3Gen DermLite DLF2P Скачать руководство пользователя страница 18

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DLF2P-1701E 

(Polish)

Instrukcje

Przeznaczenie

To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetlania powier

-

zchni ciała. Służy do nieinwazyjnego badania wzrokowego nienaruszonej skóry.

Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do badania zewnętrznego 
wyłącznie w profesjonalnych zakładach opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli 
widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas badań pacjenci muszą 
zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzystaniem z tego urządze

-

nia, należy natychmiast powiadomić 3Gen oraz, jeśli wymagają tego lokalne 
przepisy, krajowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach zagrożonych pożarem lub 
wybuchem (np. W środowisku bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt zawiera magnesy. Nie należy używać w pobliżu roz

-

ruszników serca lub innych wrażliwych magnetycznie urządzeń lub przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie chemikaliów, w tym 
chlorku metylenu i sześciowartościowego chromu, o których w stanie Kalifornia 
wiadomo, że powodują raka lub wpływają szkodliwie na rozrodczość. Więcej 
informacji można znaleźć na stronie www.P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu EMC w zakresie 
emisji i odporności normy IEC 60601-1-2: 2014. Charakterystyka emisji tego 
urządzenia sprawia, że   jest on odpowiedni do użytku w środowisku profesjonalnej 
opieki zdrowotnej, a także w środowisku mieszkalnym (CISPR 11 klasa B). To 
urządzenie zapewnia odpowiednią ochronę usługi łączności radiowej. W rzadkich 
przypadkach zakłócania usługi łączności radiowej użytkownik może potrzebować 
środków łagodzących, takich jak przeniesienie lub zmiana orientacji sprzętu. OS

-

TRZEŻENIE: Należy unikać używania tego sprzętu w sąsiedztwie lub ustawiania 
go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe 
działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inne 
urządzenia, aby sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż dostarczone przez 
producenta tego urządzenia może spowodować zwiększenie emisji elektro

-

magnetycznej lub obniżenie odporności elektromagnetycznej tego urządzenia i 
nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać nie bliżej niż 30 
cm (12 cali) od dowolnej części urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do 
pogorszenia działania tego sprzętu.

WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy naładować wewnętrzny akumula

-

tor litowo-jonowy. Szczegółowe informacje można znaleźć w części „Bateria i 
ładowanie”.

DermLite Foto II Pro jest soczewką dermoskopową przeznaczoną do rejestrow

-

ania obrazów dermoskopowych w wysokiej rozdzielczości za pomocą dowolnej 

lustrzanki Canon lub Nikon. 

Wskazówki użycia (ryc. 1-5) 
Ryc. 1. Urządzenie jest gotowe do pracy z lustrzankami firmy Nikon. Aby używać 
z aparatami Canon, odłącz zainstalowany adapter F-MOUNT i zamień go na 
adapter EF-EF-S, upewniając się, że kołek ustalający (AP) jest osadzony w 

odpowiednim otworze. 

Ostrożnie umieść urządzenie z panelem przednim (FP) na skórze. Ryc. 2: 
Aby aktywować urządzenie w trybie spolaryzowanym, naciśnij przycisk X. Aby 
włączyć niespolaryzowane oświetlenie, naciśnij je ponownie. Możesz zmienić 
pole widzenia, obracając pierścień zoomu (ZR) do pozycji pełnego powiększenia 
lub zmniejszenia; unikaj ustawienia średniego powiększenia, ponieważ może to 
spowodować, że obrazy będą nieostre. Liczby na pierścieniu zoomu wskazują 
wysokość ramki obrazu w mm zarówno dla czujników pełnoklatkowych, jak i 

kamer o mniejszym rozmiarze czujnika. 

Urządzenie rejestruje obrazy o bardzo małej głębi ostrości, co umożliwia pre

-

cyzyjne ustawienie ostrości na obszarze zainteresowania. Znak „0” pierścienia 
ostrości (FR) został skalibrowany fabrycznie, aby w większości przypadków 
uzyskać ostre obrazy. Aby dokonać precyzyjnej regulacji ostrości, aktywuj tryb 
„Live View” w aparacie, jeśli jest dostępny, a następnie cyfrowo powiększ obraz 
za pomocą elementów sterujących aparatu, obracając jednocześnie pierścień 
regulacji ostrości (FR) o jedno oznaczenie w prawo lub w lewo. 
Ryc. 3: Podłączając kabel synchronizacji lampy błyskowej (FC), jak pokazano, 
urządzenie automatycznie zmieni tryb polaryzacji po każdym zdjęciu. 

Rys. 4. Blokada zoomu (ZL): Aby osiągnąć powtarzalność, możesz zablokować 
pierścień zoomu za pomocą dołączonego klucza sześciokątnego. Po prostu wy

-

jmij pierścień adaptera (AR), przekręć klucz jak pokazano, a następnie ponownie 
zamocuj pierścień. 
Ryc. 5 Odstępnik (SP) i panel czołowy (FP) są przymocowane magnetycznie i 
można je łatwo zdjąć w celu wyczyszczenia. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij i 
przytrzymaj przycisk przez około 1 sekundę.

Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej 
baterii litowo-jonowej 3.7V 1480mAh (2pcs), którą można kupić tylko w sieci 3Gen 
lub u autoryzowanego sprzedawcy 3Gen. W żadnym wypadku nie należy używać 
innej baterii niż ta przeznaczona dla tego urządzenia.
To urządzenie jest wyposażone we wskaźnik stanu baterii (CI). Gdy urządzenie 
jest włączone i w pełni naładowane, wskaźnik świeci na zielono; gdy pozostało 
mniej niż 20% żywotności baterii, wskaźnik świeci się na pomarańczowo, a 
czerwona poświata wskazuje, że pozostało mniej niż 10% żywotności baterii. Aby 
naładować urządzenie, podłącz dostarczony kabel Micro-USB do USB do portu 
ładowania (CP) i dowolnego portu USB zgodnego z IEC 60950-1 (5 V). Wskaźnik 
baterii świeci na czerwono, wskazując ładowanie. Po zakończeniu ładowania 
zaświeci się na zielono. Po pełnym naładowaniu urządzenie pozwoli na około 2-4 

godzin pracy. 

Po latach użytkowania możesz wymienić baterię, która jest dostępna tylko u 
3Gen lub autoryzowanego sprzedawcy 3Gen. Aby wymienić baterię, skontaktuj 
się z 3Gen lub lokalnym sprzedawcą 3Gen.

Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com, aby uzyskać najbardziej 
aktualne informacje dotyczące rozwiązywania problemów. Jeśli Twoje urządzenie 
wymaga serwisowania, odwiedź www.dermlite.com/service lub skontaktuj się z 
lokalnym sprzedawcą 3Gen.

Opieka i utrzymanie

OSTRZEŻENIE: Żadna modyfikacja tego sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowego działania. Naprawy 
mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy.

Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia (z wyjątkiem części 
optycznych) można wytrzeć do czysta alkoholem izopropylowym (70% obj.). 
Obiektyw należy traktować jako wysokiej jakości sprzęt fotograficzny i należy go 
czyścić standardowym sprzętem do czyszczenia obiektywu oraz chronić przed 
szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj szorstkich środków czyszczących ani nie 
zanurzaj urządzenia w cieczy. Nie autoklawować.

DermLite Foto II Pro obejmuje: 

Jednostka Foto II Pro ze zdejmowaną przekładką i panelem przednim, kablem 
USB, pierścieniami adaptera Nikon i Canon, kablem synchronizacji lampy błys

-

kowej, międzynarodową ładowarką.

Gwarancja: 2 lata na części i robociznę. Akumulator jest objęty gwarancją przez 

1 rok.

Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator litowo-jonowy, które 
należy wydzielić w celu utylizacji i nie można ich wyrzucać razem z innymi 
odpadami domowymi. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących 

usuwania.

Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub skontaktuj się z loka

-

lnym sprzedawcą 3Gen.

POLSKIE

Содержание DermLite DLF2P

Страница 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DLF2P 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLF2P 1701E ...

Страница 2: ...2 P ZR FR X BI 5 8x SP FP 4 ZL AR CP 3 FC PH 1 Canon EF EF S Nikon F MOUNT AP 1 SD AR 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLF2P 1701E DLF2P ...

Страница 3: ...ting as this may result in out of focus images The numbers on the zoom ring indicate image frame height in mm for both full frame sensors as well as cameras with a smaller sensor size The device captures images with a very shallow depth of field which enables precise focusing on the area of interest The focus ring s FR 0 mark has been factory calibrated to result in sharp images in most cases To m...

Страница 4: ...uju visinu okvira slike u mm kako za senzore punog okvira tako i za fotoaparate manje veličine senzora Uređaj snima slike s vrlo plitkom dubinom polja koja omogućava precizno fokusiranje na područje koje vas zanima Oznaka fokusnog prstena FR 0 fabrički je kalibrirana da u većini slučajeva rezultira oštrim slikama Da biste podesili fino podešavanje fokusa aktivirajte režim Live View na fotoaparatu ...

Страница 5: ...ují výšku obrazového rámečku v mm pro snímače full frame a kamery s menší velikostí senzoru Zařízení snímá obrázky s velmi malou hloubkou ostrosti což umožňuje přesné zaostření na oblast zájmu Značka FR zaostřovacího kroužku FR byla továrně kalibrována aby ve většině případů vedla k ostrým obrazům Chcete li provést jemné úpravy zaostření aktivujte v kameře režim Živé zobrazení pokud je k dispozici...

Страница 6: ...omringen angiver billedrammehøjde i mm for både sensorer i fuld ramme samt kameraer med en mindre sensorstørrelse Enheden optager billeder med en meget lav dybdeskarphed der muliggør præcis fokusering på det interesserede område Fokusringens 0 0 mærke er fabrikskalibreret for at resultere i skarpe billeder i de fleste tilfælde For at foretage fine fokusjusteringer skal du aktivere Live View tilsta...

Страница 7: ...da dies zu unscharfen Bildern führen kann Die Zahlen auf dem Zoomring geben die Bildrahmenhöhe in mm sowohl für Vollbildsensoren als auch für Kameras mit einer kleineren Sensorgröße an Das Gerät nimmt Bilder mit einer sehr geringen Schärfentiefe auf die eine präzise Fokussierung auf den interessierenden Bereich ermöglicht Die 0 Mark ierung des Fokusrings FR wurde werkseitig kalibriert um in den me...

Страница 8: ...ud asendisse vältige keskmise suurusega suumi seadistamist kuna see võib põhjustada fookusest väljas pilte Numbrid suumirõngal tähistavad pildiraami kõrgust millimeetrites nii täisraami andurite kui ka väiksema anduri suurusega kaamerate puhul Seade teeb väga väikese teravussügavusega pilte mis võimaldab täpselt fokuseerida huvipakkuvale alale Fookusrõnga FR 0 märk on tehases kalibreeritud et saad...

Страница 9: ...s con un tamaño de sensor más pequeño El dispositivo captura imágenes con una profundidad de campo muy baja que permite un enfoque preciso en el área de interés La marca 0 del anillo de enfoque FR ha sido calibrada de fábrica para producir imágenes nítidas en la mayoría de los casos Para realizar ajustes de enfoque precisos active el modo Live View en su cámara si está disponible luego amplíe digi...

Страница 10: ... indiquent la hauteur du cadre de l image en mm pour les capteurs plein format ainsi que pour les caméras avec une taille de capteur plus petite L appareil capture des images avec une très faible profondeur de champ qui per met une mise au point précise sur la zone d intérêt La marque 0 de la bague de mise au point FR a été calibrée en usine pour donner des images nettes dans la plupart des cas Po...

Страница 11: ...a ar an bhfáinne súmáil airde fráma íomhá i mm do bhraiteoirí fráma iomláin chomh maith le ceamaraí le méid braiteora níos lú Gabhann an gléas íomhánna le doimhneacht an éadomhain páirce a chu masaíonn díriú beacht ar an réimse spéise Rinneadh calabrú ar an marc 0 fáinne fócais chun íomhánna géara a dhéanamh i bhformhór na gcásanna Chun coigeartuithe fócais a dhéanamh gníomhaigh an modh Beo View a...

Страница 12: ...je označavaju visinu okvira slike u mm za oba full frame senzora kao i za kamere manje veličine senzora Uređaj snima slike s vrlo plitkom dubinom polja koja omogućava precizno fokusiranje na područje koje vas zanima Oznaka fokusnog prstena FR 0 tvornički je kalibrirana kako bi rezultirala oštrim slikama u većini sluča jeva Da biste podesili fokus fokusa aktivirajte način rada Live View na fotoapar...

Страница 13: ...za della cornice dell immagine in mm sia per i sensori a pieno formato sia per le fotocamere con dimensioni del sensore più piccole Il dispositivo cattura immagini con una profondità di campo molto ridotta che con sente una messa a fuoco precisa sull area di interesse Il segno 0 dell anello di messa a fuoco FR è stato calibrato in fabbrica per produrre immagini nitide nella maggior parte dei casi ...

Страница 14: ...lummaiņas gredzena norāda attēla rāmja augstumu mm gan pilna kadra sensoriem gan kamerām ar mazāku sensora izmēru Ierīce uzņem attēlus ar ļoti seklu lauka dziļumu kas ļauj precīzi fokusēties uz apskates zonu Fokusēšanas gredzena FR 0 atzīme ir kalibrēta rūpnīcā lai vairumā gadījumu iegūtu skaidrus attēlus Lai veiktu precīzus fokusa pielāgojumus aktivizējiet kameras Live View režīmu ja tāds ir piee...

Страница 15: ...tiklio dydis mažesnis vaizdo rėmelio aukštį mm Įrenginys fotografuoja labai mažo gylio vaizdus o tai leidžia tiksliai sufokusuoti jus dominančią sritį Fokusavimo žiedo FR 0 ženklas buvo kalibruojamas gamykloje kad daugeliu atvejų būtų gaunami ryškūs vaiz dai Jei norite tiksliai sureguliuoti fokusavimą suaktyvinkite fotoaparato Live View režimą jei toks yra tada skaitmeniniu masteliu padidinkite na...

Страница 16: ... gyűrűn lévő számok jelzik a képkeret magasságát mm ben mind a teljes képérzékelő mind a kisebb érzékelő méretű kamerák esetén A készülék nagyon sekély mélységélességgel készít képeket amely lehetővé teszi a pontos fókuszt az érdeklődésre számot tartó területre A fókuszgyűrű FR 0 jele gyárilag van kalibrálva hogy a legtöbb esetben éles képeket érjen el A finom fókuszbeállítások elvégzéséhez aktivá...

Страница 17: ...ldkader aan in mm voor zowel volformaat sensoren als camera s met een kleinere sensorgrootte Het apparaat maakt foto s met een zeer ondiepe scherptediepte waardoor u nauwkeurig kunt scherpstellen op het interessegebied Het 0 teken van de focusring FR is in de fabriek gekalibreerd om in de meeste gevallen tot scherpe beelden te leiden Activeer om de focus scherp te stellen de Live View modus op uw ...

Страница 18: ...obrazu w mm zarówno dla czujników pełnoklatkowych jak i kamer o mniejszym rozmiarze czujnika Urządzenie rejestruje obrazy o bardzo małej głębi ostrości co umożliwia pre cyzyjne ustawienie ostrości na obszarze zainteresowania Znak 0 pierścienia ostrości FR został skalibrowany fabrycznie aby w większości przypadków uzyskać ostre obrazy Aby dokonać precyzyjnej regulacji ostrości aktywuj tryb Live Vie...

Страница 19: ...rea de interesse A marca 0 do anel de foco FR foi calibrada de fábrica para resultar em imagens nítidas na maioria dos casos Para fazer ajustes finos de foco ative o modo Exibição ao vivo na câmera se disponível e aumente o zoom digital usando os controles da câmera enquanto gira o anel de foco FR para a direita ou esquerda Fig 3 Ao conectar o cabo de sincronização do flash FC como mostrado o disp...

Страница 20: ...nu sunt focalizate Numerele de pe inelul de zoom indică înălţimea imaginii în mm atât pentru senzorii cu cadru întreg cât şi pentru camerele cu o dimensiune mai mică a senzorului Dispozitivul surprinde imagini cu o adâncime de câmp foarte mică care permite focalizarea precisă asupra zonei de interes Marcajul 0 al inelu lui de focalizare FR a fost calibrat din fabrică pentru a rezulta în imagini cl...

Страница 21: ...celotnega kadra kot tudi za kamere z manjšo velikostjo senzorja Naprava zajema slike z zelo plitvo globinsko ostrino kar omogoča natančno osredotočanje na območje ki vas zanima Oznaka fokusnega obroča FR 0 je bila tovarniško umerjena tako da so v večini primerov nastale ostre slike Če želite natančno prilagoditi fokus aktivirajte način Pogled v živo na fotoaparatu če je na voljo nato digitalno pov...

Страница 22: ...značujú výšku obrazového rámu v mm pre snímače s úplným rámcom ako aj pre kamery s menšou veľkosťou snímača Prístroj zachytáva obrázky s veľmi malou hĺbkou ostrosti čo umožňuje presné zaostrenie na oblasť záujmu Značka FR zaostrovacieho krúžku FR bola kalibrovaná vo výrobe aby vo väčšine prípadov vyústila do ostrých obrázkov Ak chcete vykonať jemné úpravy zaostrenia aktivujte na fotoaparáte režim ...

Страница 23: ...rot osoittavat kuvakehyksen korkeuden millimetreinä molemmille täyskehyksen antureille sekä kameroille joiden anturikoko on pienempi Laite kaappaa kuvia erittäin matalalla syväterävyydellä mikä mah dollistaa tarkan tarkennuksen kiinnostuksen kohteena olevaan alueeseen Tarkennusrenkaan FR 0 merkki on kalibroitu tehtaalla tuottamaan teräviä kuvia useimmissa tapauksissa Jos haluat tarkentaa tarkennuk...

Страница 24: ...ll out of focus bilder Siffrorna på zoomringen anger bildramens höjd i mm för både fullbildssensorer och kameror med en mindre sensorstorlek Enheten tar bilder med ett mycket grunt skärpedjup som möjliggör exakt fokusering på det intressanta området Fokusringens FR 0 markering har fabrikskalibrerats för att resultera i skarpa bilder i de flesta fall För att göra fina fokusjusteringar aktivera Live...

Страница 25: ...ır ma halkasını ZR tamamen yakınlaştırılmış veya uzaklaştırılmış konuma çevirerek değiştirebilirsiniz orta menzilli zum ayarından kaçının bu odak dışı görüntülere neden olabilir Zoom halkasındaki sayılar hem tam çerçeve sensörleri hem de daha küçük sensör boyutuna sahip kameralar için mm cinsinden görüntü çerçeve yüksekliğini gösterir Cihaz ilgilendiğiniz alana net bir şekilde odaklanmanızı sağlay...

Страница 26: ...ου καθώς και για κάμερες με μικρότερο μέγεθος αισθητήρα Η συσκευή καταγράφει εικόνες με πολύ μικρό βάθος πεδίου που επιτρέπει ακριβή εστίαση στην περιοχή ενδιαφέροντος Το σήμα 0 του δακτυλίου εστίασης FR έχει βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο για να αποδίδει στις περισσότερες περιπτώσεις ευκρινείς εικόνες Για να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις με λεπτή εστίαση ενεργοποιήστε τη λειτουργία ζωντανής προβολής...

Страница 27: ...т височината на рамката на изображението в мм както за датчици с пълна рамка така и за камери с по малък размер на сензора Устройството заснема изображения с много малка дълбочина на полето което позволява прецизно фокусиране върху интересуващата се област Маркировката на фокусния пръстен FR 0 е фабрично калибрирана за да доведе до остри изображения в повечето случаи За да направите фини настройки...

Страница 28: ...ое освещение нажмите его снова Вы можете изменить поле обзора повернув кольцо зума ZR в полностью увеличенное или уменьшенное положение избегайте настройки среднего масштаба так как это может привести к получению не в фокусе изображений Цифры на кольце зума указывают высоту рамки изображения в мм как для полнокадровых датчиков так и для камер с меньшим размером датчика Устройство захватывает изобр...

Страница 29: ... до розфокусованих зображень Цифри на кільці масштабування позначають висоту кадру зображення в мм як для повнокадрових датчиків так і для камер з меншим розміром датчика Пристрій робить зображення з дуже малою глибиною різкості що дозволяє точно фокусуватись на цікавій зоні Позначка 0 кільця фокусування FR відкалібрована для отримання в більшості випадків чітких зображень Щоб зробити точне налашт...

Страница 30: ...편광 조명을 활성화하려면 다시 밀어냅니다 줌 링 ZR 을 완전히 확대 또는 축소 위치로 돌려 시야를 변경할 수 있습니 다 초점이 맞지 않을 수 있으므로 중간 범위 줌 설정을 피하십시 오 줌 링의 숫자는 풀 프레임 센서와 센서 크기가 더 작은 카메 라의 이미지 프레임 높이를 mm 단위로 나타냅니다 이 장치는 매우 얕은 피사계 심도로 이미지를 캡처하여 관심 영 역에 정확하게 초점을 맞출 수 있습니다 초점 링의 FR 0 마크 는 대부분의 경우 선명한 이미지를 얻을 수 있도록 출고시 보정 되었습니다 초점을 정밀하게 조정하려면 카메라에서 라이브 뷰 모드를 활성화 한 다음 사용 가능한 경우 카메라 컨트롤을 사 용하여 디지털 방식으로 확대하면서 초점 링 FR 을 오른쪽이나 왼쪽으로 한 번 돌립니다 그림 3 그림과 같이 ...

Страница 31: ...により 視野を変更できます 焦点がずれた画像になる可能性がある ため ミッドレンジのズーム設定は避けてください ズームリング上の 数字は フルフレームセンサーとセンサーサイズの小さいカメラの両方 の画像フレームの高さをmm単位で示します このデバイスは 非常に浅い被写界深度で画像をキャプチャするため 関心領域に正確に焦点を合わせることができます フォーカスリング FR の 0 マークは ほとんどの場合鮮明な画像が得られるように 工場で調整されています フォーカスの微調整を行うには カメラの ライブビュー モードを有効にし 利用可能な場合 カメラのコント ロールを使用してデジタルでズームインし フォーカスリング FR マ ークを1つ右または左に回します 図3 図のようにフラッシュ同期ケーブル FC を取り付けると デバ イスは各写真の後に自動的に偏光モードを変更します 図4 ズームロック Z...

Страница 32: ...要在 极化模式下激活设备 请按X按钮 要激活非偏振照明 请再次推动它 您可以通过将变焦环 ZR 旋转到完全 放大或缩小的位置来更改视场 请避免使用中距变焦设 置 因为这可能会导致图像模糊 变焦环上的数字表示全 画幅传感器以及传感器尺寸较小的相机的图像框架高度 单位为mm 该设备以非常浅的景深捕获图像 从而可以精确聚焦在 关注区域上 调焦环的 FR 0 标记已在工厂进行了校 准 在大多数情况下会产生清晰的图像 要进行精细的聚 焦调整 请激活相机上的 实时显示 模式 如果可用 然后使用相机控件进行数字放大 同时将聚焦环 FR 向右或向左旋转一个标记 图3 通过如图所示连接闪光灯同步电缆 FC 设备将 在每张照片后自动更改偏振模式 图4 变焦锁定 ZL 为了实现可重复性 您可以使用随 附的六角扳手锁定变焦环 只需卸下转接环 AR 如 图所示转动钥匙 然后重新装上转接环即可 图5垫片 SP 和面板...

Страница 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Страница 34: ...d nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분...

Страница 35: ...te Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpo...

Страница 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Отзывы: