_min_3bar_22_50ml_0 4mm____nabor_750119 tab Responses ...

Страница 2: ...tilisateur Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Instruktionsmanual Käyttöohjeet Uputstvo za uporabu SLO CZ SK RUS TR Navodila za obratovanje Příručka k obsluze Návod na obsluhu Pуководство по эксплуатации Kullanma talimati SRB Uputstvo za upotrebu ...

Страница 3: ...2 D 2 C C 3 B 3 A 1 2 1 9 6 11 7 8 3 10 4 5 12 ...

Страница 4: ... adattatore alla bomboletta Per regolare la fuoriuscita d aria ruotare la rotellina 12 Per chiudere del tutto l uscita dell aria girare la rotellina in senso antiorario fino a fine corsa È possibile regolare il flusso del colore agendo sull apertura dell ugello foto 2 ruotando la ghiera del cappuccio dell ugello C in senso antiorario si avrà uno spruzzo esteso ruotando in senso orario uno spruzzo ...

Страница 5: ...terrupt the air supply the wheel must be turned anti clockwise until it stops The colour flow can be regulated by adjusting the opening of the nozzle Pic 2 to obtain a wide spray the bush of the nozzle s hood C must be turned anti clockwise to obtain a narrower spray this must be turned clockwise As long as they are compatible any combination of colour and paint enamel can be used Particular atten...

Страница 6: ...a roulette 12 Pour fermer complètement l arrivée d air tournez à fond la roulette dans le sens contraire des aiguilles d une montre Le flux de couleur peut être réglé par l ouverture de la buse photo 2 en tournant l écrou du capuchon de la buse C dans le sens contraire des aiguilles d une montre la giclée sera épaisse dans le sens inverse la giclée sera plus fine Toutes les combinaisons de couleur...

Страница 7: ...n müssen Sie das Stellrädchen bis zum Ende gegen den Uhrzeigersinn drehen Sie können den Farbstrom durch Änderung der Düsenöffnung beeinflussen Foto 2 Durch Drehen des Schraubrings der Düsenkappe C gegen den Uhrzeigersinn weitet sich der Strahl durch Drehen in den Uhrzeigersinn verengt er sich Prinzipiell können alle Kombinationen von Farben und Lacken verwendet werden wenn diese untereinander ver...

Страница 8: ...ra regular la salida de aire girar la rueda 12 Para cerrar del todo la salida del aire girar la rueda en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope Se puede regular el flujo de la pintura interviniendo en la apertura de la boquilla foto 2 girando la tuerca del capuchón de la boquilla C en el sentido contrario al de las agujas del reloj se logrará una atomización abierta girándolo e...

Страница 9: ...r o pequeno rodízio 12 Para fechar completamente a saída de ar girar o pequeno rodízio no sentido anti horário ate o ponto final É possível ajustar o fluxo de cor regulando a abertura do nebulizador foto 2 girando a virola na tampa do nebulizador C em sentido anti horário o jato nebulizado ficará mais extenso girando em sentido horário o jato ficará mais concentrado e curto Basicamente podem ser u...

Страница 10: ... lille hjul 12 For at lukke helt for luften drej det lille hjul mod uret til endestop Det er muligt at justere farvestrålen ved at operere på dysens åbning billede 2 når ringmøtrikken af dysens hætte C drejes mod uret er sprøjtet mere kraftigt ved at dreje med uret er det svagere Det er praktisk talt muligt at anvende alle mulige kombinationer af farver og malinger lakker på betingelse af at de er...

Страница 11: ...tgången helt genom att vrida tumhjulet moturs tills slutet av vridningen Det är möjligt att reglera färgflödet genom att justera munstyckets öppning Bild 2 genom att vrida hylsan av kapseln av munstycken C moturs kan man få en bredare besprutning och medurs om man vill ha en smalare sprutning I huvudsak kan alla färg och emaljfärgsammansättningar användas men de måste vara kompatibla emellan varan...

Страница 12: ...ää pyörää 12 kääntämällä Jos haluat sulkea ilman virtauksen kokonaan kierrä pyörää vastapäivään kunnes se tulee liikeratansa päähän Värin virtausta voidaan säätää suuttimen aukkoa säätämällä kuva 2 jos käännät suuttimen korkin rengasmutteria C vastapäivään suihku muuttuu leveämmäksi tai jos käännät sitä myötäpäivään suihku muuttuu kapeammaksi Periaatteessa on mahdollista käyttää kaikkia väri ja ma...

Страница 13: ...i adapter na bocu Za reguliranje ispusta vazduha okrenuti ručku 12 Za totalno zatvaranje ispusta vazduha okrenuti ručku u obrnutom smijeru kazaljke na satu do kraja Moguče je regulisati odliv boje djelujući na otvor gubice foto 2 obrtanjem prstena gubice C u obrnutom smijeru kazaljke na satu će se imati šire prskanje a obrtanjem u smijeru kazaljke na satu se ima tanje prskanje U osnovi se mogu kor...

Страница 14: ...no smer urinega kazalca Širino curka nastavite s pomočjo kape na šobi slika 2 s pomikom v nasprotni smeri urinega kazalca se količina barve poveča C s pomikom v smeri urinega kazalca pa se količina barve zmanjša Uporabite lahko vse barve premazna sredstva ki so primerne za barvanje s pištolami le da so ta med seboj kompatibilna Pazite da barve in ali premazi ne vsebujejo tujkov ali nečistoč V prim...

Страница 15: ...ru a přišroubovat adaptér k lahvi K regulaci množství vypouštěné barvy otáčet kolečkem 12 K celkovému uzavření výstupu vzduchu otočit kolečkem proti směru hodinových ručiček až do konce Je možné nastavit proud barvy prostřednictvím otvoru trysky fotografie 2 otáčením objímky čepičky trysky C proti směru hodinových ručiček bude trysk rozšířen otáčením po směru hodinových ručiček bude trysk tenčí V ...

Страница 16: ... nádobku so stlačeným vzduchom zapojte hadičku adaptéra a zaskrutkujte adaptér k tlakovej nádobke Na nastavenie tlaku výstupu vzduchu použite koliesko 12 Na úplné zastavenie vzduchu otočte koliesko smerom vľavo až nadoraz Prúd farby môžete nastaviť pomocou otvorenia trysky fotografia 2 otočením príruby viečka trysky C smerom vľavo dosiahnete rozšírenie prúdu otočením smerom vpravo bude prúd tenší ...

Страница 17: ...прессором к соответствующему соединению аэрографа 5 Включите компрессор калибруя надлежащим образом редуктор давления для того чтобы работать с подходящим давлением и нажмите кнопку 2 для вытекания краски Применяя трубку и адаптор 11 Вы можете использовать флакон сжатого воздуха присоедините трубку к адаптору и привинтите адаптор к флакону Для того чтобы регулировать выход воздуха вращайте колёсик...

Страница 18: ... для того чтобы отвинтить головкуиглы Рис 3 А аэрографа Снимитеиглускомпонентов сопла 3 снимите резиновую прокладку В для того чтобы её не повредить и приступайте к чистке Для очистки иглы сопла вы можете использовать тот же разбавитель что и при смешивании краски или лака Чтобы заново установить иглу следуйте процедуре обратной вышеописанной 5 техНИчеСкИе дАННЫе Потребление воздуха 15 л мин 0 5 C...

Страница 19: ...kışını ayarlamak için düğmeyi 12 çeviriniz Hava çıkışını tamamen kesmek için düğmeyi saatin aksi yönünde sonuna kadar çeviriniz Boya akışını ayarlamak için boru ağzının açıklığı ile oynanabilinir Fotoğraf 2 Boru ağzının halkasını C saat yönünde çevirerek daha az püskürtme saatin aksi yönüne çevirerek daha geniş bir püskürtme elde edilir Sonuçta birbiriyle uyuşan tüm renk kombinasyonları ve boya as...

Страница 20: ...i naviti adapter na bocu Za regulaciju ispusta vazduha okrenuti ručicu 12 Za potpuno zatvaranje ispusta vazduha okrenuti ručicu u obrnutom smeru kazaljke na satu do kraja Moguće je regulisati odliv boje delujući na otvor kljuna foto 2 obrtanjem prstena kljuna C u obrnutom smeru kazaljke na satu će se imati šire prskanje a obrtanjem u smeru kazaljke na satu se ima tanje prskanje U osnovi se mogu ko...

Страница 21: ... Da bi garancija bila validna potrebno je da uređaj bude dostavljen prijeprodavcu nerasklopljen Garancija pokriva zamenjene dijelove i radnu snagu u periodu od 24 meseci počevši od dana kupovine overljivo na osnovu fakture ili poreske prijave Neki kvarovi mogu se otkloniti tako što će uređaj biti zamjenjen novim ili pak odgovarajućom popravkom jamstvo Jamstvo je izključeno v primeru okvar katere s...

Отзывы: