background image

GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY 

AND LIMITATION OF LIABILITY

WARRANTY:

 THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS 

OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR 

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Unless otherwise provided by local laws, 3M fall protection products are warranted against factory 

defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or fi rst use 

by the original owner.

LIMITED REMEDY:

 Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 

3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be 

returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage 

due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 

3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options. 
This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall 

protection products. Please contact 3M’s customer service department in your region for assistance.

LIMITATION OF LIABILITY:

 TO THE EXTENT PERMITTED BY LOCAL LAWS, 3M IS NOT LIABLE 

FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT 

LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE 

LEGAL THEORY ASSERTED.

GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRÆNSEDE RETSMIDLER 

OG BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER

GARANTI:

 FØLGENDE ERSTATTER ALLE GARANTIER ELLER BETINGELSER, UDTRYKKELIGE ELLER 

UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ELLER BETINGELSER FOR 

SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.
Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti 

mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra 

installationsdatoen eller den første ejers ibrugtagningsdato.

BEGRÆNSEDE RETSMIDLER:

 Ved skriftlig henvendelse til 3M vil 3M reparere eller erstatte ethvert 

produkt, der af 3M vurderes at have en fabriksdefekt i den håndværksmæssige udførelse eller 

materialer. 3M forbeholder sig ret til at kræve produktet returneret til dets anlæg for at vurdere krav 

om garanti. Denne garanti dækker ikke skade på produktet slid, misbrug, forkert brug, transportskade, 

manglende vedligeholdelse af produktet eller anden skade uden for 3M’s kontrol. 3M vil alene fastslå 

produktets tilstand og mulighederne for garanti. 
Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber og er den eneste garanti gældende for 3M’s 

produkter til faldsikring. Kontakt venligst 3M’s kundeserviceafdeling i dit område for at få hjælp.

BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER:

 I DEN UDSTRÆKNING DET TILLADES AF LOKALE 

LOVE ER 3M IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SPECIELLE ELLER PÅFØLGENDE 

SKADER, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL TAB AF FORTJENESTE, DER PÅ NOGEN MÅDE ER 

RELATERET TIL PRODUKTERNE UANSET DEN UDLAGTE JURIDISKE TEORI.

GLOBALE PRODUKTGARANTIE, BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL 

UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG

GARANTIE:

 FOLGENDES GILT STELLVERTRETEND FÜR ALLE GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN, 

EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGEND ANGENOMMENER GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN 

HINSICHTLICH DER TAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, werden bei 3M-Produkten für die Absturzsicherung 

werksseitige Mängel bei Verarbeitung und Material für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum 

der Installation oder der erstmaligen Benutzung durch den ursprünglichen Eigentümer garantiert.

BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL:

 Nach schriftlicher Mitteilung an 3M wird 3M jedes Produkt ersetzen 

oder austauschen, bei dem durch 3M ein werkseitiger Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt 

wird. 3M behält sich das Recht vor, die Rücksendung des Produkts an das Werk zur Beurteilung der 

Garantieansprüche zu verlangen. Unter dieser Garantie sind keine Schäden am Produkt gedeckt, die auf 

Verschleiß, Missbrauch, Transportschäden, Versäumnis der Instandhaltung des Produkts oder sonstige 

außerhalb der Kontrolle von 3M liegende Schäden zurückzuführen sind. 3M triff t allein die Entscheidung 

über Produktzustand und Garantieoptionen. 
Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und ist die einzige, die für 

Absturzsicherungsprodukte von 3M maßgeblich ist. Kontaktieren Sie bitte die Kunden-Service-Abteilung, 

um Unterstützung zu erhalten.

HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG:

 SOWEIT NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIG, IST 3M NICHT 

HAFTBAR FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, BESONDERE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN JEDER 

ART, EINSCHLIESSLICH VON VERLUST VON GEWINN, DER IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTEN 

ENTSTEHT, UNGEACHTET DER ANGEFÜHRTEN RECHTSTHEORIE.

GARANTÍA GLOBAL DE PRODUCTO, COMPENSACIÓN LIMITADA 

Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

GARANTÍA:

 LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES PREVALECERÁN SOBRE CUALQUIER GARANTÍA O 

CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS CONDICIONES O GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE 

COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Salvo que la legislación local estipule lo contrario, los productos de protección contra caídas de 3M están 

garantizados contra defectos de fabricación de mano de obra y materiales durante un periodo de un año 

a partir de la fecha de instalación o del primer uso por parte del propietario original.

COMPENSACIÓN LIMITADA:

 Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los 

productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva 

el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de 

garantía. Esta garantía no cubre los daños en el producto resultantes de desgaste, mal uso, uso indebido, 

daños durante el tránsito, mantenimiento inapropiado del producto o daños que escapen al control de 

3M. 3M será el único con derecho a determinar el estado del producto y las opciones de garantía. 
Esta garantía puede ser utilizada únicamente por el comprador original y es la única que cubre 

los productos de protección contra caídas de 3M. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el 

departamento de servicios de atención al cliente de 3M.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:

 EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN LOCAL, 

3M NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O 

RESULTANTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE GANANCIA, RELACIONADOS DE MANERA ALGUNA CON 

LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LOS FUNDAMENTOS LEGALES QUE SE ALEGUEN.

GLOBAALI TUOTETAKUU, RAJATTU KORVAUS 

JA VASTUUNRAJOITUS

TAKUU:

 SEURAAVA ON LAADITTU KAIKKIEN SUORIEN TAI EPÄSUORIEN TAKUIDEN TAI EHTOJEN 

SIJAAN, MUKAAN LUKIEN EPÄSUORAT TAKUUT MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN 

TARKOITUKSEEN.
Ellei muutoin paikallisissa laeissa säädetä, 3M-putoamisenestotuotteilla on yhden vuoden takuu 

valmistusvirheitä ja materiaalivirheitä koskien asennuspäivästä tai alkuperäisen käyttäjän 

ensimmäisestä käyttöpäivästä alkaen.

RAJATTU KORVAUS:

 Kirjallisella 3M:lle lähetetyllä ilmoituksella 3M korjaa tai vaihtaa kaikki tuotteet, 

joissa on 3M:n määrittelemä valmistus- tai materiaalivirhe. 3M pidättää oikeuden vaatia tuotetta 

palautettavaksi tehtaalle takuuvaatimusten arvioimiseksi. Tämä takuu ei kata kulumisesta, tuotteen 

väärinkäytöstä, kuljetusvahingoista tai tuotteen epäonnistuneesta huollosta aiheutunutta vauriota tai 

muuta vauriota, johon 3M ei pysty vaikuttamaan. Tuotteen kunnosta ja takuuvaihtoehdoista päätöksen 

tekee ainoastaan 3M. 
Tämä takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa, ja sitä sovelletaan ainoastaan 3M:n putoamisenestotuotteisiin. 

Ota yhteyttä paikalliseen 3M:n asiakaspalveluun saadaksesi apua.

VASTUUNRAJOITUS:

 PAIKALLISTEN LAKIEN SALLIMISSA MÄÄRIN 3M EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN 

EPÄSUORASTA, SATTUMANVARAISESTA, ERITYISESTÄ TAI AIHEUTUNEESTA VAHINGOSTA, MUKAAN 

LUKIEN, MUTTA SIIHEN KUITENKAAN RAJOITTUMATTA, TUOTTOJEN MENETTÄMINEN, MILLÄÄN TAVALLA 

TUOTTEISIIN LIITTYEN OIKEUSTEORIASTA HUOLIMATTA.

GARANTIE PRODUIT INTERNATIONALE, RECOURS LIMITÉ 

ET LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ

GARANTIE :

 LES DISPOSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES 

OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES 

DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE.

À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts 

de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à compter de la date d'installation ou 

de la première utilisation par le propriétaire initial.

RECOURS LIMITÉ :

 Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré 

par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger 

que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie 

ne couvre pas les dommages du produit liés à l’usure, aux abus, à la mauvaise utilisation, aux dommages 

liés aux transports, au manque d’entretien du produit ou tout autre dommage indépendant du contrôle 

de 3M. 3M sera l’unique juge de la condition du produit et des options de la garantie. 

Cette garantie ne s’applique qu’au propriétaire initial et elle constitue l’unique garantie s’appliquant aux 

produits antichute de 3M. Veuillez contacter le service à la clientèle 3M de votre région pour obtenir de 

l’assistance. 

LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ :

 DANS LES MESURES PERMISES PAR LA LÉGISLATION 

LOCALE, 3M N’EST PAS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU 

CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LIÉE DE QUELQUE MANIÈRE 

QUE CE SOIT AUX PRODUITS, MALGRÉ LA THÉORIE JURIDIQUE REVENDIQUÉE.

GARANZIA GLOBALE SUL PRODOTTO, RIMEDIO LIMITATO 

E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ

GARANZIA:

 LA SEGUENTE GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE GARANZIE O CONDIZIONI, ESPRESSE O 

IMPLICITE, COMPRESE LE GARANZIE O CONDIZIONI IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER 

UN PARTICOLARE SCOPO.

Salvo ove diversamente specifi cato dalle leggi locali, i prodotti di protezione anticaduta 3M sono 

garantiti da difetti di fabbricazione e dei materiali per un periodo di un anno dalla data di installazione o 

di primo utilizzo da parte del proprietario originale.

RIMEDIO LIMITATO:

 previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto 

in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere 

la restituzione del prodotto all'impianto per la valutazione della richiesta di risarcimento in garanzia. 

La presente garanzia non copre i danni al prodotto causati da usura, abuso, utilizzo errato, trasporto 

o mancata manutenzione del prodotto o altri danni avvenuti fuori dal controllo di 3M. 3M è la sola che 

potrà giudicare le condizioni del prodotto e le opzioni di garanzia. 

La presente garanzia è valida solo per l’acquirente originale ed è l’unica applicabile ai prodotti di 

protezione anticaduta 3M. Per assistenza, contattare il Servizio Clienti di 3M della propria area.

LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ:

 NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LEGGI LOCALI, 3M NON 

RISPONDE DI EVENTUALI DANNI INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI COMPRESI, 

SENZA LIMITAZIONE, DANNI PER PERDITA DI PROFITTO, IN QUALSIASI MODO COLLEGATI AI 

PRODOTTI INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE ASSERITA.

WERELDWIJDE PRODUCTGARANTIE, BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID 

EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID

GARANTIE:

 DE VOLGENDE BEPALING VERVANGT ALLE GARANTIES OF VOORWAARDEN, EXPLICIET 

OF IMPLICIET, INCLUSIEF DE IMPLICIETE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN VERKOOPBAARHEID OF 

GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
Tenzij anders is bepaald door lokale wetgeving, zijn valbeschermingsproducten van 3M voorzien van een 

garantie op fabrieksfouten door fabricage- en materiaalgebreken gedurende een periode van één jaar 

na de datum van installatie of het eerste gebruik door de oorspronkelijke eigenaar.

BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID:

 Na schriftelijke kennisgeving aan 3M zal 3M eender welk 

product repareren of vervangen waarvan 3M heeft vastgesteld dat het een fabrieksfout heeft door 

een fabricage- of materiaalgebrek. 3M behoudt zich het recht voor om te eisen dat het product naar 

zijn vestiging wordt geretourneerd om garantieaanspraken te beoordelen. Deze garantie is niet van 

toepassing op productschade door slijtage, oneigenlijk gebruik, misbruik, transportschade, nalatigheid 

bij onderhoud van het product of andere schade waarover 3M geen controle heeft. 3M zal als enige 

oordelen over de toestand van het product en garantieopties. 
Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke koper en is de enige garantie die van 

toepassing is op valbeschermingsproducten van 3M. Neem contact op met de klantendienst van 3M voor 

uw regio als u assistentie wenst.

BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID:

 VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR LOKALE WETGEVING, 

IS 3M NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE OF GEVOLGSCHADE, 

INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, WINSTVERLIES, DIE OP ENIGE WIJZE VERBAND HOUDT MET DE 

PRODUCTEN, ONGEACHT DE RECHTSLEER DIE WORDT AANGEHAALD.

GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRENSET AVHJELP 

OG BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR

GARANTI:

 DET FØLGENDE KOMMER I STEDET FOR ALLE GARANTIER ELLER VILKÅR, UTTRYKKELIGE 

ELLER UNDERFORSTÅTTE, INKLUDERT DE UNDERFORSTÅTTE GARANTIENE ELLER VILKÅRENE OM 

SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL.
Med mindre annet er bestemt av lokale lover, er 3Ms fallsikringsprodukter garantert mot fabrikasjonsfeil 

i håndverksmessig utførelse og materialer for en periode på ett år fra installasjonsdatoen eller første 

bruk av den opprinnelige eieren.

BEGRENSET AVHJELP:

 Ved skriftlig melding til 3M, vil 3M reparere eller erstatte ethvert produkt som 

av 3M fastslås å ha en fabrikasjonsfeil i håndverksmessig utførelse  eller materialer. 3M forbeholder 

seg retten til å kreve at produktet blir levert tilbake til fabrikken for evaluering av garantikrav. Denne 

garantien dekker ikke produktskade grunnet slitasje, misbruk, skade i transitt, unnlatelse av å 

vedlikeholde produktet eller annen skade utenfor 3Ms kontroll. 3M vil være den eneste til å bedømme 

produktvilkår og garantialternativer. 
Denne garantien gjelder kun den opprinnelige kjøperen og er den eneste garantien som er anvendelig 

for 3Ms fallsikringsprodukter. Vennligst kontakt 3Ms kundeserviceavdeling i ditt område for hjelp.

BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR:

 I DEN UTSTREKNING DET ER TILLATT AV LOKALE 

LOVER, ER IKKE 3M ERSTATNINGSANSVARLIG FOR NOEN SOM HELST INDIREKTE, HENDELIGE, 

SPESIELLE ELLER FØLGEMESSIGE SKADER INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL TAP AV 

FORTJENESTE, PÅ NOEN SOM HELST MÅTE FORBUNDET MED PRODUKTENE, UAVHENGIG AV HVILKEN 

JURIDISK TEORI SOM PÅBEROPES.

GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRÄNSAD KOMPENSATION 

OCH BEGRÄNSAD ANSVARSSKYLDIGHET

GARANTI:

 FÖLJANDE GÄLLER SOM ERSÄTTNING FÖR ALLA GARANTIER ELLER VILLKOR, UTTRYCKLIGA 

ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER ELLER VILLKOR FÖR 

SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.
Såvida inte annat stipuleras i lokala lagar, garanteras 3M:s fallskyddsprodukter mot fabrikationsfel 

avseende tillverkning och material under en period av ett år från datum för ursprunglig ägares 

installation eller första användning.

BEGRÄNSAD KOMPENSATION:

 Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta 

ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller 

material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för 

utvärdering av garantianspråk. Denna garanti omfattar inte produktskada till följd av slitage, felaktig 

användning, missbruk, skada under transport, underlåtenhet att sköta produkten eller annan skada 

utom 3M:s kontroll. 3M är ensam bedömare av produktskick och garantialternativ. 
Denna garanti avser enbart den ursprunglige köparen och är den enda garanti som gäller för 

3M:s fallskyddsprodukter. Kontakta 3M:s kundtjänstavdelning i din region för assistans.

BEGRÄNSNING AV ANSVARSSKYLDIGHET:

 I DEN OMFATTNING SOM TILLÅTS AV LOKALA LAGAR, 

ANSVARAR 3M INTE FÖR NÅGRA INDIREKTA, OFÖRUTSEDDA, SPECIELLA ELLER FÖLJDSKADOR, 

INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV VINSTER, VILKA PÅ NÅGOT SÄTT HÄNFÖRTS TILL 

PRODUKTERNA, OAVSETT HÄVDAD RÄTTSLIG GRUND.

Содержание DBI SALA Flexiguard M100

Страница 1: ... 20 0 ft 4 6 m 6 1 m 504 lb 229 kg 8530883 2 7 5 ft 2 3 m 20 0 ft 25 0 ft 6 1 m 7 6 m 582 lb 264 kg 8530884 2 7 5 ft 2 3 m 25 0 ft 30 0 ft 7 6 m 9 1 m 660 lb 299 kg EN 795 2012 Type E Regulation EU 2016 425 CE Type Test No 2797 BSI The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Netherlands CE Production Quality Control No 2797 BSI The Netherlands B V Say Building John M Ke...

Страница 2: ...2 2 A B C D E G H J K F G I K H H K K A M F C D E L L N N N N 3 4 A ...

Страница 3: ...3 5 6 A B C D E F G A B C 7 A A A A A B A 1 2 3 4 ...

Страница 4: ...4 7 C A B 360 A A A B X 0 5 6 ...

Страница 5: ...5 8 B A B A B C H R L X X 1 2 3 ...

Страница 6: ...6 9 A B A 10 C A B B A C B A C 1 2 3 1 2 3 ...

Страница 7: ...7 10 A B C T 75 ft lb 102 N m A B C C A B B A B A 4 5 6 7 8 ...

Страница 8: ...8 10 A B x2 11 A B 9 1 ...

Страница 9: ...9 11 A B A B 12 A 1 3 A 3 1 2 2 A B A B 2 3 ...

Страница 10: ...MN 55066 USA B A B C D 6 kN 1350 lbs 140 kg 310 lbs 1x 9515102 Rev D 2797 EN795 2012 TYPE E OSHA 1926 502 1910 140 x 8530874 568 lbs 258 kg 8530875 638 lbs 289 kg 8530876 727 lbs 330 kg 8530877 805 lbs 365 kg 8530882 504 lbs 229 kg 8530883 582 lbs 264 kg 8530884 660 lbs 299 kg lb kg A A C B D E F G 9515101 REV A 360 0 C A B C 9515122 REV B 2x 2x E A ...

Страница 11: ...off when transferring between anchor points on the system Use caution when installing using and moving the system as moving parts may create potential pinch points Ensure proper lockout tagout procedures have been followed when applicable Only connect fall protection subsystems to the designated anchorage connection point on the system When drilling holes for assembly or installation of the system...

Страница 12: ...For B1 models the Transportation Pin L is used to secure the Jib Boom during transportation Table 1 Specifications System Specifications Capacity One person with a combined weight clothing tools etc of no more than 310 lb 140 kg Anchorage See the User Instructions for your Jib Base for more information on loading requirements of structure Dimensions See Figure 1 for the dimensions of each M100 Jib...

Страница 13: ...onal Fall Arrest System 2 5 FALL CLEARANCE There must be sufficient clearance below the user to arrest a fall before the user strikes the ground or other obstruction Fall Clearance is dependent on the following factors Deceleration Distance Worker Height Elevation of Anchorage Connector Free Fall Distance Movement of Harness Attachment Element Connecting Subsystem Length See the instruction manual...

Страница 14: ...D rings or similar objects which will result in a load on the gate if the hook or D ring twists or rotates unless the snap hook complies is equipped with a 16 kN 3 600 lbf gate Check the marking on your snap hook to verify that it is appropriate for your application C In a false engagement where features that protrude from the snap hook or carabiner catch on the anchor and without visual confirmat...

Страница 15: ...of the Adjustment Winch A by rotating the handle counterclockwise 2 Extend the cable slowly as you thread it first through the Upper Pulley A then around the Lower Pulley B of the Locking Assembly From the Lower Pulley guide the cable back towards the Upper Pulley then attach the cable thimble to the 1 2 in Anchor Bolt C between the spacer washers Torque hardware to 60 ft lb 81 N m USING THE ADJUS...

Страница 16: ...ide of the M100 Jib System keep the anchor point as close overhead as possible If a rotation stop is in place on the jib mount never work past that rotation stop 5 0 INSPECTION After product has been removed from service it may not be returned to service until a Competent Person confirms in writing that it is acceptable to do so 5 1 INSPECTION FREQUENCY The product shall be inspected before each u...

Страница 17: ...C Read all instructions D Jib Boom Model Numbers and Weight Values E Maximum Arresting Force 1 350 lbf 6 kN F Maximum Capacity One user with a combined weight clothing tools etc of no more than 310 lb 140 kg B A Manufactured Year Month B Model Number C Serial Number C A Engage the Locking Pin to prevent rotation of the system B Disengage the Locking Pin to enable full rotation of the system C Maxi...

Страница 18: ... are greased Anchor Connection Points Ensure Anchor Connection Points are free of corrosion cracks or other imperfections that my cause malfunction during operation Labels Figures 13 and 14 Verify that all labels are present and fully legible Fall Protection Equipment Additional Fall Protection equipment that is used with the product should be installed and inspected per the manufacturer instructi...

Страница 19: ...d 100 afsnøring når der skiftes mellem systemets forankringspunkter Vær forsigtig ved installation brug og flytning af systemet da bevægelige dele kan skabe potentielle klemmepunkter Sørg for at korrekte lockout tagout procedurer bliver fulgt som foreskrevet Man må kun tilkoble faldsikringsundersystemer til det angivne forankringsforbindelsespunkt på systemet Ved boring af huller til fastgørelse e...

Страница 20: ...bommen fast for at forhindre rotation For B1 modeller bruges transportstiften L til at fastgøre udliggerbommen under transport Tabel 1 Specifikationer Systemspecifikationer Kapacitet Én person med en samlet vægt tøj værktøj m v på højst 140 kg Forankring Se brugervejledningen til din udliggerbase for flere oplysninger om strukturens belastningskrav Dimensioner Se målene for hver M100 udliggerbommo...

Страница 21: ...ikke begrænset til varme kemikalier korrosive miljøer højspændingsledninger eksplosive eller giftige gasser kørende maskineri skarpe kanter eller overliggende materialer som kan falde ned og ramme brugeren eller det personlige faldstandsningssystem 2 5 FALDAFSTAND Der skal være tilstrækkelig afstand under brugeren til at et evt fald standses før brugeren rammer jorden eller nogen anden forhindring...

Страница 22: ...er Tilslut ikke snapkroge og karabinhager A Til en D ring som en anden konnektor er fastgjort til B På en måde som vil medføre belastning på leddet Store snapkroge med halsåbning bør ikke forbindes til en D ring i standardstørrelse eller til lignende genstande der vil medføre en belastning på leddet hvis krogen eller D ringen vrides eller drejes medmindre snapkrogen er udrustet med en port på 16 k...

Страница 23: ...iggerbommen Hvis kablet allerede er ført gennem skal du gå videre til Brug af justeringsspillet 1 Fir kablet B på justeringsspillet A ud ved at dreje håndtaget mod uret 2 Forlæng langsomt kablet i takt med at du først trækker det gennem den øverste talje A og derefter rundt om den nedre talje B på låseenheden Før kablet tilbage mod den øverste talje fra den nedre talje og fastgør derefter kabelbøs...

Страница 24: ...e B og det kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald Ved arbejde på den ene eller anden side af M100 udliggersystemet skal forankringspunktet holdes så tæt over hovedet som muligt Hvis et drejestop er på plads på udliggermonteringen må du aldrig arbejde forbi dette drejestop 5 0 INSPEKTION Når produktet er taget ud af drift må det ikke tages i brug igen før en kompetent person skriftligt bek...

Страница 25: ...ende standarder C Læs alle instruktioner D Udliggerbommodelnumre og vægtværdier E Maksimal standsekraft 6 kN F Maksimal kapacitet Én person med en samlet vægt tøj værktøj m v på højst 140 kg B A Fremstillet år måned B Modelnummer C Serienummer C A Sæt låsestiften i for at forhindre rotation af systemet B Træk låsestiften ud for at muliggøre fuld rotation af systemet C Maksimal systemrotation svare...

Страница 26: ...r som kan forårsage funktionsfejl ved brug Mærkater Figur 13 og 14 Kontrollér at alle mærkater sidder hvor de skal og er letlæselige Faldsikringsudstyr Yderligere faldsikringsudstyr der bruges sammen med produktet skal monteres og inspiceres i henhold til producentens anvisninger Serienummer numre Købsdato Modelnummer Dato for første brug Korrigerende foranstaltning vedligeholdelse Godkendt af Næs...

Страница 27: ...halten Sie stets eine 100 ige Verbindung aufrecht Vorsicht beim Installieren Verwenden und Bewegen des Systems da durch bewegliche Teile potentielle Quetschpunkte entstehen können Stellen Sie sicher dass angemessene Verfahren zur Absperrung und Sicherung eingehalten wurden soweit anwendbar Nur Untersysteme der Absturzsicherung mit dem gekennzeichneten Verankerungspunkt am System verbinden Vergewis...

Страница 28: ...hert den Schwenkausleger um seine Drehung zu verhindern Bei B1 Modellen dient der Transportstift L zur Sicherung des Schwenkauslegers während des Transports Tabelle 1 Spezifikationen Systemspezifikationen Traglast Eine Person mit einem Gesamtgewicht einschließlich Kleidung Werkzeuge usw von maximal 140 kg 310 lbs Verankerung Weitere Informationen zu den Belastungsanforderungen der Struktur finden ...

Страница 29: ...er möglicherweise keine ausreichende Geschwindigkeit um im Falle eines Absturzes eine Arretierung des HSG auszulösen Bei Arbeiten auf langsam verrutschendem Material wie Sand oder Korn wird unter Umständen keine ausreichend hohe Fallgeschwindigkeit erreicht um eine Arretierung des HSG auszulösen 2 4 GEFAHREN Die Verwendung dieses Equipments in Bereichen mit Umweltgefahren kann zusätzliche Sicherhe...

Страница 30: ...ungen bezüglich Größe Form und Stärke kompatibel sind Verwenden Sie kein Equipment das nicht kompatibel ist Vergewissern Sie sich dass alle Verbindungselemente vollständig geschlossen und verriegelt sind Verbindungselemente von 3M Schnapphaken und Karabiner dürfen nur wie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Produktes angegeben verwendet werden Abbildung 6 zeigt Beispiele für falsche Verbindu...

Страница 31: ...ann die Höhe des Schwenkauslegers angepasst werden Die Verfahren zur Höheneinstellung variieren je nach Modell des Schwenkauslegers Informationen zur Identifizierung des Schwenkauslegers sind in Abbildung 1 zu finden B1 MODELLE Diese Serie von M100 Schwenkausleger Modellen ist über eine Einstellwinde an der Basis des Schwenkauslegers einstellbar Siehe Abbildung 8 als Referenz INSTALLIEREN DES EINS...

Страница 32: ...n Spielraum von der Kette und sichern Sie sie mit einem Kettenglied 4 0 VERWENDUNG 4 1 VOR JEDEM EINSATZ Stellen Sie sicher dass Ihr Arbeitsbereich und Ihr Absturzsicherungssystem alle in dieser Anleitung definierten Kriterien erfüllen Stellen Sie sicher dass ein formeller Rettungsplan vorhanden ist Überprüfen Sie das System anhand der im Inspektions und Wartungsprotokoll Tabelle 2 definierten Ben...

Страница 33: ...werden verbleiben an Ort und Stelle Der Schwenkausleger kann zur Lagerung oder zum Transport von diesen Schwenkauslegerbasen entfernt werden die Auslegerbasis muss jedoch an ihrem Ort verbleiben 7 0 AUFKLEBER und MARKIERUNGEN 7 1 AUFKLEBER Die Abbildungen 13 und 14 zeigen am Schwenkausleger befestigte Etiketten Abbildung 13 zeigt die Positionen der Etiketten und Abbildung 14 zeigt die entsprechend...

Страница 34: ...n Sie sicher dass alle Stellen der Rollen gefettet sind Verankerungsan schlagpunkte Vergewissern Sie sich dass die Verankerungsanschlagpunkte frei von Korrosion Rissen und sonstige Unvollkommenheiten sind die zu Funktionsstörungen während des Betriebs führen könnten Etiketten Abbildungen 13 und 14 Stellen Sie sicher dass alle Etiketten vorhanden und vollständig leserlich sind Absturzsicherungs aus...

Страница 35: ...ando realice transferencias entre los puntos de anclaje del sistema Tenga precaución al instalar usar y trasladar el sistema ya que las partes móviles pueden crear posibles puntos de enganche Asegúrese de que se han seguido los procedimientos de bloqueo etiquetado aplicables adecuados Conecte solo subsistemas de protección contra caídas en el punto conector de anclaje designado del sistema Cuando ...

Страница 36: ...ma para evitar la rotación Para los modelos B1 el pasador de transporte L se utiliza para asegurar el brazo de pluma durante el transporte Tabla 1 Especificaciones Especificaciones del sistema Capacidad Una persona con un peso combinado ropa herramientas etc de no más de 140 kg 310 lb Anclaje Consulte las Instrucciones del usuario de la base de pluma para obtener más información sobre los requisit...

Страница 37: ...trabajar sobre materiales de desplazamiento lento como arena o grano no se alcance la velocidad suficiente para provocar el bloqueo del SRD 2 4 PELIGROS El uso de este equipo en zonas con peligros en el entorno puede requerir precauciones adicionales para evitar que se produzcan lesiones o daños materiales Algunos de los peligros son entre otros el calor los agentes químicos los ambientes corrosiv...

Страница 38: ...e no sean compatibles Asegúrese de que todos los conectores estén totalmente cerrados y bloqueados Los conectores 3M mosquetones con cierre automático y mosquetones están diseñados para usarse solo como se indica en las instrucciones del usuario del producto Consulte la figura 6 para ver ejemplos de conexiones incorrectas No conecte mosquetones con cierre automático o mosquetones A A una anilla en...

Страница 39: ...uma Consulte la figura 1 para identificar el modelo de brazo de pluma MODELOS B1 Esta serie de modelos de brazo de pluma M100 se puede ajustar mediante un cabrestante de ajuste conectado a la base del brazo de pluma Consulte la figura 8 como referencia INSTALACIÓN DEL CABLE DEL CABRESTANTE DE AJUSTE Esta serie del brazo de pluma M100 se suministra con el cable del cabrestante de ajuste ya tendido ...

Страница 40: ...ualquier holgura de la cadena y asegúrela con un eslabón de cadena 4 0 USO 4 1 ANTES DE CADA USO Verifique que su área de trabajo y el sistema de protección contra caídas cumplan con todos los criterios definidos en estas instrucciones Compruebe que exista un plan de rescate formal Inspeccione el sistema según los puntos de inspección del usuario definidos en Registro de inspección y mantenimiento...

Страница 41: ...a se puede desmontar de estas bases de pluma para su almacenamiento o transporte pero la base de la pluma debe mantenerse montada 7 0 ETIQUETAS y MARCAS 7 1 ETIQUETAS En las figuras 13 y 14 se ilustran las etiquetas presentes en el brazo de pluma En la figura 13 se ilustran las ubicaciones de las etiquetas y en la figura 14 se muestran las etiquetas asociadas Las etiquetas deben reemplazarse si no...

Страница 42: ...os estén engrasadas Puntos de conexión del anclaje Asegúrese de que los puntos de conexión del anclaje no tienen corrosión grietas u otras imperfecciones que puedan dar lugar a un error de funcionamiento mientras el sistema está en uso Etiquetas Figuras 13 y 14 Compruebe que todas las etiquetas estén en su lugar y sean perfectamente legibles Equipo de protección contra caídas Los equipos adicional...

Страница 43: ...tien välillä siirrettäessä Ole varovainen asentaessasi käyttäessäsi ja siirtäessäsi järjestelmää sillä liikkuvat osat voivat aiheuttaa mahdollisia puristumisvaaroja Varmista että asianmukaista vahinkokäynnistyksen estoa noudatetaan tarpeen mukaan Kytke putoamiseneston alijärjestelmät ainoastaan järjestelmän niille määrättyihin ankkurointikiinnityskohtiin Poratessasi asennusreikiä tai asentaessasi ...

Страница 44: ...tappia L käytetään puomin kiinnittämiseen kuljetuksen ajaksi Taulukko 1 Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot Enimmäiskantavuus Yksi henkilö jonka kokonaispaino vaatteet työkalut jne on korkeintaan 140 kg 310 lbs Kiinnitys Tarkista muut rakenteen kuormavaatimukset puomijalustan käyttöohjeista Mitat Kunkin M100 puomimallin mitat näkyvät kuvassa 1 Tuotteen paino Kunkin M100 puomimallin paino ...

Страница 45: ...in kuuluvat muun muassa seuraavat kuumuus kemikaalit syövyttävät ympäristöt korkeajännitelinjat räjähtävät tai myrkylliset kaasut liikkuvat koneet terävät reunat tai korkealla olevat mahdollisesti putoavat ja käyttäjään tai putoamisen pysäyttävään järjestelmään osuvat materiaalit 2 5 ESTEETÖN PUTOAMISKORKEUS Käyttäjän alapuolella tulee olla riittävästi tyhjää tilaa jotta putoaminen pysähtyy ennen ...

Страница 46: ...ejä virheellisistä liitännöistä Jousihakoja tai karbiinihakoja ei saa kiinnittää A D renkaaseen johon on kiinnitetty toinen liitin B niin että lukitusosaan kohdistuu kuorma Isoleukaisia jousihakoja ei tule kiinnittää vakiokoon D renkaisiin tai vastaaviin osiin jotka aiheuttavat kidan kuormittumista jos haka tai D rengas kääntyy tai pyörii ellei jousihaassa ole 16 kN n 3 600 lbf kitaa Tarkista jous...

Страница 47: ...ohtaan Säätövinssin käyttäminen 1 Löysää säätövinssin A vaijeria B kääntämällä kahvaa vastapäivään 2 Kiristä vaijeria hitaasti samalla kun asetat sen kulkemaan ensin lukituskokoonpanon ylemmän A ja sitten alemman B hihnapyörän läpi Ohjaa vaijeria alemmasta hihnapyörästä takakautta kohti ylempää hihnapyörää ja kiinnitä sitten koussi 1 2 tuuman kiinnityspulttiin C välikelaattojen väliin Kiristä lait...

Страница 48: ...elet M100 puomijärjestelmän jommallakummalla puolella pidä kiinnityspiste mahdollisimman lähellä yläpuolellasi Jos puomin kiinnikkeessä on kääntymispysäytin älä koskaan työskentele pysäyttimen ylittävällä alueella 5 0 TARKASTUS Kun tuote on poistettu käytöstä sitä ei saa palauttaa käyttöön ennen kuin pätevä henkilö on vahvistanut kirjallisesti että näin saa tehdä 5 1 TARKASTUSVÄLI Käyttäjän tulee ...

Страница 49: ...C Lue kaikki ohjeet D Puomin mallinumerot ja painoarvot E Suurin sallittu pysäytysvoima 6 kN 1 350 lbf F Enimmäiskantavuus yksi käyttäjä jonka kokonaispaino vaatteet työkalut jne on korkeintaan 140 kg 310 lbs B A Valmistettu vuosi kuukausi B Mallinumero C Sarjanumero C A Estä järjestelmän kääntäminen kiinnittämällä lukitustappi B Salli järjestelmän täysi kääntäminen irrottamalla lukitustappi C Jär...

Страница 50: ...ole syöpymiä halkeamia tai muita vääristymiä jotka voivat johtaa laitteistovikaan käytön aikana Merkinnät kuvat 13 ja 14 Varmista että kaikki merkinnät ovat paikoillaan ja että ne ovat täysin luettavassa kunnossa Putoamissuojalait teet Tuotteen kanssa käytettävät ylimääräiset putoamissuojaimet on asennettava ja tarkastettava valmistajan ohjeiden mukaisesti Sarjanumerot Ostopäivämäärä Mallinumero E...

Страница 51: ...s points d ancrage sur le système Soyez vigilant e au cours de l installation de l utilisation et du déplacement du système car les pièces en mouvement peuvent créer des points de pincement potentiels Vérifiez que les procédures adéquates de verrouillage d étiquetage ont été appliquées le cas échéant Ne reliez que les sous systèmes de protection antichute au point du connecteur d ancrage désigné s...

Страница 52: ...r les modèles B1 la goupille de transport L est utilisée pour immobiliser la perche pendant le transport Tableau 1 Caractéristiques Caractéristiques du système Capacité Une personne au poids combiné vêtements outils etc de 140 kg 310 lb maximum Ancrage Consultez les instructions d utilisation de votre base de potence pour plus d informations sur les exigences de chargement de la structure Dimensio...

Страница 53: ... permet pas toujours au corps d atteindre une vitesse suffisante pour que le SRD se verrouille en cas de chute Travailler sur des matériaux légèrement instables comme le sable ou le gravier risque également de ne pas permettre une vitesse suffisante pour occasionner le verrouillage du SRD 2 4 RISQUES L utilisation de cet équipement dans des zones à risque environnemental peut nécessiter des précau...

Страница 54: ...illage automatique Vérifier que toutes les connexions sont compatibles en taille en forme et en résistance N utilisez pas un équipement qui ne serait pas compatible Vérifier que tous les connecteurs sont bien fermés et verrouillés Les connecteurs 3M crochets à ressort et mousquetons sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions utilisateur de chacun des produits Consulter la Figu...

Страница 55: ... Voir la Figure 1 pour l identification de la perche MODÈLES B1 Cette série de modèles de perche M100 est réglable au moyen d un treuil de réglage fixé à la base de la perche Voir la Figure 8 à titre de référence INSTALLATION DU CÂBLE DU TREUIL DE RÉGLAGE Cette série de perche M100 est livrée avec le câble du treuil de réglage déjà positionné Si le câble est déjà positionné passez directement à Ut...

Страница 56: ...on antichute répondent à tous les critères définis dans les présentes instructions Vérifier qu un plan de sauvetage officiel est en place Inspecter le système conformément aux consignes d inspection Utilisateur figurant dans le Journal d inspection et d entretien Tableau 2 Si l inspection révèle la présence de conditions dangereuses ou défectueuses ou s il y a un doute quant à son état pour permet...

Страница 57: ...ermanents La perche peut être retirée de ces bases pour être entreposée ou transportée mais la base de la potence devra rester en place 7 0 ÉTIQUETTES et REPÈRES 7 1 ÉTIQUETTES Les Figures 13 et 14 représentent les étiquettes présentes sur la perche La Figure 13 représente l emplacement des étiquettes et la Figure 14 montre les étiquettes associées Les étiquettes doivent être remplacées si elles s...

Страница 58: ...que tous les emplacements des rouleaux soient graissés Points de connexion d ancrage S assurer que les points de connexion d ancrage sont exempts de corrosion de fissures ou d autres imperfections qui pourraient entraîner un dysfonctionnement lors de l utilisation Étiquettes Figures 13 et 14 Vérifier que toutes les étiquettes sont présentes et parfaitement lisibles Équipement de protection antichu...

Страница 59: ... ancoraggio sul sistema Fare attenzione quando si installa si utilizza o si muove il sistema poiché alcune parti mobili potrebbero creare potenziali punti di impiglio Assicurarsi che le procedure di lock out tag out siano state rispettate quando applicabili Collegare solo i sottosistemi di protezione anticaduta al punto di collegamento dell ancoraggio designato sul sistema Quando si eseguono dei f...

Страница 60: ... Per i modelli B1 il perno di trasporto L viene utilizzato per fissare il braccio orientabile durante il trasporto Tabella 1 Specifiche Specifiche del sistema Capacità Una persona con peso totale compresi indumenti utensili ecc non superiore a 140 kg 310 lb Ancoraggio Consultare le Istruzioni per l utente della base per ulteriori informazioni sui requisiti di caricamento della struttura Dimensioni...

Страница 61: ...amento come sabbia o sementi potrebbe impedire il raggiungimento della velocità di arresto adeguata per bloccare l SRD 2 4 RISCHI L utilizzo dell attrezzatura in aree con rischi ambientali può richiedere ulteriori precauzioni per prevenire lesioni all utente o danneggiamenti all attrezzatura I pericoli possono comprendere a titolo indicativo calore sostanze chimiche ambienti corrosivi linee ad alt...

Страница 62: ...ttrezzature non compatibili Assicurarsi che tutti i connettori siano completamenti chiusi e bloccati I connettori 3M ganci a doppia leva e moschettoni sono progettati solo per l utilizzo specificato nelle istruzioni per l utente di ciascun prodotto Vedere la Figura 6 per esempi di collegamenti non appropriati Non collegare i ganci doppia leva e i moschettoni come descritto A A un anello a D a cui ...

Страница 63: ...braccio orientabile MODELLI B1 Questa serie di modelli di braccio orientabile M100 è regolabile tramite un verricello di regolazione inserito alla base del braccio orientabile Vedere la Figura 8 per riferimento INSTALLAZIONE DEL CAVO DEL VERRICELLO DI REGOLAZIONE La serie M100 del braccio orientabile è dotata del cavo del verricello di regolazione già instradato attraverso il braccio orientabile M...

Страница 64: ...4 1 PRIMA DI CIASCUN UTILIZZO Verificare che l area di lavoro e il sistema di protezione anticaduta soddisfino tutti i criteri definiti in queste istruzioni E che sia messo in atto un piano formale di salvataggio Esaminare attentamente il sistema in base ai punti di ispezione utente indicati nel Registro di ispezione e manutenzione Tabella 2 Se l ispezione rivela una condizione di non sicurezza o ...

Страница 65: ...lcuni sono permanenti Il braccio orientabile può essere rimosso da queste basi per essere rimosso o trasportato tuttavia la base dovrà rimanere fissa 7 0 ETICHETTE e CONTRASSEGNI 7 1 ETICHETTE Le Figure 13 e 14 illustrano le etichette presenti sul braccio regolabile La Figura 13 illustra le posizioni delle etichette e la Figura 14 mostra le etichette associate Le etichette devono essere sostituite...

Страница 66: ...e dei modelli di braccio orientabile B1 Accertarsi che tutte le posizioni dei rulli siano lubrificate Punti di collegamento di ancoraggio Verificare che i punti di collegamento di ancoraggio siano privi di corrosione incrinature o altre imperfezioni che potrebbero causare malfunzionamenti durante l uso Etichette Figure 13 e 14 Assicurarsi che tutte le etichette siano presenti e completamente leggi...

Страница 67: ... altijd voor een 100 bevestiging bij het overbrengen tussen ankerpunten op het systeem Wees voorzichtig bij het installeren gebruiken en verplaatsen van het systeem aangezien bewegende delen potentiële afknelpunten kunnen creëren Zorg ervoor dat er correcte uitschakelprocedures indien van toepassing zijn gevolgd Sluit beveiligingssubsystemen uitsluitend aan op het aangewezen verbindingspunt van he...

Страница 68: ...kraan te voorkomen Voor B1 modellen wordt de transportpen L gebruikt om de kraan tijdens transport vast te zetten Tabel 1 Specificaties Systeemspecificaties Capaciteit Eén persoon met een gecombineerd gewicht kleding gereedschap etc van niet meer dan 140 kg Verankering Zie de gebruikersinstructies voor uw kraanbasis voor meer informatie over de laadvereisten van de constructie Afmetingen Zie afbee...

Страница 69: ...van het valstopapparaat bij een val te activeren Wanneer er gewerkt wordt op zich langzaam verplaatsende materialen zoals zand of korrelig materiaal wordt er wellicht onvoldoende snelheid gemaakt om de vergrendeling van het valstopapparaat te activeren 2 4 GEVAREN Gebruik van deze apparatuur in gebieden met gevaren voor het milieu kan aanvullende voorzorgsmaatregelen vereisen om de mogelijkheid va...

Страница 70: ...et compatibel is Controleer of alle verbindingen volledig gesloten en vergrendeld zijn 3M connectoren musketonhaken en karabijnhaken zijn ontworpen om alleen gebruikt te worden zoals in de gebruikersinstructies van elk product vermeld staat Zie afbeelding 6 voor onjuiste verbindingen Verbind musketonhaken of karabijnhaken niet A Aan een D ring waaraan al een andere connector bevestigd is B Op een ...

Страница 71: ...e kabel al is aangelegd ga dan naar De afstellier gebruiken 1 Laat de kabel B van de afstellier A afrollen door de hendel tegen de klok in te draaien 2 Rol de kabel langzaam uit terwijl u deze eerst door de bovenste katrol A en vervolgens rond de onderste katrol B van de vergrendelingsconstructie leidt Leid de kabel vanaf de onderste katrol terug naar de bovenste katrol en bevestig vervolgens de k...

Страница 72: ...et M100 kraansysteem moet de gebruiker binnen het aangegeven veilige werkgebied A blijven Het verlaten van het veilige werkgebied naar een externe locatie B is gevaarlijk en kan leiden tot ernstig letsel of de dood Houd het ankerpunt bij het werken aan beide zijden van het M100 kraansysteem zo dicht mogelijk boven uw hoofd Als er een rotatieblokkering op de kraanmontage zit werk dan nooit voorbij ...

Страница 73: ...lding 13 toont de locaties van de labels en afbeelding 14 toont de bijbehorende labels Labels moeten worden vervangen als ze niet aanwezig zijn of niet volledig leesbaar zijn Elk label bevat de volgende informatie A A 3M logo B Geldende normen C Lees alle instructies D Kraanmodelnummers en gewichtswaarden E Maximale stopkracht 6 kN F Maximale capaciteit Eén gebruiker met een gecombineerd gewicht k...

Страница 74: ... en 14 Controleer of alle labels aanwezig en volledig leesbaar zijn Valbeveiligingsap paratuur Extra valbeveiligingsapparatuur die met het product wordt gebruikt moet worden geïnstalleerd en geïnspecteerd volgens de instructies van de fabrikant Serienummer s Aankoopdatum Modelnummer Datum van eerste gebruik Corrigerende maatregel Onderhoud Goedgekeurd door De volgende inspectie moet uitgevoerd wor...

Страница 75: ... installeres Behold alltid 100 fastbinding ved overføring mellom forankringspunkter på systemet Utvis forsiktighet ved installering bruk og flytting av systemet da bevegelige deler vil kunne skape potensielle klemmepunkter Sørg for at ordentlige utestengningsprosedyrer er blitt fulgt slik de skal Fallsikringsundersystemene må bare kobles til det angitte ankringskoblingspunkt på innretningen Når du...

Страница 76: ...ndre rotasjon For B1 modeller brukes transportstiften L for å sikre jibbebommen under transport Tabell 1 Spesifikasjoner Systemspesifikasjoner Kapasitet Én person med total vekt klær verktøy osv på maksimalt 140 kg Forankring Se brukerveiledningen for din jibbebase for mer informasjon om lastekrav til struktur Dimensjoner Se figur 1 for dimensjonene til hver M100 jibbebommodell Produktvekt Se figu...

Страница 77: ...ytliggende materialer som kan falle ned på brukeren eller fallsikringssystemet 2 5 FALLKLARERING Det må være tilstrekkelig klaring under brukeren til å stanse et fall før brukeren treffer bakken eller en annen hindring Fallklaring er avhengig av følgende faktorer Bremseavstand Arbeiderhøyde Forhøyning av forankringskontakt Fallavstand Bevegelse i selens festeelement Lengde på tilkoblet delsystem S...

Страница 78: ...ller liknende gjenstander da dette vil resultere i belastning på krokens feste dersom kroken eller D ringen vrir seg eller roterer med mindre karabinkroken er utstyrt med et 16 kN 3600 Ibf feste Kontroller merkingen på sikkerhetskroken for å bekrefte at den er egnet til ditt bruksområde C i et falskt feste der elementer som stikker ut fra låsekroken eller karabinkroken tar tak i forankringen og de...

Страница 79: ...usteringsvinsjen A ved å vri håndtaket mot klokken 2 Forleng kabelen sakte mens du trekker den først gjennom den øvre trinsen A og deretter rundt den nedre trinsen B på låseenheten Før kabelen tilbake til den øvre trinsen og fest kabelskoen til den 1 2 tommers ankerbolten C mellom avstandsskivene Drei maskinvare til 81 Nm BRUKE JUSTERINGSVINSJEN 3 Etter at kabelen er festet gjennom systemet kan sy...

Страница 80: ... på plass på jibbefestet må du aldri jobbe forbi rotasjonsstoppet 5 0 INSPEKSJON Etter at produktet er blitt fjernet fra tjeneste kan det ikke brukes igjen før en kompetent person bekrefter skriftlig at det er akseptabelt å gjøre det 5 1 INSPEKSJONSINTERVALLER Produktet skal kontrolleres av brukeren før hver bruk og i tillegg av en annen kompetent person enn brukeren i intervaller som ikke overskr...

Страница 81: ...dende standarder C Les alle instruksjonene D Modellnummer og vektverdier for jibbebommen E Maksimal bremsekraft 6 kN F Maksimal kapasitet én bruker med en samlet vekt klær verktøy osv på maks 140 kg 310 lb B A Produsert år måned B Modellnummer C Serienummer C A Koble inn låsepinnen for å forhindre rotasjon av systemet B Koble fra låsepinnen for å aktivere full rotasjon av systemet C Maksimal syste...

Страница 82: ...ankringstilkob lingspunkter Se til at forankringstilkoblingspunktene er fri for korrosjon sprekker eller andre feil som kan forårsake feilfunksjon under bruk Etiketter Figur 13 og 14 Påse at alle etikettene er på plass og at de er leselige Fallbeskyttelsesut styr Ekstra fallbeskyttelsesutstyr som brukes sammen med produktet skal installeres og inspiseres i henhold til produsentens instruksjoner Se...

Страница 83: ...nsport eller installation Tillämpa alltid 100 avbindning vid förflyttning mellan förankringspunkter på systemet Iaktta försiktighet vid installation användning och förflyttning av systemet då delar i rörelse kan ge upphov till klämpunkter Säkerställ att lämpliga procedurer för låsning spärrning har följts när det är tillämpligt Koppla endast delsystem till fallskyddssystemets avsedda kopplingspunk...

Страница 84: ...en för att förhindra rotation För B1 modeller används transportsäkringen L för att säkra svängbommen under transport Tabell 1 Specifikationer Systemspecifikationer Kapacitet En person med tillåten totalvikt inklusive klädsel verktyg osv på max 140 kg per person Förankring Se bruksanvisningen för din svängbas för mer information om lastkrav för strukturen Mått Se figur 1 för mått på varje modell av...

Страница 85: ...ing skadas Riskerna är bland annat följande värme kemikalier frätande miljöer högspänningsledningar explosiva eller giftiga gaser rörliga maskiner vassa kanter och material på hög höjd som kan falla ned och träffa användaren eller det personliga fallskyddssystemet 2 5 FALLMARGINAL Det måste finnas tillräckligt fritt utrymme under användaren för stoppa ett fall innan användaren slår i marken eller ...

Страница 86: ...ppling är fäst B På ett sätt som kan orsaka att öppningsmekanismen belastas Automatkrokar med stora öppningar ska inte kopplas till D ringar i standardstorlek eller liknande som kan orsaka belastning på öppningsmekanismen om kroken eller D ringen vrids eller roterar såvida inte automatkroken är försedd med 16 kN öppningsmekanism Kontrollera automatkrokens märkning för att avgöra om den passar för ...

Страница 87: ...a justeringsvinschen 1 För ut kabeln B på justeringsvinschen A genom att vrida handtaget moturs 2 Förläng kabeln långsamt när du trär den först genom den övre brytskivan A och sedan runt den nedre brytskivan B på låsanordningen Från den nedre brytskivan leder du kabeln tillbaka mot den övre brytskivan och fäster sedan kabelöglan i 0 5 tumsförankringsbulten C mellan distansbrickorna Dra åt beslagen...

Страница 88: ... utanför detta B Det kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall När du arbetar på endera sidan av M100 svängsystemet ska förankringspunkten hållas så rakt över huvudet som möjligt Om ett rotationsstopp finns på svängfästet ska du aldrig arbeta förbi rotationsstoppet 5 0 BESIKTNING När produkten har tagits ur bruk får den inte användas igen förrän en kompetent person skriftligen intygat att...

Страница 89: ...alla instruktioner D Svängbommens modellnummer och viktvärden E Maximal stoppkraft 6 kN F Maximal kapacitet En person med tillåten totalvikt inklusive klädsel verktyg osv på max 140 kg per person B A Tillverkad år månad B Modellnummer C Serienummer C A Lås fast låspinnen för att förhindra att systemet roterar B Koppla ur låspinnen för att möjliggöra full rotation av systemet C Maximal systemrotati...

Страница 90: ...era att förankringsanslutningspunkterna är fria från korrosion sprickor eller andra brister som kan ge upphov till funktionsfel under användning Etiketter Figur 13 och 14 Kontrollera att alla etiketter sitter på plats och är läsbara Fallskyddsutrustning Ytterligare fallskyddsutrustning som används med produkten ska installeras och inspekteras enligt tillverkarens anvisningar Serienummer Inköpsdatu...

Страница 91: ...LITÉ GARANTIE LES DISPOSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE À moins d un conflit avec une législation locale les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts de fabrication en usine et de matériaux pendant un...

Страница 92: ...4 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Australia Toll Free 1800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ 3msafetyaucs mmm com Asia Singapore 1 Yishun Avenue 7 Singapore 768923 Phone 65 6450 8888 Fax 65 6552 2113 TotalFallProtection mmm com China 38 F Maxdo Center 8 Xing Yi Rd Shanghai 200336 P R China Pho...

Отзывы: