background image

21 401-04
PNOZ s9

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

21 401-04

PNOZ s9

Sicherheitsschaltgerät PNOZ s9

Das Gerät erfüllt die Forderungen der 
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1. 
Das Gerät dient als

`

Kontakterweiterungsblock zur Kontaktver-
stärkung und Kontaktvervielfältigung für ein 
Grundgerät. Grundgeräte sind alle Sicher-
heitsschaltgeräte mit Rückführkreisüberwa-
chung.

`

Wischrelais (Impulsrelais) 
– nach EN ISO 12100-1 und EN ISO 12100-

2 (Schrittschaltung für begrenzte Bewe-
gung gefahrbringender Maschinenteile 
während Montage-, Einricht- und Einstell-
arbeiten) 

– in Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113 

und EN 60204-1 (z. B. bei beweglichen 
Verdeckungen) 

`

Zeitverzögerungseinrichtung 
– nach EN 1088 (Entsperrung mit Verzöge-

rung durch Zeiteinheit)

– in Sicherheitsstromkreisen nach 

VDE 0113-1 und EN 60204-1 (z.B. bei be-
weglichen Verdeckungen)

Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-1 
ist abhängig von der Kategorie des Grundge-
räts. Sie kann vom Kontakterweiterungsblock 
nicht überschritten werden.
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz mit

`

Sicherheitsschaltgeräten der Reihe PNOZ X, 
PNOZsigma, PNOZelog, PNOZmulti

`

Schutztürwächtern der Reihe PST

`

Zweihandbediengeräte der Reihe 
PNOZsigma, P2HZ

Safety relay PNOZ s9

The unit meets the requirements of EN 60947-
5-1, EN 60204-1 and VDE0113-1. The unit is 
used as a

`

Contact expansion module to increase the 
number of contacts available on a base unit. 
Base units are all safety relays with feedback 
loop monitoring.

`

Pulse relay 
– In accordance with EN ISO 12100-1 and 

EN ISO 12100-2 (inching circuit for limited 
movement of hazardous machine compo-
nents during installation, set up and posi-
tioning) 

– in safety circuits in accordance with 

VDE 0113 and EN 60204-1 (e.g. on mova-
ble guards) 

`

Time delay device 
– in accordance with EN 1088 (release with 

delay through timer)

– in safety circuits in accordance with 

VDE 0113-1 and EN 60204-1 (e.g. on mov-
able guards)

The category that can be achieved in accord-
ance with EN 954-1 depends on the category of 
the base unit. The contact expansion module 
may not exceed this.
The unit is designed for use with

`

Safety relays from the PNOZ X, PNOZsigma, 
PNOZelog, PNOZmulti series

`

Safety gate monitors from the PST series

`

Two-hand relays from the PNOZsigma, 
P2HZ series

Bloc logique de sécurité PNOZ s9

L'appareil satisfait aux exigences des normes 
EN 60947-5-1, EN 60204-1 et VDE 0113-1 et 
peut être utilisé en tant que

`

bloc d'extension de contacts pour une aug-
mentation et un renforcement du nombre de 
contacts d'un appareil de base. Les appa-
reils de base sont tous des blocs logiques de 
sécurité avec surveillance de la boucle de re-
tour.

`

Relais de passage (relais d'impulsion) 
– selon EN ISO 12100-1 et EN ISO 12100-2 

(marche à-coup pour un mouvement limité 
des éléments dangereux d'une machine 
pendant les travaux de montage, de régla-
ge et d'ajustage) 

– dans les circuits de commande de sécurité 

selon VDE 0113 et EN 60204-1 (par exem-
ple pour les protecteurs mobiles) 

`

dispositif de temporisation 
– selon EN 1088 (pilotage temporisé d'un 

système d'interverrouillage)

– dans les circuits de commande de sécurité 

selon VDE 0113-1 et EN 60204-1 (par 
exemple pour des protecteurs mobiles)

La catégorie à atteindre conformément à la nor-
me EN 954-1 dépend de la catégorie de l'appa-
reil de base. Elle ne peut pas être dépassée par 
le bloc d'extension de contacts.
L'appareil est destiné à une utilisation avec

`

blocs logiques de sécurité de la série 
PNOZ X, PNOZsigma, PNOZelog et 
PNOZmulti

`

relais de surveillance de protecteur mobile 
de la série PST

`

relais de commande bimanuelle de la série 
PNOZsigma, P2HZ

Zu Ihrer Sicherheit

`

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur 
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und 
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut 
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen 
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich 
Schutzmaßnahmen

`

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

For your safety

`

Only install and commission the unit if you 
have read and understood these operating 
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work 
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met, 
especially those relating to safety.

`

Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications 
are carried out.

Pour votre sécurité

`

Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez 
en service qu'après avoir lu et compris le 
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur 
sur la sécurité du travail et la prévention des 
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité

`

L'ouverture de l'appareil ou sa modification 
annule automatiquement la garantie.

Содержание PNOZ s9

Страница 1: ...logique de s curit PNOZ s9 L appareil satisfait aux exigences des normes EN 60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis en tant que bloc d extension de contacts pour une aug mentation et un...

Страница 2: ...es bestehen den Stromkreises auf den Kontakterweite rungsblock Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksam Erdschluss im R ckf hrkreis Wird abh ngig vom verwendeten Grund...

Страница 3: ...once the pulse time has elapsed If the input circuit is opened for more than 10 ms during the pulse time the safety contacts will open immediately and the auxiliary contact will be closed Delay on en...

Страница 4: ...hindern Berechnung der max Leitungsl nge Imax im Eingangskreis Rlmax max Gesamtleitungswiderstand s techn Daten Rl km Leitungswiderstand km Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbest nd...

Страница 5: ...y time Time selector switch t s Factor selector switch n n x t s Delay time Example t 4 s n 5 Delay time 5 x 4 20 s R gler la temporisation S lecteur de temporisation t s S lecteur de facteurs n n x t...

Страница 6: ...LED weist auf einen normalen Betriebszustand hin Es k nnen mehrere Statusanzeigen und Fehleranzeigen gleich zeitig auftreten Operation The unit is ready for operation when the Power LED is permanently...

Страница 7: ...position verti cal position Remedy Switch off the supply voltage and set the required operating mode on operating mode selector switch mode Power In1 In2 Out Reset Fault Diagnostic le s lecteur de mo...

Страница 8: ...V AC DC Charakteristik B C Circuit breaker 24 VAC DC charac teristic B C Disjoncteur 24 V AC DC caract ris tique B C Sicherheitskontakte Safety contacts Contacts de s curit 6 A Hilfskontakte Auxiliary...

Страница 9: ...de stockage 40 85 C Schutzart Protection type Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation par exemple armoire lectrique IP54 Geh use Housing Bo tier IP40...

Страница 10: ...Konventioneller thermischer Strom Conventional thermal current Courant thermique conventionnel Ith A pro Kontakt bei UB DC Ith A at UB DC Ith A pour UB DC 1 Kontakt 1 contact 1 contact 8 00 A 2 Konta...

Страница 11: ...li della serie PST comandi bimanuali della serie PNOZsigma P2HZ Veiligheidsrelais PNOZ s9 Het apparaat voldoet aan de eisen van EN 60947 5 1 EN 60204 1 en VDE 0113 1 Het apparaat dient als contactuitb...

Страница 12: ...sladan al bloque de ampliaci n La instalaci n de seguridad permanece acti va aun cuando falla uno de los componen tes Defecto a tierra en el circuito de realimenta ci n detecci n seg n el dispositivo...

Страница 13: ...itivo resta atti vo impulsivo all eccitazione I contatti di sicurezza si chiudono in pre senza della tensione di alimentazione il circuito di retroazione chiuso e in se guito si chiude il circuito di...

Страница 14: ...los contactos C lculo de la longitud de l nea m xima Im x en el circuito de entrada Rlm x resistencia total m xima de la l nea ver datos t cnicos Rl km resistencia de la l nea km Utilizar material de...

Страница 15: ...mpi t s Selettore fattore n n x t s tempo di ritardo Esempio t 4 s n 5 tempo di ritardo 5 x 4 20 s Vertragingstijd instellen Tijdkeuzeschakelaar t s Factorkeuzeschakelaar n n x t s vertragingstijd Voo...

Страница 16: ...e causa del er ror Un LED adicional encendido perma nentemente se ala condiciones de funcionamiento normales Puede ocurrir que se produzcan varias indicaciones de estado y de error al mismo tiempo Fun...

Страница 17: ...zione ver ticale Risoluzione disinserire la tensione di ali mentazione ed impostare la modalit operativa desiderata mediante il seletto re mode Power In1 In2 Out Reset Fault Diagnose De bedrijfsmodusk...

Страница 18: ...tti di sicurezza Veiligheidscontacten 6 A Contactos auxiliares Contatti ausiliari Hulpcontacten 6 A Resistencia de l nea total m x Rlmax Max resistenza totale del cavo Rlmax Max weerstand totale kabel...

Страница 19: ...ar mario de distribuci n Vano di montaggio ad es quadro elettrico Inbouwruimte b v schakelkast IP54 Carcasa Custodia Behuizing IP40 Zona de bornes Zona morsetti Aansluitklemmen IP20 Datos mec nicos D...

Страница 20: ...rriente t rmica convencional Corrente termica convenzionale Conventionele thermische stroom Ith A para UB DC Ith A con UB DC Ith A per contact bij UB DC 1 contacto 1 contatto 1 contact 8 00 A 2 contac...

Отзывы: