background image

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

phoenixcontact.com

DE

Einbauanweisung für den Elektroinstallateur

EN

Installation notes for electricians

FR

Instructions d'installation pour l'électricien

IT

Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore

2021-09-13

© PHOENIX CONTACT 2021

Wartungsfreie Batterie in Blei-AGM-Technologie

Das prozessorgesteuerte Batteriemodul kommuniziert mit der unterbrechungs

-

freien Stromversorgung und unterstützt die IQ Technology. Wichtige Informatio

-

nen, wie z. B. der aktuelle Ladezustand SOC (State of charge), die verbleibende 

Lebenserwartung SOH (State of health) oder die ermittelte Leistungsfähigkeit SOF 

(State of function) werden kontinuierlich von der unterbrechnungsfreien Stromver

-

sorgung angefordert und ausgewertet.

Zum mechanischen Schutz der Batterien sind diese in einem robusten Gehäuse 

untergebracht. Der elektrische Geräteschutz erfolgt mittels interner Sicherungen.

Merkmale

Maximale Pufferzeit

Blei-AGM-Technologie (Absorbent Glass Mat)

Integrierter Temperatursensor zur optimierten Batterieladung

Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren und in Betrieb nehmen. 

Landesspezifische Vorschriften sind einzuhalten.

Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.

Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen elektrischen Schlag si

-

cherstellen.

Die Polarität der Batteriemodule beachten und Kurzschlüsse an den Polklem

-

men vermeiden.

Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um unzulässiges Berüh

-

ren spannungsführender Teile zu vermeiden (z. B. Einbau im Schaltschrank).

Mechanische und thermische Grenzen einhalten.

Bringen Sie keine offene Flamme, Glut oder Funken in die Nähe des Batterie

-

moduls.

Die Batterien sind wartungsfrei und dürfen nicht geöffnet werden.

Eine ausreichende Belüftung muss durch folgende Aussage sichergestellt wer

-

den (ist zu überprüfen): Das Endgehäuse muss so konstruiert sein, dass der 

darin enthaltene H2-Pegel nach 48 Stunden 2 % V/V nicht übersteigt.

Die Batterien werden vor der Auslieferung werkseitig optimal geladen und kön

-

nen sofort in Betrieb genommen werden. Das Ladedatum (JJJJ-MM-TT) ist gut 

sichtbar aufgebracht.

Im Parallelbetrieb von Batteriemodulen, an einer unterbrechungsfreien Strom

-

versorgung, sollten immer Batterien aus der gleichen Fertigungscharge ver

-

wendet werden.

Bei einem Batteriewechsel sollten immer zwei neue Batterien aus der gleichen 

Fertigungscharge verwendet werden.

Bei längerer Lagerung oder Transport des Batteriemoduls immer die späteste 

Inbetriebnahme der Batterien beachten.

Vor dem Transport oder bei längerer Nichtbenutzung der Anlage, die DC-Si

-

cherung der Steuerungselektronik entfernen.

1 Geräteanschlüsse, - bedienungselemente (

)

1. Anschluss

2. Anschlussklemme -

3. USV-Kommunikation

4. DC-Sicherung (hinter der Frontabdeckung)

5. QR-Code Web-Link

6. Befestigungsösen

7. Universal Tragschienenadapter UTA 107/30

2 Montage

Die Montage des Batteriemoduls kann wahlweise in Normaleinbaulage oder um 

90° im Uhrzeigersinn gedreht und sollte an der kühlsten Stelle im Schaltschrank 

erfolgen. Für die bestimmungsgemäße Gerätefunktion ist die Einhaltung eines 

Mindestabstands zu weiteren Modulen nicht erforderlich.

2.1 Tragschienenmontage

Das Batteriemodul kann auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 montiert 

werden. Die Montage erfolgt wahlweise in Normaleinbaulage oder um 90° im Uhr

-

zeigersinn gedreht.

2.2 Rückwandmontage

Für die Rückwandmontage in einem Schaltschrank verwenden Sie die "Schlüssel

-

loch"-Befestigungsösen. Befestigen Sie das Batteriemodul mit geeignetem Befes

-

tigungsmaterial auf der Montagefläche.

3 Elektrischer Anschluss

Die Verdrahtung des Batteriemoduls sollte grundsätzlich immer mit gleichen Ka

-

belquerschnitten und Kabellängen erfolgen.

4 Sicherungswechsel (

 + 

)

Führen Sie den Sicherungswechsel wie folgt durch:

1. Verschlusslaschen an der Gehäuseoberseite drücken und die Frontabdeckung 

nach unten aufschwenken.

2. Sicherung aus dem Sicherungshalter ziehen.

3. Defekte Sicherung nur durch typengleiche Sicherung mit identischen Siche

-

rungswerten ersetzen.

4. Sicherung in die Sicherungshalter stecken.

5. Frontabdeckung nach oben schwenken, bis die Verschlusslaschen in die Auf

-

nahmen an der Gehäuseoberseite wieder einrasten.

Weitere Informationen finden Sie in der zugehörigen Dokumentation unter 

phoenixcontact.net/products.

Sicherheits- und Warnhinweise

Initialladung des Energiespeichers

Verbinden Sie die USV mit einer Spannungsquelle und laden Sie den Ener

-

giespeicher für 24 Stunden (LI-ION 48 Stunden), bevor Sie eine Last versor

-

gen.

Hinweise zur Batterie

Bei der Parallelschaltung von Batteriemodulen ist eine zusätzliche Siche

-

rung erforderlich. Der erforderliche Sicherungswert der Vorsicherung darf 

nicht den Sicherungswert der Einzelsicherung überschreiten.

Kurzschluss durch beschädigte Batterieanschlusskabel

Beim Schließen der Frontabdeckung unbedingt darauf achten, dass die Ka

-

belisolierung der Batterieanschlusskabel nicht gequetscht oder beschädigt 

wird.

Batteria esente da manutenzione con tecnologia 

piombo-AGM

Il modulo batteria con controllo di processo comunica con il gruppo di continuità e 

supporta la tecnologia IQ. Le informazioni importanti, ad esempio lo stato di carica 

attuale SOC (State of charge), la durata rimanente SOH (State of Health) o la ca

-

pacità operativa comunicata SOF (State of function), vengono richieste e valutate 

continuamente dal gruppo di continuità.

Per proteggere meccanicamente le batterie, queste sono alloggiate in una custo

-

dia robusta. La protezione elettrica dei dispositivi viene realizzata mediante fusibili 

interni.

Caratteristiche

Tempo di buffer massimo

Tecnologia al piombo-AGM (Absorbent Glass Matt)

Sensore di temperatura integrato per una carica ottimale della batteria

Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installazione dell'apparecchio e 

della sua messa in servizio. Rispettare le norme specifiche del paese.

Non eseguire mai interventi con la tensione inserita.

Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione contro le scosse 

elettriche.

Rispettare la polarità dei moduli batteria ed evitare i corto circuiti sui morsetti 

della batteria.

Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da evitare contatti 

delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel quadro elettrico).

Rispettare i limiti meccanici e termici.

Non utilizzare fiamme libere, brace o scintille in prossimità del modulo a batte

-

ria.

Le batterie non richiedono manutenzione e non devono essere aperte.

È necessario garantire una sufficiente aerazione mediante le seguenti indica

-

zioni (da verificare): la custodia finale deve essere costruita in modo che il livel

-

lo H2 contenuto non superi 2 % V/V dopo 48 ore.

Al momento della consegna le batterie presentano una carica ottimale, esegui

-

ta in fabbrica, e possono essere impiegate da subito. La data di carica (AAAA-

MM-GG) è riportata in maniera ben visibile.

Per il funzionamento in parallelo di moduli batteria su un gruppo di continuità, 

utilizzare sempre batterie della stessa carica di produzione.

In caso di cambio delle batterie, utilizzare sempre due batterie nuove della stes

-

sa carica di produzione.

In caso di immagazzinamento prolungato o di trasporto del modulo batteria, te

-

nere sempre conto dell'ultima messa in servizio delle batterie.

Prima del trasporto o in caso di inattività prolungata dell'impianto, rimuovere il 

fusibile DC dell'elettronica di comando.

1 Collegamenti apparecchi, elementi di comando (

)

1. Morsetto di colleg

2. Morsetto di collegamento -

3. Comunicazione UPS

4. Fusibile DC (dietro alla copertura anteriore)

5. Codice QR link web

6. Asole di fissaggio

7. Adattatore universale per il fissaggio su guida UTA 107/30

2 Montaggio

Il montaggio può essere, a scelta, in posizione normale o ruotata di 90° in senso 

orario; il dispositivo deve essere montato nel punto più freddo dell'armadio di co

-

mando. Per il funzionamento conforme del dispositivo non è necessario rispettare 

una distanza minima dagli altri moduli.

2.1 Montaggio su guida

Il modulo a batteria può essere installato su tutte le guide di montaggio da 35 mm 

secondo EN 60715. Il montaggio avviene, a scelta, in posizione normale o ruotata 

di 90° in senso orario.

2.2 Montaggio sulla parete posteriore

Per il montaggio sulla parete posteriore di un armadio di comando utilizzare gli oc

-

chielli di fissaggio con "foro a chiave". Fissare il modulo batteria con un materiale 

di fissaggio adatto sulla superficie di montaggio.

3 Connessione elettrica

Il cablaggio del modulo batteria deve essere eseguito in linea di massima sempre 

con conduttori della stessa sezione e lunghezza.

4 Sostituzione dei fusibili (

 + 

)

Eseguire la sostituzione dei fusibili come segue:

1. Premere le linguette di bloccaggio sulla parte superiore della custodia e abbas

-

sare la copertura anteriore.

2. Rimuovere il fusibile dal portafusibili.

3. Sostituire il fusibile guasto solo con un fusibile dello stesso tipo con valore di si

-

curezza identico.

4. Inserire il fusibile nel portafusibile.

5. Orientare verso l'alto la copertura anteriore fino a che le linguette di bloccaggio 

non si reinnestano negli appositi alloggiamenti sulla parte superiore della cu

-

stodia.

Per informazioni aggiornate consultare la documentazione corrispondente 

su phoenixcontact.net/products.

Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli

Carica iniziale della batteria

Collegare l'UPS con una sorgente di tensione e caricare la batteria per 24 

ore (48 ore per batteria LI-ION) prima di alimentare un carico.

Note relative alla batteria

In caso di commutazione in parallelo dei moduli batteria è necessario l'im

-

piego di un fusibile aggiuntivo. Il valore di sicurezza richiesto del prefusibile 

non deve superare il valore di sicurezza del fusibile singolo.

Cortocircuito causato da cavi di connessione della batteria danneg

-

giati

Durante la chiusura della copertura anteriore accertarsi assolutamente che 

l'isolamento del cavo di collegamento della batteria non rimanga schiac

-

ciato o non subisca danneggiamenti.

Batterie sans entretien, technique plomb-AGM

Le module de batteries commandé via un processeur communique avec l'alimen

-

tation secourue et supporte la technologie IQ. Des informations importantes, 

comme par ex. l'état actuel de charge SOC (State of charge), la durée de vie res

-

tante SOH (State of health) ou les performances déterminées SOF (State of func

-

tion) sont exigées et analysées constamment par l'alimentation secourue.

Les batteries sont installées dans un boîtier robuste qui assure leur protection mé

-

canique. La protection électrique, elle, est réalisée par des fusibles internes.

Caractéristiques

Durée max. de sauvegarde

Technique plomb-AGM (Absorbet Glass Matt)

Capteur de température intégré, pour un chargement optimisé des piles

Seul du personnel qualifié doit installer et mettre en service l'appareil. Les pres

-

criptions propres à chaque pays doivent être respectées.

Ne jamais travailler lorsqu'une tension est appliquée !

Procéder au raccordement dans les règles de l'art et garantir la protection 

contre l'électrocution.

Respecter la polarité des modules de batteries et éviter les courts-circuits au 

niveau des cosses.

Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout contact fortuit 

avec des pièces sous tension (par exemple, montage en armoire).

Respecter les limites mécaniques et thermiques.

Le module de batterie ne doit jamais se trouver à proximité d'une flamme nue, 

d'un élément incandescent ou d'étincelles.

Les batteries ne nécessitent aucun entretien et il est interdit de les ouvrir.

Une aération suffisante doit être assurée comme suit (à vérifier) : le boîtier ter

-

minal doit être conçu de sorte que le niveau H2 qu'il contient ne dépasse pas 

2 % V/V après 48 heures.

Avant leur livraison, les batteries sont chargées à fond en usine, elles peuvent 

ainsi être mises immédiatement en service. La date de charge (AAAA-MM-JJ) 

est apposée de manière bien visible.

Lorsque des modules de batteries fonctionnent en parallèle sur une seule ali

-

mentation secourue, veiller à toujours utiliser des batteries provenant de la 

même charge de production.

Lors d'un remplacement, toujours utiliser deux batteries neuves provenant de 

la même charge de production.

En cas de stockage prolongé ou de transport du module de batteries, toujours 

tenir compte de la date maximum de mise en service et recharger les batteries 

si nécessaire.

Avant de les transporter ou en cas d'arrêt prolongé de l'installation, extraire le 

fusible DC du dispositif électronique de commande.

1 Eléments de connexion et de commande de l’appareil (

)

1. Borne de raccor

2. Borne de raccordement -

3. Communication USV

4. Fusible DC (derrière le capot avant)

5. Code QR lien Web

6. Œillets de fixation

7. Adaptateur universel pour profilé UTA 107/30

2 Montage

Le module de batteries se monte soit en position normale, soit tourné dans le sens 

horaire de 90°, à l'endroit le plus frais de l'armoire électrique. L'écart minimum exis

-

tant par rapport à d'autres modules n'a aucune incidence sur le fonctionnement 

conforme des appareils.

2.1 Montage sur profilé

Le module de batteries peut être monté sur tous les profilés de 35 mm conformes 

à EN 60715. Le montage a lieu soit en position normale, soit après une rotation du 

module de 90° dans le sens horaire.

2.2 Montage sur la paroi arrière

Pour monter le module sur la paroi arrière de l'armoire électrique, utiliser les œillets 

de fixation « trou de serrure ». Utiliser du matériel de fixation approprié pour la sur

-

face de montage et fixer solidement le module de batterie à la paroi.

3 Raccordement électrique

Il convient de toujours câbler le module de batteries avec des câbles de section et 

de longueur identiques.

4 Remplacement d'un fusible (

 + 

)

Procéder de la manière suivante pour remplacer un fusible :

1. Appuyer sur la languette de verrouillage située sur le boîtier puis basculer le ca

-

pot avant vers le bas.

2. Retirer le fusible du porte-fusible.

3. Remplacer impérativement le fusible défectueux par un fusible de même type 

et de calibre identique.

4. Insérer le fusible dans le porte-fusibles.

5. Basculer le capot avant vers le haut de sorte que les languettes de verrouillage 

s'encliquètent dans les encoches situées sur le boîtier.

Pour de plus amples informations, consulter le manuel d'utilisation corres

-

pondant disponible à l'adresse phoenixcontact.net/products.

Consignes de sécurité et avertissements

Chargement initial de l'accumulateur d'énergie

Raccorder l'alimentation secourue à une source de tension puis  charger 

l'accumulateur d'énergie pendant 24 heures (48 heures pour les accumula

-

teurs LI-ION) avant d'alimenter une charge.

Remarques concernant les batteries

Si des modules de batteries doivent être installés en parallèle, une protec

-

tion supplémentaire est requise. Le calibre du fusible en amont ne doit pas 

dépasser la valeur du calibre des différents fusibles.

Court-circuit provoqué par un endommagement du câble de raccor

-

dement de batteries

Lors de la fermeture du capot avant, veiller impérativement à ne pas empri

-

sonner l'isolation du câble ni à l'endommager.

Maintenance-free battery with lead AGM technology

The process-controlled battery module communicates with the uninterruptible 

power supply and supports IQ technology. Important information, such as current 

SOC (state of charge), remaining life expectancy SOH (state of health), or calcu

-

lated performance SOF (state of function) are continuously requested and evalu

-

ated by the uninterruptible power supply.

For mechanical protection, the batteries are located in a robust housing. Electri

-

cally, the device is protected using internal fuses.

Features

Maximum buffer time

Lead AGM (Absorbent Glass Mat) technology

Integrated temperature sensor for optimized battery charging

Only professionals may install and start up the device. Regulations specific to the 

country must be observed.

Never carry out work on live parts.

Establish connection correctly and ensure protection against electric shock.

Observe the polarity of the battery modules and do not short circuit the pole ter

-

minals.

Following installation, cover the terminal area to prevent accidental contact with 

live parts (e.g., installation in a control cabinet).

Observe mechanical and thermal limits.

Keep flames, embers or sparks away from the battery module.

The batteries are maintenance free and may not be opened.

Sufficient ventilation may be ensured by the following statement (needs to be 

approved by reviewer): The construction of the end enclosure shall be such that 

the H2 level in it shall not exceed 2 % V/V after 48 hours.

By default, the batteries are optimally charged prior to delivery and can thus be 

used immediately. The date of charge (YYYY-MM-DD) is clearly visible.

When operating battery modules in parallel at an uninterruptible power supply, 

always use batteries from the same production batch.

When replacing batteries, always use two new batteries from the same produc

-

tion batch.

When storing or transporting the battery module for a longer time, always ob

-

serve the latest startup date of the battery module.

Remove the DC fuse of the control electronics prior to transport or when the 

system is not used for a longer period.

1 Device connections and operating elements (

)

1. Connection terminal block +

2. Connection terminal block -

3. UPS communication

4. DC fuse (behind the front cover)

5. QR code web link

6. Fastening lugs

7. Universal DIN rail adapter UTA 107/30

2 Mounting

The battery module can be installed in normal mounting position or rotated clock

-

wise by 90° and should be installed in the coolest part of the control cabinet. A min

-

imum spacing to other modules does not have to be observed in order to ensure 

correct device function.

2.1 DIN rail mount

The battery module can be mounted on all 35 mm DIN rails according to 60715. 

The module can either be mounted in normal mounting position or rotated clock

-

wise by 90°.

2.2 Rear panel mounting

Use the "keyhole" fixing eyelets for rear wall mounting in the control cabinet. Fix the 

battery module to the mounting surface using suitable fixing material.

3 Electrical connection

The battery module should always be wired with the same cable cross sections 

and cable lengths.

4 Replacing a fuse (

 + 

)

Replace the fuse as follows:

1. Press the locking lugs on the housing top and swivel the front cover down.

2. Pull the fuse out of the fuse holder.

3. Only replace defective fuses with fuses of the same type and with the same 

fuse values.

4. Insert the fuse into the fuse holder.

5. Swivel the front cover up until the locking lugs snap into the attachment on the 

housing top again.

You can find further information in the corresponding documentation at 

phoenixcontact.net/products.

Safety and warning instructions

Initial charging of the battery

Connect the UPS to a source and let the energy storage device charge for 

24 hours (LI-ION 48 hours) before applying the load.

Notes on the battery

Parallel connection of the battery modules requires an additional fuse. The 

required fuse value of the backup fuse must not exceed the fuse value of the 

individual fuse.

Short circuit caused by damaged battery connecting cable

When closing the front cover, make sure that the cable insulation of the bat

-

tery connecting cable is not pinched or damaged.

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

ITALIANO

MNR 1277013 - 01

PNR 109903 - 01

DNR 83221545 - 01

UPS-BAT/PB/24DC/1.2AH

1274520

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 !"

  

 

Battery
DC 24V

m

C

J

12V

12V

5-7

0,5-0,6

AWG

8

14

2,5

2,5

[Nm]

[lb in]

[mm]

L

[mm

2

]

[mm

2

]

[Cu]

Screw

Battery: +/-/

Summary of Contents for UPS-BAT/PB/24DC/1.2AH

Page 1: ... un fusibile aggiuntivo Il valore di sicurezza richiesto del prefusibile non deve superare il valore di sicurezza del fusibile singolo Cortocircuito causato da cavi di connessione della batteria danneg giati Durante la chiusura della copertura anteriore accertarsi assolutamente che l isolamento del cavo di collegamento della batteria non rimanga schiac ciato o non subisca danneggiamenti Batterie s...

Page 2: ...e in prossimità un interruttore interruttore di protezio ne esterno che separa il dispositivo da tutte le parti sotto tensione ed è contrassegnato come separatore E Importante sostituire la batteria solo con un altra dello stesso tipo L uso di un tipo diverso di batteria può comportare il rischio di incendio o di esplosione F La tensione di carica e scarica consigliata e l intensità di corrente co...

Page 3: ...ye ait iki yeni akü kullanın Akü modülünün uzun bir süre saklanması veya taşınması sırasında akü modülünün son devreye alma tari hine her zaman dikkat edin Taşımadan önce veya sistem uzun bir süre kullanılmayacak ise elektronik kontrol birimindeki DC sigortayı sökün 1 Cihaz bağlantıları ve çalışma elemanları 1 Bağlantı klemensi 2 Bağlantı klemensi 3 UPS haberleşmesi 4 DC sigorta ön kapağın arkasın...

Page 4: ...a açılmaması için yapılması gerekenler 1 Kablo bağını ön kapağın üstündeki deliklerden geçirin A 2 Kablo bağını kablo bağı kafasına yerleştirin ve sıkılayın B 3 Kablo bağının kablo bağı kafasının arkasındaki fazla kısmını bir yan keski ile kesin C 6 Atık bertaraf bilgileri 7 Onaylar Kullanılmış aküleri ve bataryaları evsel atıklara karıştırmayın Bunlar yürürlükteki mevcut ulusal yönetme liklere uy...

Page 5: ... V 在默认情况下 电池在交付前已充好电 因此可以立即使用 充电日期 年 月 日 清楚可见 将电池模块与不间断电源并联使用时 只能使用同一生产批号的电池 更换电池时 只能用同一生产批号的两个新电池 需较长时间存放或运输电池时 必须注意电池模块上一次的调试日期 在运输前或者长时间不会用到该系统 要拔掉电子控制元件的直流保险丝 1 设备连接和操作元件 1 连接接线端子 2 连接接线端子 3 UPS 通信 4 DC 保险丝 在前盖后面 5 网页链接二维码 6 紧固凸耳 7 通用 DIN 导轨适配器 UTA 107 30 2 安装 电池模块可以以正常安装位置安装或顺时针旋转 90 安装 且应该安装在控制柜内最凉爽的地方 并不需要 保证与其它模块之间的最小间距 以确保设备的正常运行 2 1 导轨安装 电池模块可以安装到所有符合 60715 标准的 35 mm DIN 导轨上 模块既可以正常安装位置安...

Page 6: ...ванно отсутствуют горючие концентрации J Осторожно опасность взрыва Замена предохранителя допустима только при отключенном электропитании или в гарантированно безопасной зоне K Осторожно взрывоопасно Снимать или заменять энергоаккумуляторы только при отсут ствии на них напряжения или если среда не содержит воспламеняющихся веществ L Внимание Опасность взрыва Замена компонентов может поставить под ...

Reviews: