5
MA200
MA210
MA220
LX700
6
MA200
MA210
MA220
LX700
7
MA200
MA210
MA220
LX700
I M P O RTA N T N O T E
N O TA I M P O RTA N T E
AV I S I M P O RTA N T
N O TA I M P O RTA N T E
+25°
-25°
13"
(330 mm)
+25°
-25°
13"
(330 mm)
I M P O RTA N T N O T E
N O TA I M P O RTA N T E
AV I S I M P O RTA N T
N O TA I M P O RTA N T E
+75°
-5°
+75°
-5°
8
To increase tension, turn clockwise.
To decrease tension, turn counterclockwise.
Gire en sentido horario para aumentar la tensión.
Gire en sentido antihorario para disminuir la tensión.
Pour augmenter la tension, tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension, tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Para aumentar a tensão, gire no sentido horário.
Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário.
Leave slack in cables.
Deje holgura en los cables.
Laissez un jeu au niveau
des câbles
Deixe folga nos cabos.
Do not overtighten fasteners; may
cause damage to equipment.
No ajuste demasiado los sujetadores ya que
se podrían generar daños en el equipo.
Ne serrez pas trop les fi xations; vous
pourriez endommager l’équipement.
Não aperte excessivamente os prendedores;
poderá causar danos ao equipamento.
Routing Cables
Pasado de cables
Câbles d’acheminement
Roteamento de cabos
Adjusting Lift
Up and Down
If arm does not stay in place or movement is stiff, tension
needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Ajuste de la elevación
Arriba/Abajo
Si el brazo no permanece fi rme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar
la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta que el movimiento sea parejo.
Ajuster
Vers le haut et vers le bas
Si le bras ne reste pas en place ou s’il est diffi cile de le bouger, vous devez
ajuster la tension. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez un juste milieu.
Ajuste
Para cima e para baixo
Caso o braço não pare, ou o movimento seja difícil, a tensão precisa
ser ajustada. Ajuste até que o movimente esteja igual.
Adjusting Tilt
Forward and Backward
If angle does not stay in place or movement is stiff, tension
needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Cómo ajustar la elevación
Hacia adelante y hacia atrás
Si el ángulo no permanece fi rme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar
la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta que el movimiento sea parejo.
Ajuster l’inclinaison
Vers l’avant et vers l’arrière
Si l’angle ne reste pas en place ou s’il est diffi cile de le bouger, vous devez
ajuster la tension. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez un juste milieu.
Ajuste de balaço
Para frente e para trás
Caso o ângulo não pare ou o movimento seja difícil, a tensão
precisa de ajuste. Ajuste até que o movimente esteja igual.
To increase tension, turn clockwise.
To decrease tension, turn counterclockwise.
Gire en sentido horario para aumentar la tensión.
Gire en sentido antihorario para disminuir la tensión.
Pour augmenter la tension, tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour diminuer la tension, tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Para aumentar a tensão, gire no sentido horário.
Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário.
Do not remove screw; may cause
damage to equipment.
No retire ningún tornillo ya que se
podrían generar daños en el equipo.
Ne pas retirer la vis; vous pourriez
endommager l’équipement.
Não remova os parafusos; poderá
causar danos ao equipamento.
Instructions d’assemblage
Instruções de montagem
Assembly Instructions
Instrucciones de armado