3Gen DermLite DLF2P Скачать руководство пользователя страница 16

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DLF2P-1701E 

(Hungarian)

Utasítás

Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek megvilágítására. Az ép bőr 
nem invazív vizuális vizsgálatára használják.

Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az egészségügyi szakem

-

berek által végzett, professzionális egészségügyi intézményekben történő külső 
ellenőrzésre tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő működését! Ne használja, ha 
látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A betegeknek be kell csukni

-

uk a szemüket a vizsgálatok során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal értesítse 
a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti egészségügyi 
hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy robbanásveszélyes környezet

-

ben (például oxigénben gazdag környezetben).
VIGYÁZAT: Ez a termék mágneseket tartalmaz. Ne használja a szívritmus-sz

-

abályozók vagy más mágneses érzékeny eszközök vagy tárgyak közelében.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak teheti ki, beleértve a 
metilén-kloridot és a hat vegyértékű krómot, amelyekről Kalifornia állam szerint 
rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat. További információ a www.P65Warn

-

ings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és 
immunitási szintjének követelményeinek. Ennek a berendezésnek a kibocsátási 
tulajdonságai alkalmassá teszik a felhasználást professzionális egészségügyi 
környezetben, valamint lakókörnyezetben (CISPR 11 B osztály). Ez a berendezés 
megfelelő védelmet nyújt a rádiókommunikációs szolgáltatások számára. A 
rádiókommunikációs szolgáltatás zavarása esetén a felhasználónak enyhítő 
intézkedéseket kell hoznia, például át kell helyeznie vagy át kell irányítania a ber

-

endezéseket. VIGYÁZAT: Kerülje el a berendezés használatát más berendezés 
mellett vagy egymásra rakva, mert az nem megfelelő működést eredményezhet. 
Ha ilyen felhasználásra van szükség, akkor ezt a felszerelést és a többi beren

-

dezést be kell tartani, hogy ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő kiegészítők használata meg

-

növeli az elektromágneses sugárzást vagy csökkentheti a készülék elektromág

-

neses immunitását, és nem megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk) szabad 
használni a készülék bármely részéhez. Ellenkező esetben a berendezés teljesít

-

ménye romlik.

FONTOS: Az első használat előtt töltse fel a belső lítium-ion akkumulátort. 
További részletek: „Akkumulátor és töltés”.

A DermLite Foto II Pro dermoszkóp objektív, melynek célja a nagy felbontású 
dermoszkopikus képek készítése bármilyen Canon vagy Nikon tükörreflexes 
fényképezőgéppel. 

Használati utasítás (1-5. Ábra) 
1. ábra: A készülék készen áll a Nikon tükörreflexes fényképezőgépekkel történő 
használatra. A Canon kamerákkal történő használathoz vegye le a telepített 

F-MOUNT adaptert, és cserélje ki az EF-EF-S adapterre, ügyelve arra, hogy az 

igazító csap (AP) a párosító nyílásban legyen. 
Óvatosan helyezze a készüléket az előlaplal (FP) a bőrére. 2. ábra: Az egység 
polarizált üzemmódban történő aktiválásához nyomja meg az X gombot. A nem 
polarizált megvilágítás aktiválásához nyomja meg ismét. A látómezőt megváltoz

-

tathatja, ha a zoom gyűrűt (ZR) elforgatja a teljesen kinagyított vagy kicsinyített 
helyzetbe; Kerülje a közepes tartományú zoom beállítást, mivel ez a fókusztól 
eltérő képeket eredményezhet. A zoom gyűrűn lévő számok jelzik a képkeret 
magasságát mm-ben mind a teljes képérzékelő, mind a kisebb érzékelő méretű 
kamerák esetén. 
A készülék nagyon sekély mélységélességgel készít képeket, amely lehetővé 
teszi a pontos fókuszt az érdeklődésre számot tartó területre. A fókuszgyűrű (FR) 
„0” jele gyárilag van kalibrálva, hogy a legtöbb esetben éles képeket érjen el. 
A finom fókuszbeállítások elvégzéséhez aktiválja a fényképezőgép „Élő nézet” 
üzemmódját, ha elérhető, majd digitális zoommal érintse meg a fényképezőgép 
vezérlőit, miközben a fókuszgyűrűt (FR) egy jelöléssel jobbra vagy balra fordítja. 
3. ábra: A vaku szinkronkábelének (FC) az ábrán látható módon történő csat

-

lakoztatásával az eszköz automatikusan megváltoztatja a polarizációs módot 
minden fénykép után. 
4. ábra. Zoom zár (ZL): Az ismételhetőség elérése érdekében a zoom gyűrűt a 

mellékelt hex gomb segítségével lezárhatja. Egyszerűen távolítsa el az adapter

-

gyűrűt (AR), fordítsa el a kulcsot az ábra szerint, majd helyezze vissza a gyűrűt. 
5. ábra A távtartó (SP) és az előlap (FP) mágnesesen van rögzítve, és tisztítás 
céljából könnyen eltávolítható. Az egység kikapcsolásához tartsa nyomva a 
gombot körülbelül 1 másodpercig.

Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a készülék speciális, 3.7V 1480mAh (2pcs) 
méretű lítium-ion akkumulátort használ, amelyet csak a 3Gen-től vagy a hivatalos 
3Gen-kereskedőtől lehet megvásárolni. Semmilyen körülmények között ne 
használjon más, az ehhez a készülékhez tervezett akkumulátort.
Ez a készülék fel van szerelve egy elemjelzővel (CI). Amikor az egységet 
bekapcsolják és teljesen feltöltik, a jelzőfény zölden világít; ha az akkumulátor 
élettartamának kevesebb, mint 20% -a marad, a jelzőfény narancssárga, míg a 
vörös fény azt jelzi, hogy az akkumulátor élettartamának kevesebb, mint 10% -a 

marad meg. A készülék feltöltéséhez csatlakoztassa a mellékelt Micro-USB USB 

kábelt a töltőporthoz (CP) és az IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB porthoz. 
Az akkumulátor jelzőfénye pirosan világít, jelezve a töltést. Amikor a töltés 
befejeződött, zölden világít. A teljes feltöltés után a készülék körülbelül 2-4 órát 
képes működni. 
Éves használat után érdemes kicserélni az akkumulátort, amely csak a 3Gennél 
vagy egy hivatalos 3Gen-kereskedőnél kapható. Az akkumulátor cseréjéhez 
vegye fel a kapcsolatot a 3Gen-rel vagy a helyi 3Gen-kereskedővel.

Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com webhelyen a legfrissebb 
hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz javítását igényli, keresse fel a www.

dermlite.com/service webhelyet, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi 3Gen 

kereskedővel.

Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték. Javítást csak szakképzett 
szerelő végezhet.

A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az optikai alkatrésze

-

ket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-alkohollal (70 térfogat%). A lencsét 
minőségi fényképészeti berendezésként kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos 
berendezésekkel meg kell tisztítani, és védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne 
használjon súrolószert és ne merítse a készüléket folyadékba. Ne autoklávozzon.

A DermLite Foto II Pro tartalmazza: 

Foto II Pro egység cserélhető távtartóval és előlaplal, USB-kábellel, Nikon és 
Canon adaptergyűrűkkel, vaku szinkronkábelrel, nemzetközi töltővel.

Garancia: 2 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor 1 évre érvényes.

Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz, 
amelyeket el kell különíteni a megsemmisítésre, és nem szabad a háztartási 
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Kérjük, vegye figyelembe a helyi hulladékke

-

zelési előírásokat.

Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical webhelyre, vagy 
lépjen kapcsolatba a helyi 3Gen kereskedővel.

MAGYAR

Содержание DermLite DLF2P

Страница 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DLF2P 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLF2P 1701E ...

Страница 2: ...2 P ZR FR X BI 5 8x SP FP 4 ZL AR CP 3 FC PH 1 Canon EF EF S Nikon F MOUNT AP 1 SD AR 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLF2P 1701E DLF2P ...

Страница 3: ...ting as this may result in out of focus images The numbers on the zoom ring indicate image frame height in mm for both full frame sensors as well as cameras with a smaller sensor size The device captures images with a very shallow depth of field which enables precise focusing on the area of interest The focus ring s FR 0 mark has been factory calibrated to result in sharp images in most cases To m...

Страница 4: ...uju visinu okvira slike u mm kako za senzore punog okvira tako i za fotoaparate manje veličine senzora Uređaj snima slike s vrlo plitkom dubinom polja koja omogućava precizno fokusiranje na područje koje vas zanima Oznaka fokusnog prstena FR 0 fabrički je kalibrirana da u većini slučajeva rezultira oštrim slikama Da biste podesili fino podešavanje fokusa aktivirajte režim Live View na fotoaparatu ...

Страница 5: ...ují výšku obrazového rámečku v mm pro snímače full frame a kamery s menší velikostí senzoru Zařízení snímá obrázky s velmi malou hloubkou ostrosti což umožňuje přesné zaostření na oblast zájmu Značka FR zaostřovacího kroužku FR byla továrně kalibrována aby ve většině případů vedla k ostrým obrazům Chcete li provést jemné úpravy zaostření aktivujte v kameře režim Živé zobrazení pokud je k dispozici...

Страница 6: ...omringen angiver billedrammehøjde i mm for både sensorer i fuld ramme samt kameraer med en mindre sensorstørrelse Enheden optager billeder med en meget lav dybdeskarphed der muliggør præcis fokusering på det interesserede område Fokusringens 0 0 mærke er fabrikskalibreret for at resultere i skarpe billeder i de fleste tilfælde For at foretage fine fokusjusteringer skal du aktivere Live View tilsta...

Страница 7: ...da dies zu unscharfen Bildern führen kann Die Zahlen auf dem Zoomring geben die Bildrahmenhöhe in mm sowohl für Vollbildsensoren als auch für Kameras mit einer kleineren Sensorgröße an Das Gerät nimmt Bilder mit einer sehr geringen Schärfentiefe auf die eine präzise Fokussierung auf den interessierenden Bereich ermöglicht Die 0 Mark ierung des Fokusrings FR wurde werkseitig kalibriert um in den me...

Страница 8: ...ud asendisse vältige keskmise suurusega suumi seadistamist kuna see võib põhjustada fookusest väljas pilte Numbrid suumirõngal tähistavad pildiraami kõrgust millimeetrites nii täisraami andurite kui ka väiksema anduri suurusega kaamerate puhul Seade teeb väga väikese teravussügavusega pilte mis võimaldab täpselt fokuseerida huvipakkuvale alale Fookusrõnga FR 0 märk on tehases kalibreeritud et saad...

Страница 9: ...s con un tamaño de sensor más pequeño El dispositivo captura imágenes con una profundidad de campo muy baja que permite un enfoque preciso en el área de interés La marca 0 del anillo de enfoque FR ha sido calibrada de fábrica para producir imágenes nítidas en la mayoría de los casos Para realizar ajustes de enfoque precisos active el modo Live View en su cámara si está disponible luego amplíe digi...

Страница 10: ... indiquent la hauteur du cadre de l image en mm pour les capteurs plein format ainsi que pour les caméras avec une taille de capteur plus petite L appareil capture des images avec une très faible profondeur de champ qui per met une mise au point précise sur la zone d intérêt La marque 0 de la bague de mise au point FR a été calibrée en usine pour donner des images nettes dans la plupart des cas Po...

Страница 11: ...a ar an bhfáinne súmáil airde fráma íomhá i mm do bhraiteoirí fráma iomláin chomh maith le ceamaraí le méid braiteora níos lú Gabhann an gléas íomhánna le doimhneacht an éadomhain páirce a chu masaíonn díriú beacht ar an réimse spéise Rinneadh calabrú ar an marc 0 fáinne fócais chun íomhánna géara a dhéanamh i bhformhór na gcásanna Chun coigeartuithe fócais a dhéanamh gníomhaigh an modh Beo View a...

Страница 12: ...je označavaju visinu okvira slike u mm za oba full frame senzora kao i za kamere manje veličine senzora Uređaj snima slike s vrlo plitkom dubinom polja koja omogućava precizno fokusiranje na područje koje vas zanima Oznaka fokusnog prstena FR 0 tvornički je kalibrirana kako bi rezultirala oštrim slikama u većini sluča jeva Da biste podesili fokus fokusa aktivirajte način rada Live View na fotoapar...

Страница 13: ...za della cornice dell immagine in mm sia per i sensori a pieno formato sia per le fotocamere con dimensioni del sensore più piccole Il dispositivo cattura immagini con una profondità di campo molto ridotta che con sente una messa a fuoco precisa sull area di interesse Il segno 0 dell anello di messa a fuoco FR è stato calibrato in fabbrica per produrre immagini nitide nella maggior parte dei casi ...

Страница 14: ...lummaiņas gredzena norāda attēla rāmja augstumu mm gan pilna kadra sensoriem gan kamerām ar mazāku sensora izmēru Ierīce uzņem attēlus ar ļoti seklu lauka dziļumu kas ļauj precīzi fokusēties uz apskates zonu Fokusēšanas gredzena FR 0 atzīme ir kalibrēta rūpnīcā lai vairumā gadījumu iegūtu skaidrus attēlus Lai veiktu precīzus fokusa pielāgojumus aktivizējiet kameras Live View režīmu ja tāds ir piee...

Страница 15: ...tiklio dydis mažesnis vaizdo rėmelio aukštį mm Įrenginys fotografuoja labai mažo gylio vaizdus o tai leidžia tiksliai sufokusuoti jus dominančią sritį Fokusavimo žiedo FR 0 ženklas buvo kalibruojamas gamykloje kad daugeliu atvejų būtų gaunami ryškūs vaiz dai Jei norite tiksliai sureguliuoti fokusavimą suaktyvinkite fotoaparato Live View režimą jei toks yra tada skaitmeniniu masteliu padidinkite na...

Страница 16: ... gyűrűn lévő számok jelzik a képkeret magasságát mm ben mind a teljes képérzékelő mind a kisebb érzékelő méretű kamerák esetén A készülék nagyon sekély mélységélességgel készít képeket amely lehetővé teszi a pontos fókuszt az érdeklődésre számot tartó területre A fókuszgyűrű FR 0 jele gyárilag van kalibrálva hogy a legtöbb esetben éles képeket érjen el A finom fókuszbeállítások elvégzéséhez aktivá...

Страница 17: ...ldkader aan in mm voor zowel volformaat sensoren als camera s met een kleinere sensorgrootte Het apparaat maakt foto s met een zeer ondiepe scherptediepte waardoor u nauwkeurig kunt scherpstellen op het interessegebied Het 0 teken van de focusring FR is in de fabriek gekalibreerd om in de meeste gevallen tot scherpe beelden te leiden Activeer om de focus scherp te stellen de Live View modus op uw ...

Страница 18: ...obrazu w mm zarówno dla czujników pełnoklatkowych jak i kamer o mniejszym rozmiarze czujnika Urządzenie rejestruje obrazy o bardzo małej głębi ostrości co umożliwia pre cyzyjne ustawienie ostrości na obszarze zainteresowania Znak 0 pierścienia ostrości FR został skalibrowany fabrycznie aby w większości przypadków uzyskać ostre obrazy Aby dokonać precyzyjnej regulacji ostrości aktywuj tryb Live Vie...

Страница 19: ...rea de interesse A marca 0 do anel de foco FR foi calibrada de fábrica para resultar em imagens nítidas na maioria dos casos Para fazer ajustes finos de foco ative o modo Exibição ao vivo na câmera se disponível e aumente o zoom digital usando os controles da câmera enquanto gira o anel de foco FR para a direita ou esquerda Fig 3 Ao conectar o cabo de sincronização do flash FC como mostrado o disp...

Страница 20: ...nu sunt focalizate Numerele de pe inelul de zoom indică înălţimea imaginii în mm atât pentru senzorii cu cadru întreg cât şi pentru camerele cu o dimensiune mai mică a senzorului Dispozitivul surprinde imagini cu o adâncime de câmp foarte mică care permite focalizarea precisă asupra zonei de interes Marcajul 0 al inelu lui de focalizare FR a fost calibrat din fabrică pentru a rezulta în imagini cl...

Страница 21: ...celotnega kadra kot tudi za kamere z manjšo velikostjo senzorja Naprava zajema slike z zelo plitvo globinsko ostrino kar omogoča natančno osredotočanje na območje ki vas zanima Oznaka fokusnega obroča FR 0 je bila tovarniško umerjena tako da so v večini primerov nastale ostre slike Če želite natančno prilagoditi fokus aktivirajte način Pogled v živo na fotoaparatu če je na voljo nato digitalno pov...

Страница 22: ...značujú výšku obrazového rámu v mm pre snímače s úplným rámcom ako aj pre kamery s menšou veľkosťou snímača Prístroj zachytáva obrázky s veľmi malou hĺbkou ostrosti čo umožňuje presné zaostrenie na oblasť záujmu Značka FR zaostrovacieho krúžku FR bola kalibrovaná vo výrobe aby vo väčšine prípadov vyústila do ostrých obrázkov Ak chcete vykonať jemné úpravy zaostrenia aktivujte na fotoaparáte režim ...

Страница 23: ...rot osoittavat kuvakehyksen korkeuden millimetreinä molemmille täyskehyksen antureille sekä kameroille joiden anturikoko on pienempi Laite kaappaa kuvia erittäin matalalla syväterävyydellä mikä mah dollistaa tarkan tarkennuksen kiinnostuksen kohteena olevaan alueeseen Tarkennusrenkaan FR 0 merkki on kalibroitu tehtaalla tuottamaan teräviä kuvia useimmissa tapauksissa Jos haluat tarkentaa tarkennuk...

Страница 24: ...ll out of focus bilder Siffrorna på zoomringen anger bildramens höjd i mm för både fullbildssensorer och kameror med en mindre sensorstorlek Enheten tar bilder med ett mycket grunt skärpedjup som möjliggör exakt fokusering på det intressanta området Fokusringens FR 0 markering har fabrikskalibrerats för att resultera i skarpa bilder i de flesta fall För att göra fina fokusjusteringar aktivera Live...

Страница 25: ...ır ma halkasını ZR tamamen yakınlaştırılmış veya uzaklaştırılmış konuma çevirerek değiştirebilirsiniz orta menzilli zum ayarından kaçının bu odak dışı görüntülere neden olabilir Zoom halkasındaki sayılar hem tam çerçeve sensörleri hem de daha küçük sensör boyutuna sahip kameralar için mm cinsinden görüntü çerçeve yüksekliğini gösterir Cihaz ilgilendiğiniz alana net bir şekilde odaklanmanızı sağlay...

Страница 26: ...ου καθώς και για κάμερες με μικρότερο μέγεθος αισθητήρα Η συσκευή καταγράφει εικόνες με πολύ μικρό βάθος πεδίου που επιτρέπει ακριβή εστίαση στην περιοχή ενδιαφέροντος Το σήμα 0 του δακτυλίου εστίασης FR έχει βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο για να αποδίδει στις περισσότερες περιπτώσεις ευκρινείς εικόνες Για να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις με λεπτή εστίαση ενεργοποιήστε τη λειτουργία ζωντανής προβολής...

Страница 27: ...т височината на рамката на изображението в мм както за датчици с пълна рамка така и за камери с по малък размер на сензора Устройството заснема изображения с много малка дълбочина на полето което позволява прецизно фокусиране върху интересуващата се област Маркировката на фокусния пръстен FR 0 е фабрично калибрирана за да доведе до остри изображения в повечето случаи За да направите фини настройки...

Страница 28: ...ое освещение нажмите его снова Вы можете изменить поле обзора повернув кольцо зума ZR в полностью увеличенное или уменьшенное положение избегайте настройки среднего масштаба так как это может привести к получению не в фокусе изображений Цифры на кольце зума указывают высоту рамки изображения в мм как для полнокадровых датчиков так и для камер с меньшим размером датчика Устройство захватывает изобр...

Страница 29: ... до розфокусованих зображень Цифри на кільці масштабування позначають висоту кадру зображення в мм як для повнокадрових датчиків так і для камер з меншим розміром датчика Пристрій робить зображення з дуже малою глибиною різкості що дозволяє точно фокусуватись на цікавій зоні Позначка 0 кільця фокусування FR відкалібрована для отримання в більшості випадків чітких зображень Щоб зробити точне налашт...

Страница 30: ...편광 조명을 활성화하려면 다시 밀어냅니다 줌 링 ZR 을 완전히 확대 또는 축소 위치로 돌려 시야를 변경할 수 있습니 다 초점이 맞지 않을 수 있으므로 중간 범위 줌 설정을 피하십시 오 줌 링의 숫자는 풀 프레임 센서와 센서 크기가 더 작은 카메 라의 이미지 프레임 높이를 mm 단위로 나타냅니다 이 장치는 매우 얕은 피사계 심도로 이미지를 캡처하여 관심 영 역에 정확하게 초점을 맞출 수 있습니다 초점 링의 FR 0 마크 는 대부분의 경우 선명한 이미지를 얻을 수 있도록 출고시 보정 되었습니다 초점을 정밀하게 조정하려면 카메라에서 라이브 뷰 모드를 활성화 한 다음 사용 가능한 경우 카메라 컨트롤을 사 용하여 디지털 방식으로 확대하면서 초점 링 FR 을 오른쪽이나 왼쪽으로 한 번 돌립니다 그림 3 그림과 같이 ...

Страница 31: ...により 視野を変更できます 焦点がずれた画像になる可能性がある ため ミッドレンジのズーム設定は避けてください ズームリング上の 数字は フルフレームセンサーとセンサーサイズの小さいカメラの両方 の画像フレームの高さをmm単位で示します このデバイスは 非常に浅い被写界深度で画像をキャプチャするため 関心領域に正確に焦点を合わせることができます フォーカスリング FR の 0 マークは ほとんどの場合鮮明な画像が得られるように 工場で調整されています フォーカスの微調整を行うには カメラの ライブビュー モードを有効にし 利用可能な場合 カメラのコント ロールを使用してデジタルでズームインし フォーカスリング FR マ ークを1つ右または左に回します 図3 図のようにフラッシュ同期ケーブル FC を取り付けると デバ イスは各写真の後に自動的に偏光モードを変更します 図4 ズームロック Z...

Страница 32: ...要在 极化模式下激活设备 请按X按钮 要激活非偏振照明 请再次推动它 您可以通过将变焦环 ZR 旋转到完全 放大或缩小的位置来更改视场 请避免使用中距变焦设 置 因为这可能会导致图像模糊 变焦环上的数字表示全 画幅传感器以及传感器尺寸较小的相机的图像框架高度 单位为mm 该设备以非常浅的景深捕获图像 从而可以精确聚焦在 关注区域上 调焦环的 FR 0 标记已在工厂进行了校 准 在大多数情况下会产生清晰的图像 要进行精细的聚 焦调整 请激活相机上的 实时显示 模式 如果可用 然后使用相机控件进行数字放大 同时将聚焦环 FR 向右或向左旋转一个标记 图3 通过如图所示连接闪光灯同步电缆 FC 设备将 在每张照片后自动更改偏振模式 图4 变焦锁定 ZL 为了实现可重复性 您可以使用随 附的六角扳手锁定变焦环 只需卸下转接环 AR 如 图所示转动钥匙 然后重新装上转接环即可 图5垫片 SP 和面板...

Страница 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Страница 34: ...d nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분...

Страница 35: ...te Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpo...

Страница 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Отзывы: