background image

CL509A

CL509B
CL509C

CL509D

CL509E

CL509, CL509SM Model/Modelo/Modèle  FLOOD LIGHT 

PROYECTOR / PROJECTEUR

For dependable performance, 
use genuine Malibu replace-
ment parts.
Para un desempeño seguro, 
use piezas de repuesto origi-
nales Malibu.
N’utilisez que des pièces de 
remplacement Malibu pour 
une performance fiable.

 

Loosen ground with a shovel, then press the stake into 

the ground. 

Do not use a hammer.

Suelte la tierra con una pala, luego entierre 

el poste en la tierra. 

No use un martillo.

 

Creusez le sol à la pelle, puis enfoncez le 

pieu dans le sol. 

Ne pas utiliser de marteau.

Attach fixture to power cable using cable con-

nectors as shown at the right. Place one con-

nector on each side of cable, then press together to lock. 

Prongs will pierce cable to make contact and illuminate 

fixture. 

For uniform brightness, first fixture should be at 

least 10 WIRE FEET from Power Pack.

Conecte las lámparas al cable de electricidad usando 

conectores de cable como se muestra en el diagrama 

1.

2.

Mount the fixture / Instalación de la lámpara / 

Installez la lampe.

12” (30 cm)

10’ (3 m)

GFCI

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 

12 V~ 20 W

 

Loosen screws and remove lens. 

WARNING: Lens and 

shade get hot.

Suelte los tornillos y retire el lente. 

ADVERTENCIA: La 

lente y la pantalla se ponen calientes.

 

Dévissez les vis et retirez les 

lentilles. 

MISE EN GARDE : 

Les lentilles et les abat-jour 

deviennent chauds.

Replace bulb (20 W halogen bi-

pin). 

Do not touch lamp. Use a 

soft cloth. Oil from skin may damage lamp.

Reemplace la bombilla (halógena de 20 W 

bi-pin). 

No toque la lámpara. Utilice un paño 

suave. La grasa de la piel puede dañar la lámpara.

 

Remplacez l’ampoule (20 watts halogène bi-pin). 

Ne 

touchez jamai à la lampe. Utilisez un chiffon doux. 

L’huile de la peau peut endommager la lampe.

Replace lens and tighten screws.

Vuelva a colocarlo y apriete los tornillos. 

Reposez les lentilles et serrez les vis.

1.

2.

3.

Replace the bulb / Reemplazo de la bombilla / 

Remplacement de l’ampoule

 

Assemble fixture as shown at the upper right. Be careful 

to run wire through slot in the stake.

Monte la lámpara tal como se muestra en el diagrama 

a la derecha. Asegúrese de pasar cuidadosamente el 

cable a través de la ranura en el poste. 

Assemblez la lampe tel qu’illustré à droite. Faites 

attention à passer le câble dans la fente du pieu.

Install bulb. 

Do not touch lamp. 

Use a soft cloth. Oil from skin 

may damage lamp.

Instale la bombilla. 

No toque la 

lámpara. Utilice un paño suave. 

La grasa de la piel puede dañar la lámpara.

 

Vissez l’ampoule. 

Ne touchez jamai à la 

lampe. Utilisez un chiffon doux. L’huile de la 

peau peut endommager la lampe.

 

1.

2.

Assemble the fixture / Montaje de la lámpara /  

Assemblage de la lampe

158CL12855

a la derecha. Coloque un conector a cada lado del cable, 

luego presiónelos juntos para cerrarlos. Las espigas 

de contacto perforarán el cable hasta hacer contacto e 

iluminarán la lámpara. 

Para obtener una iluminación 

uniforme, la primera lámpara debe quedar al menos a 

10 PIES DE CABLE (3 m) del transformador.

Fixez la lampe au câble d’alimentation avec les con-

necteurs de câble tel qu’illustré à droite. Posez un 

connecteur de chaque côté du câble, puis serrez-les 

ensemble afin de les verrouiller. Des fourches perceront 

le câble pour faire contact et allumer la lampe. 

Pour 

uniformiser l’éclairage, la première lampe devrait être à 

au moins 3 MÈTRES de l’alimentation de courant.

LO SIGUIENTE ES APLICABLE 

EN EEUU. CUANDO SE VENDE 

EN MÉXICO VEA LA  

GARANTÍA AL REVERSO. 

For Missing / Damaged Parts from 

Newly Purchased Products:

Si el producto que acaba de 

adquirir está incompleto o tiene 

piezas dañadas, notifique el 

problema a través de:  

En cas de pièces manquantes / 

endommagées dans des produ-

its tout neufs: 

www.intermatic.com/warranty  

or/o/ou  

1-800-492-2289

For Customer Service or to Pur-

chase Replacement Parts, call:

1-815-675-7000

LISEZ LES DIRECTIVES TRAITANT DES RIS-

QUES D’INCENDIE OU DE BLESSURES AVANT 

D’UTILISER CE PROJECTEUR. CONSERVEZ SES 

IMPORTANTES DIRECTIVES.

READ THESE INSTRUCTIONS PERTAINING TO A 

RISK OF FIRE OR INJURY BEFORE USING THIS 

PRODUCT. SAVE THESE IMPORTANT SAFETY 

INSTRUCTIONS.

LEA ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL 

PELIGRO DE INCENDIO Y LAS LESIONES PERSONALES 

ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. GUARDE ESTAS 

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

Do not install within 10 feet of pools, spas, or fountains. No instale a 
menos de 10 pies (3 m) de piscinas, spas o fuentes de agua. Ne pas 
installer à moins de 3 mètres (10 pieds) des piscines, cuves thermales 
ou fontaines. 
Do not connect with wet hands. No conecte el artefacto con las manos 
humedas. Séchez vos mains avant de faire la connexion.
For use with low voltage landscape lighting systems only. Sólo se puede 
utilizar con sistemas de iluminación de jardines de bajo voltaje. Destiné 
aux systèmes d’éclairage paysager à basse tension uniquement. 
Do not submerge in water, the product can be damaged. No lo sumerja 
en agua; el producto puede dañarse. Ne pas immerger dans l’eau, cela 
pourrait endommager la lampe.
Do not repair or modify this product. No repare ni modifique de ninguna 
manera este producto. Ne pas réparer ni modifier cette lampe. 
This product is not a toy and must not be operated by children. Este pro-
ducto no es un juguete y no debe dejarse al alcance de los niños. Cette 
lampe n’est pas un jouet, elle ne doit pas être actionnée par un enfant. 
Lighted lamp is HOT! Keep lamp away from materials that may burn. 
¡La lampara se CALIENTA! Mantenga la lámpara alejada de materiales 
combustibles. La lampe alumeé est CHAUDE ! Gardez la lampe loin de 
matériaux qui pourraient brûler.
To reduce the RISK OF FIRE OR INJURY, turn off/unplug and allow to 
cool before replacing lamp. Para reducir el RIESGO DE INCENDIO O 
DE DAÑO, apague/desenchufe la lámpara y deje que se enfríe antes 
de cambiarla. Pour réduire les RISQUES D’INCENDIE O DE BLESSURE, 
éteignez/débranchez et laissez refroidir avant de replacer la lampe.
Lamp gets HOT quickly! Contact only switch/ plug when turning on. ¡La 
lámpara se CALIENTA muy rápida mente! Al encenderla, toque única-
mente el interruptor/enchufe. La lampe devient CHAUDE rapidement! Ne 
touchez le commutateur/la fiche qu’en allumant.
Do not operate the luminaire fitting with a missing or damaged shield. 
No utilice el accesorio de cableado del aparato de iluminación si la 
unidad de blindaje falta o está dañada. Ne faites pas fonctionner le 
luminaire avec un écran manquant ou endommagé.
Do not touch hot lens, guard, shade, or enclosure. No toque la lente, la 
protección, la pantalla ni el gabinete cuando estén calientes. Ne tou-
chez pas aux lentilles, écrans, abats-jours ou aux boîtiers chauds.

          WARNING: Risk of fire or electrical shock 

          ADVERTENCIA: Peligro de incendio o descarga eléctrica

          AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ou de choc électrique

Reviews: