background image

87

3.0 INSTALAÇÃO

 

;

A instalação do Tripé DBI-SALA deverá ser supervisionada por uma Pessoa Qualificada

1

. A instalação deverá ser 

certificada por uma pessoa competente

2

 como cumprindo os critérios de uma Ancoragem Certificada, ou certificada 

como tendo a capacidade de suportar as forças potenciais que podem ocorrer durante uma queda.

1

2

3.1 PLANEAMENTO:

 Planeie o seu sistema de proteção antiqueda antes da instalação do tripé. Tenha em consideração 

todos os fatores que podem afetar a sua segurança antes, durante e após uma queda. Tenha em consideração todos os 

requisitos, limitações e especificações definidos na Secção 2 e na Tabela 1.

3.2 

INSTALAR O TRIPÉ:

 Para instalar o tripé, consulte a Figura 7:

1.  Remova o tripé da caixa e estenda totalmente todas as pernas. Cada perna fica bloqueada na posição certa.

2.  Depois de estender totalmente as pernas do tripé, instale a corrente do tripé. A corrente do tripé tem de ser esticada 

para que o tripé possa ser utilizado. A corrente deve ser guiada através do orifício atrás de cada pé do tripé.

3.  Remova os pinos de ajuste em cada uma das pernas do tripé e ajuste a altura do tripé conforme necessário. A 

estabilidade do tripé não deve ser colocada em causa pelos ajustes de altura. 

4.  Após o ajuste das pernas e da altura, certifique-se que o tripé está nivelado. O tripé só pode ser utilizado com 

uma variação de mais ou menos 1

°

 relativamente ao plano vertical. Certifique-se de que a corrente está instalada 

corretamente no tripé. A utilização do tripé sem a respetiva corrente e outros incumprimentos destas instruções 

podem resultar em ferimentos graves ou na morte.  

 

;

A corrente é necessária no tripé. Se a remover por completo do tripé durante a sua utilização pode provocar 

ferimentos graves ou até mesmo a morte.

5.  Posicione o tripé para que fique centrado acima da área de trabalho. 

6.  Quando o tripé tiver sido montado e nivelado, pode ser instalado um guincho associado (D) no suporte para guincho. 

Para instalar o guincho, remova primeiro o pino detentor (A) do guincho e, em seguida, guie as ranhuras da placa de 

montagem do guincho (B) sobre a barra de montagem (C) da placa de montagem do guincho. As ranhuras da parte 

inferior da placa de montagem devem ficar bem encostadas à barra de montagem.

7.  Para manter o guincho na posição certa, faça deslizar o pino detentor através do orifício superior do suporte de 

montagem do guincho, intersetando o orifício superior da placa de montagem do guincho no seu interior. Em seguida, 

para utilizar o guincho, guie o cabo do guincho (E) através da roldana da cabeça (F), depois de remover o pino da 

cabeça (G) do tripé, e para fora entre os parafusos de ancoragem de olhal (H). 

8.  Volte a nivelar e a ajustar o tripé conforme necessário.

4.0 UTILIZAÇÃO

4.1 

ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO:

 Confirme que a sua área de trabalho e Sistema Pessoal de Proteção Antiquedas (PFAS) 

cumprem os critérios definidos na Secção 2 e que existe um Plano de Salvamento formal implementado. Inspecione o 

tripé de acordo com os pontos de inspeção do “

Utilizador” definidos no “Registo de Inspeção e Manutenção” (Tabela 2). 

Não utilize o sistema se a inspeção revelar uma condição perigosa ou defeituosa. Retire o sistema do serviço e destrua, 

ou contacte a 3M relativamente a substituição ou reparação.

4.2 

CONEXÕES DE DETENÇÃO DA QUEDA:

 O tripé é utilizado com um arnês de corpo inteiro e cabo de segurança de 

absorção de energia ou dispositivo auto-retração (SRD).

5.0 INSPEÇÃO

5.1 

FREQUÊNCIA DE INSPEÇÃO:

 O tripé tem de ser inspecionado nos intervalos definidos na Secção 1. Os procedimentos 

de inspeção estão descritos no 

“Registo de inspeções e manutenções” (Tabela 2). Inspecione todos os outros 

componentes do sistema de proteção antiqueda de acordo com as frequências e procedimentos definidos nas instruções 

do respetivo fabricante.

5.2 DEFEITOS:

 Se a inspeção revelar condições perigosas ou defeituosas, retire o tripé de serviço imediatamente e contacte 

a 3M relativamente a substituição ou reparação. Não tente reparar o Sistema de detenção da queda.

 

;

Apenas reparações autorizadas: 

A

penas a 3M ou terceiros com autorização escrita podem efetuar reparações 

neste equipamento.

5.3 

VIDA ÚTIL DO PRODUTO:

 A vida funcional do sistema de detenção da queda é determinada pelas condições de trabalho 

e manutenção. Enquanto o produto passar os critérios de inspeção, poderá continuar a ser utilizado.

1  Pessoa qualificada:

 Um indivíduo com um grau reconhecido ou certificado profissional e experiência alargada em Proteção contra quedas. Este indivíduo 

deverá estar apto a desenhar, analisar, avaliar e a fornecer especificações para Proteção contra quedas.

2  Pessoa competente:

 Pessoa capaz de identificar riscos existentes e previsíveis nas proximidades ou condições de trabalho pouco higiénicas, prejudiciais ou 

perigosas para os funcionários, e que tem autorização para tomar medidas corretivas imediatas para os eliminar.

Содержание DBI SALA 8000020

Страница 1: ...I The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Netherlands CE Production Quality Control No 2797 BSI The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Netherlands UKCA Type Test No 0086 BSI Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP United Kingdom UKCA Production Quality Control No 0086 BSI Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton...

Страница 2: ...2 2 3 4 C B A FC B C FC G E I F D C H A B A B ...

Страница 3: ...3 5 6 A B C D E F G A B C 7 1 1 2 3 4 5 ...

Страница 4: ...4 7 G F H A C D B A C E E H F G 6 7 ...

Страница 5: ...atcanbereadbycompatible readers providinginspectionlogs inventory managementandothersafetyimformation CeproduitestvalidédansRFIDetcontientune rondelled identificationélectroniquequipeut étrelue pardeslecteurscompatibles en fournissantdesregistresd inspection de l informationssurlagestiondesstocksetd autre informationrelativeàlaprotection x 1 MAX 140 kg 310 lbs UK CA 0086 A B D E F G C ...

Страница 6: ...fall protection subsystems to the designated anchorage connection point on the device Prior to drilling or fastening ensure no electric lines gas lines or other critical embedded systems will be contacted by the drill or the device Ensure that fall protection systems subsystems assembled from components made by different manufacturers are compatible and meet the requirements of applicable standard...

Страница 7: ...ification of the tripod Table 1 Specifications System Specifications Capacity 1 Person with a combined weight clothing tools etc of no more than 310 lbs 140 kg 1 Anchorage Fall Arrest The structure to which the Anchorage Connector is attached must sustain static loads applied in the directions permitted by the Fall Arrest System of at least 2700 lbs 12 kN When more than one Personal Fall Arrest Sy...

Страница 8: ...ues Maximum Arresting Force Free Fall PFAS with Shock Absorbing Lanyard 6 kN 1 350 lb Refer to the instruction s included with your Lanyard or SRD for Free Fall limitations PFAS with Self Retracting Device SRD 6 kN 1 350 lb 2 3 FALL PATH AND SRD LOCKING SPEED A clear path is required to assure positive locking of an SRD Situations which do not allow for an unobstructed fall path should be avoided ...

Страница 9: ...ONS Snap hooks and carabiners used with this equipment must be self locking Ensure all connections are compatible in size shape and strength Do not use equipment that is not compatible Ensure all connectors are fully closed and locked 3M connectors snap hooks and carabiners are designed to be used only as specified in each product s user s instructions See Figure 6 for examples of inappropriate co...

Страница 10: ...head pin G of the tripod and out between the eye anchor bolts H 8 Re level and re adjust the Tripod as required 4 0 USE 4 1 BEFORE EACH USE Verify that your work area and Personal Fall Arrest System PFAS meet all criteria defined in Section 2 and a formal Rescue Plan is in place Inspect the Tripod per the User inspection points defined on the Inspection and Maintenance Log Table 2 If inspection re...

Страница 11: ...ure 8 illustrates labels on the Tripod Labels must be replaced if they are not fully legible Information provided on each label is as follows 1 A Read all instructions B Safety Standard C Maximum of one user allowed with a combined weight clothing tools etc of 140 kg 310 lbs D Only use the Tripod when its legs are locked and its chain is implemented Transport the tripod with its legs folded E Max ...

Страница 12: ...the Tripod should be installed and inspected per the manufacturer s instructions Serial Number s Date Purchased Model Number Date of First Use Corrective Action Maintenance Approved By Date Corrective Action Maintenance Approved By Date Corrective Action Maintenance Approved By Date Corrective Action Maintenance Approved By Date Corrective Action Maintenance Approved By Date Corrective Action Main...

Страница 13: ...upravujte systém je li k němu připojený uživatel Subsystémy pro ochranu proti pádu připojujte pouze k vyhrazenému bodu ukotvení na zařízení Před vrtáním nebo připevňováním se ujistěte že se vrtačka ani zařízení nemohou dostat do kontaktu s elektrickým vedením plynovým potrubím nebo jinými důležitými vestavěnými systémy Zajistěte aby systémy subsystémy proti pádu sestavené ze součástí vyrobených rů...

Страница 14: ...chnické údaje Technické údaje systému Nosnost 1 osoba s celkovou hmotností včetně oblečení nástrojů atd do 140 kg 310 liber 1 Ukotvení Jištění proti pádu Konstrukce ke které je tato kotevní spojka připevněna musí odolat statickému zatížení ve směrech které dovoluje systém jištění proti pádu osob nejméně 12 kN 2700 liber Pokud je ke konstrukci připevněn více než jeden systém jištění proti pádu osob...

Страница 15: ...ber Omezení volného pádu naleznete v pokynech přiložených k lanu nebo SRD PFAS se samonavíjecím záchytným zařízením SRD 6 kN 1 350 liber 2 3 CESTA PÁDU A RYCHLOST ZABLOKOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SRD Je vyžadována volná dráha pro zajištění spolehlivého zablokování zařízení SRD Je třeba předcházet situacím které by neumožňovaly dráhu pádu bez překážek Práce v malých nebo stísněných prostorech nemusí dovolit ab...

Страница 16: ...s pojistným perem a karabiny používané s tímto zařízením musejí být samojistící Ujistěte se že jsou všechny spojky kompatibilní velikosti tvaru a síly Nepoužívejte žádná nekompatibilní zařízení Ujistěte se že jsou všechny spojky zcela uzavřeny a uzamčeny Spojky 3M háky s pojistným perem a karabiny jsou navrženy pro používání pouze způsobem který je uveden v uživatelských příručkách k jednotlivým v...

Страница 17: ...dle potřeby stojan znovu vyrovnejte nebo nastavte výšku 4 0 POUŽITÍ 4 1 PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM Ověřte zda vaše pracoviště a systém zachycení pádu osob PFAS splňují všechny podmínky stanovené v kapitole 2 a zda existuje formální záchranný plán Stojan zkontrolujte podle kontrolních bodů Uživatel které jsou uvedeny v Deníku kontrol a údržby tabulka 2 Pokud při kontrole zjistíte ohrožení nebo závadu sys...

Страница 18: ...KY Obr 8 znázorňuje štítky na stojanu Pokud štítky nejsou zcela čitelné je nutné je vyměnit Na jednotlivých štítcích jsou uvedeny následující informace 1 A Přečtěte si veškeré pokyny B Bezpečnostní norma C Dimenzováno maximálně na jednoho uživatele s celkovou hmotností včetně ošacení nástrojů a podobně 140 kg 310 liber D Stojan používejte výhradně tehdy pokud jsou nohy zajištěny a je namontován ře...

Страница 19: ...další vybavení Je nezbytné nainstalovat a zkontrolovat vybavení doplňkového systému zachycení pádu osob PFAS popruh SRL atd který se používá se stojanem podle pokynů výrobce Sériové číslo sériová čísla Datum nákupu Číslo modelu Datum prvního použití Nápravné opatření údržba Schválil a Datum Nápravné opatření údržba Schválil a Datum Nápravné opatření údržba Schválil a Datum Nápravné opatření údržba...

Страница 20: ...lkoble faldsikringsundersystemer til det angivne forankringsforbindelsespunkt på anordningen Forud for boring eller fastgørelse skal det sikres at ingen elledninger gasledninger eller andre kritiske indkapslede systemer kommer i kontakt med boret eller anordningen Sørg for at faldsikringssystemer undersystemer der er samlet fra komponenter der er fremstillet af forskellige fabrikanter er kompatibl...

Страница 21: ...n Tabel 1 Specifikationer Systemspecifikationer Kapacitet 1 person med en samlet vægt tøj værkstøj osv på højst 140 kg 310 pund 1 Forankring Faldstandsning Den konstruktion som forankringskonnektoren er forbundet til skal kunne bære statiske belastninger placeret i de retninger som faldstandsningssystemet tillader på mindst 12 kN 2700 pund Når der fastgøres mere end et personligt faldstandsningssy...

Страница 22: ...Figur 1 viser anvendelsen af forankringskonnektoren Personlige faldsikringssystemer PFAS der bruges med systemet skal overholde gældende faldsikringsstandarder regler og krav PFAS en skal have helkropssele og begrænse standsekraft til følgende værdier Maksimal standsekraft Frit fald PFAS med stødabsorberende sikkerhedsline 6 kN 1 350 lb Se vejledningen som fulgte med dit taljereb eller SRD for beg...

Страница 23: ...har en uregelmæssig form kan der opstå en situation hvor tilslutningselementet belaster snapkrogens eller karabinhagens led A Denne belastning kan medføre at leddet åbnes B således at snapkrogen eller karabinhagen løsrives fra forbindelsespunktet C 2 9 FORBINDELSER Snapkroge og karabinhager anvendt med dette udstyr skal være selvlåsende Sørg for at alle forbindelser er kompatible i størrelse form ...

Страница 24: ... efter at have fjernet hovedstiften G på trefoden og ud mellem øjeforankringsboltene H 8 Nivellér og juster trefoden igen efter behov 4 0 BRUG 4 1 FØR HVER BRUG Verificér at dit arbejdsområde og dit personlige faldstandsningssystem PFAS overholder alle kriterier i afsnit 2 og at der forefindes en formaliseret nødplan Inspicer trefoden i henhold til Bruger inspektionspunkterne defineret i Inspektio...

Страница 25: ...transporteres på et tørt køligt rent sted hvor det ikke udsættes for direkte sollys Undgå steder hvor der kan være kemikaliedampe Inspicer komponenterne efter længere tids opbevaring 7 0 MÆRKATER Figur 8 viser mærkaterne på trefoden Mærkater skal udskiftes hvis de ikke er helt læselige Hver mærkat har følgende information 1 A Læs alle instruktioner B Sikkerhedsstandarder C Maksimalt en bruger till...

Страница 26: ...re Købsdato Modelnummer Dato for første brug Korrigerende foranstaltning vedligeholdelse Godkendt af Dato Korrigerende foranstaltning vedligeholdelse Godkendt af Dato Korrigerende foranstaltning vedligeholdelse Godkendt af Dato Korrigerende foranstaltning vedligeholdelse Godkendt af Dato Korrigerende foranstaltning vedligeholdelse Godkendt af Dato Korrigerende foranstaltning vedligeholdelse Godken...

Страница 27: ...m gekennzeichneten Verankerungspunkt am Gerät verbinden Stellen Sie vor dem Bohren oder Befestigen sicher dass keine elektrischen Leitungen Gasleitungen oder sonstige kritische integrierte Systeme mit dem Bohrer oder dem Gerät in Kontakt geraten Stellen Sie sicher dass Absturzsicherungssysteme Teilsysteme die aus Komponenten von verschiedenen Herstellern zusammengebaut werden zueinander passen und...

Страница 28: ...ezifikationen Tragfähigkeit 1 Person mit einem Gesamtgewicht einschließlich Kleidung Werkzeuge usw von maximal 140 kg 310 lbs 1 Verankerung Absturzsicherung Das Bauwerk an dem das Anschlaghilfsmittel befestigt wird muss mindestens folgende statische Lasten in den für das Absturzsicherungssystem zulässigen Richtungen halten 12 kN 2700 lbs Wenn mehr als eine persönliche Schutzausrüstung gegen Abstur...

Страница 29: ...gt ist müssen die in Tabelle 1 definierten Verankerungsspezifikationen erfüllen 2 2 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ PSAGA Abbildung 1 stellt die Anwendung dieses Anschlaghilfsmittels dar Die mit diesem System verwendeten persönlichen Schutzausrüstungen gegen Absturz PSAgA müssen geltende Absturzsicherungsnormen codes und anforderungen erfüllen Die PSAgA muss einen Ganzkörper Auffanggurt...

Страница 30: ...können sich versehentlich lösen siehe Abbildung 5 Die Verbindungselemente müssen in Größe Form und Belastbarkeit kompatibel sein Wenn das Verbindungselement an das der Karabiner angeschlossen wird zu klein ist oder eine unregelmäßige Form aufweist kann es dazu kommen dass das Verbindungselement Druck auf den Verschluss des Karabiners A ausübt Dieser Druck kann dazu führen dass sich der Verschluss ...

Страница 31: ...er durch das obere Loch der darin befindlichen Montageplatte für die Winde führt Um die Winde dann zu verwenden das Windenkabel E durch die Kopfrolle F führen nachdem der Kopfstift G des Dreibeins entfernt wurde und zwischen den Augenankerschrauben H nach außen 8 Das Dreibein ggf erneut einstellen und eben aufstellen 4 0 EINSATZ 4 1 VOR JEDEM EINSATZ Stellen Sie sicher dass Ihr Arbeitsbereich und ...

Страница 32: ...ibein und die dazugehörige Absturzsicherungsausrüstung bei Nichtgebrauch in einer kühlen trockenen sauberen Umgebung in der es vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist Dasselbe gilt für den Transport Setzen Sie das Produkt keinen chemischen Dämpfen aus Überprüfen Sie die Bauteile nach langer Lagerung gründlich 7 0 ETIKETTEN Abbildung 8 zeigt die Etiketten des Dreibeins Die Etiketten müssen er...

Страница 33: ...iche persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz PSAgA Auffanggurt HSG usw die gemeinsam mit dem Dreibein verwendet wird sollte nach den Anweisungen des Herstellers installiert und geprüft werden Seriennummer n Kaufdatum Modellnummer Datum des ersten Einsatzes Abhilfemaßnahme Wartung Genehmigt von Datum Abhilfemaßnahme Wartung Genehmigt von Datum Abhilfemaßnahme Wartung Genehmigt von Datum Abhilfem...

Страница 34: ...s de protección contra caídas en el punto conector de anclaje designado del dispositivo Antes de taladrar o ajustar asegúrese de que no hay cables eléctricos tuberías de gas u otros sistemas críticos que puedan entrar en contacto con el taladro o el dispositivo Asegúrese de que los sistemas subsistemas de protección contra caídas conectados con componentes hechos por distintos fabricantes son comp...

Страница 35: ...la 1 Especificaciones Especificaciones del sistema Capacidad Una 1 persona con un peso combinado ropa herramientas etc de no más de 140 kg 310 lb 1 Anclaje Protección contra caídas La estructura a la que está unido el conector de anclaje deberá sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de detención de caídas de al menos 12 kN 2700 lb Cuando se fija más de un ...

Страница 36: ...s con este equipo deben cumplir los requisitos códigos y estándares aplicables para protección anticaídas El PFAS debe incorporar un arnés de cuerpo completo y limitar la fuerza de detención a los siguientes valores Fuerza máxima de detención Caída libre PFAS con eslinga de absorción de impacto 6 kN 611 8 kg Consulte las instrucciones incluidas con su eslinga o SRD para las limitaciones de caída l...

Страница 37: ...rza una fuerza sobre el mecanismo de apertura del mosquetón con cierre automático o el mosquetón A Esta fuerza puede hacer que el mecanismo de apertura se abra B y permitir que el mosquetón con cierre automático o el mosquetón se desenganchen del punto de conexión C 2 9 HACER CONEXIONES Los mosquetones con cierre automático y mosquetones que haya que usar con este equipo deben ser de autobloqueo A...

Страница 38: ...del orificio superior del soporte de montaje del cabrestante cruzando el orificio superior de la placa de montaje del cabrestante en su interior Luego para usar el cabrestante guíe el cable del cabrestante E a través de la polea del cabezal F después de quitar el pasador del cabezal G del trípode y sáquelo entre los pernos de anclaje de argolla H 8 Vuelva a nivelar y ajustar el trípode según sea n...

Страница 39: ...arde y transporte el trípode y el equipo de protección anticaídas correspondiente en un entorno fresco seco y limpio alejado de la luz solar directa Evite las zonas donde pueda haber vapores químicos Inspeccione exhaustivamente los componentes después de un período prolongado de almacenamiento 7 0 ETIQUETAS La figura 8 ilustra las etiquetas del trípode Si las etiquetas no son plenamente legibles d...

Страница 40: ...equipos El equipo adicional arnés SRL etc para el sistema personal de detención de caídas PFAS que se utilice con el trípode debe instalarse e inspeccionarse conforme a las instrucciones del fabricante Números de serie Fecha de compra Número de modelo Fecha del primer uso Acción correctora mantenimiento Aprobado por Fecha Acción correctora mantenimiento Aprobado por Fecha Acción correctora manteni...

Страница 41: ...alijärjestelmät ainoastaan laitteen niille määrättyihin ankkurointikiinnityskohtiin Varmista ennen poraamista tai kiinnittämistä ettei poran tai laitteen kanssa pääse kosketuksiin sähköjohtoja kaasujohtoja tai muita tärkeitä sisäisiä järjestelmiä Varmista että muiden valmistajien komponenteista kootut putoamisenestojärjestelmät alijärjestelmät ovat yhteensopivia ja täyttävät asianomaisten standard...

Страница 42: ...tus on helppoa Taulukko 1 Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot Kapasiteetti yksi henkilö jonka kokonaispaino vaatteet työkalut jne on korkeintaan 140 kg 310 lbs 1 Tuki Putoamisen estäminen Rakenteen johon kiinnitysliitin asennetaan tulee kestää putoamissuojausjärjestelmän sallimissa suunnissa staattinen kuormitus joka on vähintään 12 kN 2 700 lbs Jos rakenteeseen on kiinnitetty useampi kui...

Страница 43: ...n standardien lakien ja vaatimusten mukainen Putoamisen pysäyttävän järjestelmän tulee sisältää kokovartalovaljaat ja pysäytysvoima tulee rajoittaa seuraaviin arvoihin Suurin sallittu pysäytysvoima Vapaa pudotus Iskunvaimenninköydellä varustettu putoamissuojainjärjestelmä 6 kN Katso turvaköyden tai itsekelautuvan laitteen ohjeista vapaan pudotuksen rajoitukset Itsekelautuvalla laitteella varustett...

Страница 44: ...nen on mahdollista että kiinnitetty osa kohdistaa voimaa jousihaan tai karbiinihaan lukitusosaan A Tämä voima saattaa aiheuttaa kidan avautumisen B ja päästää jousihaan tai karbiinihaan irtoamaan kiinnityspisteestä C 2 9 KYTKEMINEN Näiden varusteiden kanssa käytettävien jousihakojen ja karbiinihakojen tulee olla itselukittuvia Varmista että kaikki liittimet ovat yhteensopivia kooltaan muodoltaan j...

Страница 45: ...lla vinssivaijeri E kolmijalan päässä olevan taljan F läpi sen jälkeen kun kolmijalan pääsokka on irrotettu vaijerin tulee tulla ulos silmukallisten ankkurointipulttien välistä H 8 Tarkista kolmijalan tasaisuus uudestaan ja säädä tarvittaessa 4 0 KÄYTTÖ 4 1 ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA Varmista että työskentelyalue ja putoamisenestojärjestelmä täyttävät kaikki osiossa 2 esitetyt vaatimukset ja että...

Страница 46: ...yös kuljetuksen tulee tapahtua edellä mainituissa olosuhteissa Vältä alueita joilla saattaa esiintyä kemiallisia höyryjä Tarkasta osat huolellisesti pitkän säilytysajan jälkeen 7 0 MERKINNÄT Kuvassa 8 näkyvät kolmijalassa olevat merkinnät Merkinnät tulee uusia jos ne eivät ole täysin luettavissa Kaikissa merkinnöissä on seuraavat tiedot 1 A Kaikki ohjeet tulee lukea B Turvallisuusstandardi C Enint...

Страница 47: ...sa käytettävät ylimääräiset putoamissuojausjärjestelmien laitteet valjaat itsekelautuvat turvahihnat jne tulee asentaa ja tarkastaa valmistajan ohjeiden mukaan Sarjanumero t Ostopäivämäärä Mallinumero Ensimmäisen käyttökerran päivämäärä Korjaava toimi kunnossapito Hyväksyjä Päivämäärä Korjaava toimi kunnossapito Hyväksyjä Päivämäärä Korjaava toimi kunnossapito Hyväksyjä Päivämäärä Korjaava toimi k...

Страница 48: ...système lorsqu un utilisateur y est attaché Ne reliez que les sous systèmes de protection antichute au point du connecteur d ancrage désigné sur le dispositif Avant de procéder au perçage ou à la fixation vérifiez qu aucune ligne électrique conduite de gaz ou tout autre système critique intégré ne sera touché par la perceuse ou le dispositif Assurez vous que les systèmes sous systèmes antichute as...

Страница 49: ...et d identifier rapidement le trépied Tableau 1 Spécifications Spécifications du système Capacité 1 personne au poids combiné vêtements outils etc de 140 kg 310 lb maximum1 Ancrage Antichute La structure à laquelle un connecteur d ancrage est fixé doit supporter des charges statiques appliquées dans les directions permises par le dispositif antichute d au moins 1 224 kg 2 700 lb 12 kN Lorsque plus...

Страница 50: ...d ancrage reprises dans le Tableau 1 2 1 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE EPI ANTICHUTE la Figure 1 illustre l application de ce connecteur d ancrage Les équipements de protection individuelle EPI antichute utilisés avec le système doivent être conformes aux normes codes et règlementations applicables en matière de protection contre les chutes L équipement de protection individuelle EPI antic...

Страница 51: ...crage ou tout autre composant du dispositif Ne pas utiliser un équipement non compatible les connecteurs non compatibles peuvent se désengager accidentellement voir figure 5 Les connecteurs doivent être compatibles par leur taille leur forme et leur résistance Si l élément de raccordement est doté d un mousqueton trop petit ou de forme irrégulière il se peut que l élément de raccordement applique ...

Страница 52: ... treuil traversant ainsi le trou supérieur de la plaque de montage du treuil Ensuite pour utiliser le treuil guider le câble du treuil E par la poulie de la tête F après avoir retiré la goupille de la tête G du trépied et d entre les boulons d ancrage de l œillet H 8 Remettre à niveau et réajuster le trépied si nécessaire 4 0 UTILISATION 4 1 AVANT CHAQUE UTILISATION Vérifier que la zone de travail...

Страница 53: ...ccessoires de protection antichute dans un endroit frais sec et propre à l abri des rayons du soleil Éviter les endroits pouvant contenir des vapeurs chimiques Inspecter soigneusement les pièces après une période de stockage prolongée 7 0 ÉTIQUETTES La Figure 8 illustre les étiquettes apposées sur le trépied Les étiquettes doivent être remplacées si elles ne sont pas parfaitement lisibles Les info...

Страница 54: ...s équipements Tout équipement de protection individuelle EPI antichute supplémentaire harnais antichute à rappel automatique SRL etc utilisé avec le trépied doit être installé et inspecté conformément aux instructions du fabricant Numéro s de série Date d achat Numéro du modèle Date de la première utilisation Mesures correctives entretien Approuvé par Date Mesures correctives entretien Approuvé pa...

Страница 55: ...νο σημείο σύνδεσης αγκύρωσης στη συσκευή Πριν από τη διάτρηση ή πρόσδεση βεβαιωθείτε ότι κανένα ηλεκτροφόρο καλώδιο σωλήνας αερίου ή άλλα σημαντικά ενσωματωμένα συστήματα δεν θα έλθουν σε επαφή με το τρυπάνι ή τη συσκευή Βεβαιωθείτε ότι τα συστήματα υποσυστήματα προστασίας από πτώσεις τα οποία συναρμολογούνται από εξαρτήματα που έχουν κατασκευαστεί από άλλους κατασκευαστές είναι συμβατά και πληρού...

Страница 56: ...ίποδου Πίνακας 1 Προδιαγραφές Προδιαγραφές συστήματος Δυνατότητα 1 άτομο με συνδυασμένο βάρος συμπεριλαμβανομένων των ρούχων εργαλείων κ λπ όχι άνω των 140 κιλών 310 λίβρες 1 Αγκίστρωση Ανάσχεση πτώσης Η δομή με την οποία συνδέεται ο σύνδεσμος αγκύρωσης πρέπει να αντέχει στατικά φορτία που εφαρμόζονται στις κατευθύνσεις που επιτρέπονται από το σύστημα ανάσχεσης πτώσης τουλάχιστον 12 kN 2 700 λίβρε...

Страница 57: ...ΕΙΟ ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗΣ Οι απαιτήσεις αγκίστρωσης ποικίλλουν ανάλογα με το σύστημα προστασίας από πτώση Η δομή στην οποία τοποθετείται ή προσαρτάται ο σύνδεσμο αγκίστρωσης πρέπει να πληροί τις προδιαγραφές του καθορίζονται στον Πίνακα 1 2 2 ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ ΣΎΣΤΗΜΑ ΑΝΆΣΧΕΣΗΣ ΠΤΏΣΗΣ Το σχήμα 1 δείχνει την εφαρμογή αυτού του συνδέσμου αγκίστρωσης Τα Προσωπικά Συστήματα Ανάσχεσης Πτώσης PFAS που χρησιμοποιούνται με...

Страница 58: ...μη συμβατοί σύνδεσμοι μπορεί να απεμπλακούν ακούσια δείτε το σχήμα 5 Οι σύνδεσμοι πρέπει να είναι συμβατοί σε μέγεθος σχήμα και αντοχή Αν το συνδετικό στοιχείο στο οποίο προσαρτάται ο γάντζος ασφαλείας όπως απεικονίζεται ή το καραμπίνερ είναι μικρότερου μεγέθους ή έχει ακανόνιστο σχήμα θα μπορούσε να προκύψει μια κατάσταση όπου το συνδετικό στοιχείο εφαρμόζει μια δύναμη στην πύλη του γάντζου ασφαλ...

Страница 59: ...ζονται σταθερά στη ράβδο στήριξης 7 Για να διατηρήσετε το βαρούλκο στη θέση του σύρετε τον ανασταλτικό πείρο μέσα από την επάνω οπή του μπρακέτου προσάρτησης του βαρούλκου τέμνοντας την επάνω οπή της πλάκας στερέωσης του βαρούλκου μέσα σε αυτό Στη συνέχεια για να χρησιμοποιήσετε το βαρούλκο περάστε το συρματόσχοινο του βαρούλκου E μέσα από την τροχαλία κεφαλής ΣΤ αφού αφαιρέσετε τον πείρο κεφαλής ...

Страница 60: ...ΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Όταν δεν το χρησιμοποιείτε αποθηκεύετε και μεταφέρετε το τρίποδο και τον σχετιζόμενο εξοπλισμό προστασίας από πτώσεις σε δροσερό στεγνό και καθαρό περιβάλλον μακριά από το άμεσο ηλιακό φως Να αποφεύγετε περιοχές όπου ενδέχεται να υπάρχουν ατμοί από χημικές ουσίες Επιθεωρείτε σχολαστικά τα εξαρτήματα μετά από παρατεταμένη αποθήκευση 7 0 ΕΤΙΚΈΤΕΣ Η Εικόνα 8 απεικονίζει τις ετι...

Страница 61: ...ς Ανάσχεσης Πτώσης PFAS εξάρτηση SRL κ λπ που χρησιμοποιείται με το τρίποδο πρέπει να εγκαθίσταται και να επιθεωρείται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή Σειριακός οί αριθμός οί Ημερομηνία αγοράς Αριθμός μοντέλου Ημερομηνία πρώτης χρήσης Διορθωτική ενέργεια συντήρηση Εγκρίθηκε από Ημερομηνία Διορθωτική ενέργεια συντήρηση Εγκρίθηκε από Ημερομηνία Διορθωτική ενέργεια συντήρηση Εγκρίθηκε από Ημε...

Страница 62: ...tezione anticaduta al punto di collegamento dell ancoraggio designato sul dispositivo Prima di eseguire una perforazione o un fissaggio assicurarsi che non ci siano linee elettriche del gas o altri sistemi incorporati critici con cui il trapano o il dispositivo possa venire in contatto Assicurarsi che i sistemi sottosistemi di protezione anticaduta assemblati con componenti realizzati da produttor...

Страница 63: ...tificazione del treppiede Tabella 1 Specifiche Specifiche del sistema Capacità 1 persona con peso totale compresi indumenti utensili ecc non superiore a 140 kg 310 libbre 1 Ancoraggio Arresto caduta la struttura alla quale è collegato il connettore d ancoraggio deve sostenere carichi statici applicati nelle direzioni consentite dal sistema d arresto caduta di almeno 12 kN 2700 libbre Quando a una ...

Страница 64: ...ancoraggio I sistemi protezione anticaduta utilizzati con questo sistema devono soddisfare gli standard i codici e i requisiti applicabili di protezione anticaduta Il sistema di protezione anticaduta deve essere dotato di imbracatura integrale e limitare la forza di arresto ai valori seguenti Forza di arresto massima Caduta libera Sistema di protezione anticaduta con cordino assorbitore di energia...

Страница 65: ...hettone ha una forma irregolare o le dimensioni sono inferiori a quanto necessario l elemento di collegamento potrebbe applicare una forza al dispositivo di chiusura del connettore a scatto o del moschettone A Tale forza potrebbe indurre l apertura del dispositivo di chiusura B e di conseguenza il connettore a scatto o il moschettone potrebbe sganciarsi dal punto di collegamento C 2 9 REALIZZAZION...

Страница 66: ...r scorrere il perno di arresto sul foro superiore della staffa di montaggio del verricello intersecando il foro superiore all interno della staffa di montaggio del verricello Quindi per utilizzare il verricello instradare il cavo del verricello E sulla puleggia di testa F dopo aver rimosso il perno di testa G del treppiede e posizionarlo tra i bulloni dell ancoraggio a occhiello H 8 Riposizionare ...

Страница 67: ...are e trasportare il treppiede e la relativa attrezzatura di protezione anticaduta in un ambiente fresco asciutto e pulito lontano da luce solare diretta Evitare zone con vapori chimici Dopo un lungo periodo di inutilizzo ispezionare attentamente i componenti 7 0 ETICHETTE La Figura 8 mostra le etichette presenti sul treppiede Sostituire le etichette se non sono completamente leggibili Su ogni eti...

Страница 68: ...e anticaduta e altra attrezzatura Le apparecchiature aggiuntive del sistema di protezione anticaduta imbracatura dispositivo anticaduta retrattile ecc utilizzate insieme al treppiede devono essere installate e ispezionate conformemente alle istruzioni del produttore Numeri di serie Data di acquisto Numero modello Data del primo utilizzo Azione correttiva Manutenzione Approvato da Data Azione corre...

Страница 69: ...steem niet bij wanneer een gebruiker is aangesloten Sluit beveiligingssubsystemen uitsluitend aan op het aangewezen verbindingspunt van het apparaat Zorg er bij het boren van gaten voor montage of installatie van het systeem voor dat er geen elektrische kabels gasleidingen of andere kritische materialen of apparatuur door de boor kunnen worden geraakt Zorg ervoor dat valbeveiligingssystemen subsys...

Страница 70: ...e driepoot mogelijk Tabel 1 Specificaties Systeemspecificaties Capaciteit 1 persoon met een gecombineerd gewicht kleding gereedschap etc van niet meer dan 310 lbs 140 kg 1 Verankering Valstop De constructie waaraan de verankeringsconnector is bevestigd dient statische belastingen op te kunnen vangen in de richtingen die het valstopsysteem toestaat van minstens 2 700 lbs 12 kN Wanneer er meer dan é...

Страница 71: ...ereisten variëren afhankelijk van de toepassing van de valbeveiliging Constructie waarop de verankeringsconnector wordt geplaatst of gemonteerd moet voldoen aan de verankeringsspecificaties die in Tabel 1 staan 2 2 PERSOONLIJK VALSTOPSYSTEEM Figuur 1 illustreert de toepassing van deze verankeringsconnector Persoonlijke systemen voor valbescherming PFAS die worden gebruikt in combinatie met het sys...

Страница 72: ... kunnen onbedoeld losraken zie Afbeelding 5 Connectors moeten compatibel zijn qua grootte vorm en sterkte Als het verbindingselement waaraan de karabijnhaak als op de afbeeldingen of karabiner bevestigd wordt te klein of onregelmatig van vorm is kan er een situatie optreden waarbij het verbindingselement kracht uitoefent op de opening van de karabijnhaak of karabiner A Door deze kracht kan de open...

Страница 73: ...lk rusten 7 Om de lier op zijn plaats te houden schuift u de drukpen door het bovenste gat van de montagebeugel van de lier waarbij u het bovenste gat van de montageplaat van de lier erin kruist Gebruik vervolgens de lier om de lierkabel te geleiden E door de kopkatrol F na het verwijderen van de koppen G van de driepoot en tussen de oogverankeringsbouten H 8 Stel de driepoot opnieuw af zoals is v...

Страница 74: ...tellen en contact opnemen met 3M voor vervanging of reparatie 6 3 OPSLAG EN TRANSPORT Wanneer ze niet worden gebruikt dient u de driepoot en bijbehorende valbeschermingsapparatuur op te slaan en te vervoeren in een koele droge schone omgeving en buiten bereik van direct zonlicht Vermijd plekken waar chemische dampen kunnen voorkomen Inspecteer de onderdelen grondig na een langdurige opslag 7 0 LAB...

Страница 75: ...ijn zie Labels PFAS en andere apparatuur Een aanvullend persoonlijk systeem voor valbescherming PFAS harnas SRL enz dat met de driepoot wordt gebruikt moet volgens de instructies van de fabrikant worden geïnstalleerd en geïnspecteerd Serienummer s Aankoopdatum Modelnummer Datum van eerste gebruik Oplossing Onderhoud Goedgekeurd door Datum Oplossing Onderhoud Goedgekeurd door Datum Oplossing Onderh...

Страница 76: ...uker er festet Fallsikringsundersystemene må bare kobles til det angitte ankringskoblingspunkt på innretningen Før boring eller fastgjøring se til at ingen elektriske ledninger gassledninger eller andre kritiske innebygde systemer vil komme i kontakt med boret eller innretningen Sørg for at fallsikringssystemer undersystemer som er satt sammen av komponenter fremstilt av forskjellige produsenter e...

Страница 77: ...vet Tabell 1 Spesifikasjoner Systemspesifikasjoner Kapasitet Én person med en total vekt klær verktøy osv på maksimalt 140 kg 310 lbs 1 Forankring Fallsikring Strukturen som forankringskoblingen er festet til må tåle å stoppe statiske belastninger på minst 6 kN 1350 lbs påført i retningene som fallsikringssystemet tillater Når mer enn ett personlig fallsikringssystem PFAS er festet til en struktur...

Страница 78: ...rdier Maksimal sikringskraft Fritt fall PFAS med støtabsorberende livline 6 kN 1350 lb Se instruksjonen e som følger med livlinen din eller SRD for begrensninger på fritt fall PFAS med selvinntrekkende enhet SRD 6 kN 1350 lb 2 3 FALLBANE OG SRD LÅSEHASTIGHET For at SRD en skal låses sikkert trengs det en fri bane for fallet Unngå situasjoner som gjør det umulig å ha en hindringsfri fallbane Arbeid...

Страница 79: ...t må være selvlåsende Påse at koblingene er kompatible i forhold til størrelse form og styrke Ikke bruk utstyr som ikke er kompatibelt Påse at alle koblinger er fullstendig lukket og låst 3M koblinger kroker og karabinkroker er kun beregnet til bruk slik det er spesifisert i produktets brukerveiledning Se Figur 6 for eksempler på feilaktige koblinger Ikke fest låsekroker og karabinkroker A Til D r...

Страница 80: ...om øyeankerboltene H 8 Kontroller på nytt at stativet er i vater og juster ved behov 4 0 BRUK 4 1 FØR HVER BRUK Kontroller at arbeidsområdet og det personlige fallsikringssystemet PFAS oppfyller alle kriteriene som er definert i del 2 og at det finnes en formell redningsplan Inspiser stativet i henhold til inspeksjonspunktene under Bruker i inspeksjons og vedlikeholdsloggen tabell 2 Hvis kontrolle...

Страница 81: ...ngvarig lagring 7 0 MERKING Figur 8 viser etikettene på stativet Etikettene må skiftes ut hvis de ikke er fullt leselige Informasjonen på hver etikett er som følger 1 A Les alle instruksjoner B Sikkerhetsstandard C Maksimalt én bruker er tillatt med en total vekt klær verktøy osv på 140 kg 310 lbs D Stativet må kun brukes når bena er låst og kjedet er satt på Transporter stativet med bena sammenkl...

Страница 82: ...et skal monteres og inspiseres i henhold til produsentens instruksjoner Serienummer e Kjøpsdato Modellnummer Dato for førstegangsbruk Korrigerende handling vedlikehold Godkjent av Dato Korrigerende handling vedlikehold Godkjent av Dato Korrigerende handling vedlikehold Godkjent av Dato Korrigerende handling vedlikehold Godkjent av Dato Korrigerende handling vedlikehold Godkjent av Dato Korrigerend...

Страница 83: ...onto de conexão de ancoragem designado no dispositivo Antes de perfurar ou fixar certifique se de que a broca ou o dispositivo não entrarão em contacto com cabos elétricos condutas de gás ou outros sistemas críticos incorporados Assegure se de que os sistemas subsistemas de proteção antiqueda montados com componentes produzidos por diferentes fabricantes são compatíveis e satisfazem os requisitos ...

Страница 84: ...ão rápida do tripé Tabela 1 Especificações Especificações do sistema Capacidade 1 pessoa com um peso combinado vestuário ferramentas etc máximo de 140 kg 310 libras 1 Ancoragem Proteção antiqueda A estrutura à qual o sistema de fixação por vácuo Mobi Lok está preso deve sustentar cargas estáticas aplicadas nas direções permitidas pelo sistema de proteção antiqueda de pelo menos 12 kN 2700 libras S...

Страница 85: ...aplicação da proteção antiqueda A estrutura na qual o Conector de Ancoragem é colocado ou montado deve cumprir as especificações de Ancoragem definidas na Tabela 1 2 2 SISTEMA PESSOAL DE DETENÇÃO DE QUEDA A Figura 1 ilustra a aplicação deste conetor de ancoragem Os Sistemas Pessoais de Proteção Anti quedas PFAS usados com o sistema devem cumprir as normas códigos e requisitos da proteção anti qued...

Страница 86: ... não seja compatível Os conectores incompatíveis podem desprender se involuntariamente consulte a Figura 5 Os conectores têm de ser compatíveis em tamanho forma e resistência Se o elemento de ligação ao qual se fixa o gancho de engate rápido ou mosquetão for demasiado pequeno ou tiver uma forma irregular pode ocorrer uma situação no local onde o elemento de ligação aplica uma força à lingueta do g...

Страница 87: ...rifício superior do suporte de montagem do guincho intersetando o orifício superior da placa de montagem do guincho no seu interior Em seguida para utilizar o guincho guie o cabo do guincho E através da roldana da cabeça F depois de remover o pino da cabeça G do tripé e para fora entre os parafusos de ancoragem de olhal H 8 Volte a nivelar e a ajustar o tripé conforme necessário 4 0 UTILIZAÇÃO 4 1...

Страница 88: ...zene e transporte o tripé e o equipamento de proteção antiqueda associado num ambiente limpo seco e fresco afastado da luz solar direta Evite áreas onde possam existir vapores químicos Inspecione minuciosamente os componentes após armazenamento prolongado 7 0 ETIQUETAS A Figura 8 ilustra as etiquetas colocadas no tripé As etiquetas devem ser substituídas se não forem completamente legíveis As info...

Страница 89: ...gíveis consulte a secção Etiquetas Sistema pessoal de paragem de queda e outros equipamentos O equipamento adicional do sistema pessoal de proteção antiquedas PFAS arnês SRL etc utilizado com o tripé deve ser instalado e inspecionado de acordo com as instruções do fabricante Número s de série Data de aquisição Número do modelo Data da primeira utilização Ação corretiva manutenção Aprovado por Data...

Страница 90: ...ats Justera inte systemet när en användare är ansluten Koppla endast delsystem till avsedda förankringskopplingar på utrustningen Säkerställ före borrning eller infästning att inga elledningar gasledningar eller andra kritiska dolda system kommer i kontakt med borren eller utrustningen Se till att fallskyddssystem och delsystem som är monterade med komponenter från olika tillverkare är kompatibla ...

Страница 91: ...lten G ger stabil koppling av vinsch RFID taggen I möjliggör snabb identifiering av trebensstativet Tabell 1 Specifikationer Systemspecifikationer Kapacitet En person med totalt tillåten vikt inklusive klädsel verktyg osv på högst 140 kg 310 lb 1 Förankring Fallstopp Konstruktionen som förankringskopplingen är fäst i måste bära statiska belastningar i de riktningar som tillåts av fallskyddssysteme...

Страница 92: ...rden Högsta tillåtna stoppkraft Fritt fall PFAS med stötdämpande lina 6 kN 1 350 pund Se instruktionerna som medföljer din kopplingslina eller SRD angående begränsningar för fritt fall PFAS med självindragande lina SRD 6 kN 1 350 pund 2 3 FALLVÄG OCH SRD LÅSNINGSHASTIGHET Fri fallväg är nödvändigt för att säker låsning av SRD enheten ska kunna garanteras Situationer som inte medger en obehindrad f...

Страница 93: ...tkrokar och karbinkrokar som används med denna utrustning skall vara självlåsande Kontrollera att alla anslutningar är kompatibla i storlek form och styrka Använd inte utrustning som inte är kompatibel Kontrollera att alla kopplingar är helt stängda och låsta 3M kopplingar automatkrokar och karbinhakar är endast avsedda att användas enligt produkternas bruksanvisningar Se figur 6 för exempel på ol...

Страница 94: ... sedan ska kunna användas leds vinschvajern E efter borttagning av trebensstativets huvudsprint G genom huvudbrytblocket F och ut mellan ögleankarbultarna H 8 Justera trebensstativets lodriktning och ben efter behov 4 0 ANVÄNDNING 4 1 FÖRE VARJE ANVÄNDNING Kontrollera att arbetsområdet och det personliga fallskyddssystemet PFAS uppfyller alla villkor som definieras i Avsnitt 2 och att en formell r...

Страница 95: ...tser där det kan finnas kemiska ångor Kontrollera komponenterna noggrant efter långvarig förvaring 7 0 ETIKETTER Figur 8 visar vilka etiketter som finns på trebensstativet Etiketter som inte är helt läsliga skall bytas ut Följande information finns på etiketterna 1 A Läs alla instruktioner B Säkerhetsstandard C Högst en användare med totalvikt inkl klädsel verktyg osv 140 kg 310 lb D Använd endast...

Страница 96: ...igt fallskyddssystem PFAS sele SRL osv som används tillsammans med trebensstativet skall installeras och besiktas enligt tillverkarens instruktioner Serienummer Inköpsdatum Modellnummer Datum för första användning Korrigerande åtgärd underhåll Godkänt av Datum Korrigerande åtgärd underhåll Godkänt av Datum Korrigerande åtgärd underhåll Godkänt av Datum Korrigerande åtgärd underhåll Godkänt av Datu...

Страница 97: ...POSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE À moins d un conflit avec une législation locale les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d un an à c...

Страница 98: ...arera eller byta ut varje produkt som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller material 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för utvärdering av garantianspråk Denna garanti omfattar inte produktskada till följd av slitage felaktig användning missbruk skada under transport underlåtenhet att sköta produkten ell...

Страница 99: ......

Страница 100: ...r mmm com Japan 3M Japan Ltd 6 7 29 Kitashinagawa Shinagawa ku Tokyo Phone 81 570 011 321 Fax 81 3 6409 5818 psd jp mmm com WEBSITE 3M com FallProtection FM534873 9 0 0 1 I S O DECLARATION OF CONFORMITY 3M com FallProtection DOC European Union and United Kingdom GLOBAL PRODUCT WARRANTY LIMITED REMEDY AND LIMITATION OF LIABILITY WARRANTY THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS...

Отзывы: